Falmec NUVOLA ISOLA 90 - Manuals
User Manual Falmec NUVOLA ISOLA 90
Summary
7 FALSE CEILING CO NTROSOFFIT TO 2 min. 60 mm min. 60 mm 1 FALSE CEILING CONTROSOFFIT TO G 3 4 biadesivo double adhesive 2 1 H H √ x 1 2 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting th...
8 1 2 X Y X Y Ø9 mm 4 3 3 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. DE - Vorbereitende Arbeiten: Befestigung der obligatorischen Sicherungsketten an der Decke. FR - Opér...
10 INLET 2 IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre direzioni, Vedere (3) e (4). EN - Remove the flange from the motor (1). If the air outlet is upward, see (2). For other directions, see (3) and (4). DE - Den Flansch entfernen des Motors (1) e...
11 4 3 AIR 180° 3 4 90° 5 x 8 6 x 8 2 1 OUTLET IT - Spostamento laterale dell'uscita aria EN - Side movement of the air exhaust DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - Боковое смещение выхода воз...
15 SLIM COMPACT 1 1 2 2 AIR AIR 112 mm 3 V1 (x8) 4 V2 (x4) 112 mm 3 4 V2 (x4) V1 (x8) 1 IT - Fissaggio staffe di supporto motore (1). EN - Fixing the motor support brackets (1). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (1). FR - Fixation des étriers de support du mo- teur (1). ES - Fijación de las abra...
19 IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil. FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep. PT - Montagem da válvula...
23 V5 (x8) V5 (x8) V5 (x8) 3 IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- nection and tensioning the safety chains (4). DE - Befestigung Motor (oder recht...
IT ALIANO 25 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON dev...
26 servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.È molto importante che questo libretto istruzio-ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il l...
IT ALIANO 27 In caso di :• apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata pre...
28 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici ( almeno ogni mese ) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli.Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.Risciacquarli con cura ed attendere c...
29 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
30 If the equipment is sold or transferred to another per-son, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues re-mai...
31 ENGLISH ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL Motor ON/OFF Motor OFFLong impulse: change light tone from 2700K to 5600K Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. The speeds are indicated by the LEDs on the keys: Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 ("+"...
32 1) - CREATE A NEW CODE The procedure is to be carried out on the radio control. • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing. • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flash- es of the display. The new code cancels and replaces the previous def...
33 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor-schriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungskabe...
34 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan-weisung vor der Installation, der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen.Der Hersteller lehnt jegliche H...
35 DEUT SCH Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen.Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus-geführt werden. Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss g...
36 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromag-netischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionie- ren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann sich bei elekt...
38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte N...
39 FR ANÇ AIS Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce-lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox,...
40 En cas d' :• appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la ma-nière suivante: le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase. La fiche doit être raccordée à une...
41 FR ANÇ AIS MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2.En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un nouveau code avec la procédure suivante. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer...
42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. D...
43 ESP A Ñ OL Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun-cionamiento de la campana y sobre las...
44 tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego-ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interrupto...
45 ESP A Ñ OL LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si-tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior. FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente ...
47 Р У С СИЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасно- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно прочесть перед эксплуатацией или очисткой при-бора. Изготовитель не несёт никакой ответственно-сти за ущерб, прямо...
48 • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- рами свыше 70 °C; • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответс...
49 Р У С СИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб-служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань...
50 У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE , то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с ...
51 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE nale...
52 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy-szłej lektury. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio-na została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk-cjonowaniem okapu i danymi ...
53 POLSKI innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle-głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi-lania, zgodnie z zasadami instalacji. Przew...
54 Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Procedurę wykonuje się w pilocie.• Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż zacznie mi- gać wyświetlacz. • Nacisnąć przycisk DOWN w pilocie: zapisanie w pamięci nowego kodu zo- staje potwierdzone 3 ...
56 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert of reinigt.De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die r...
57 NEDERLANDS anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf.Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit-voeren.De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor-schriften die van kracht zijn. Voordat de afzuigkap op ...
58 BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER UP Inschakeling motor en toename snelheid van 1 tot 4 De vierde snel-heid is slechts een paar minuten actief. DOWN Afname snelheid en uitschakeling motor In-/uitschakeling lichtKorte impuls: in- en uitschakeling licht Lange impuls: intensiteit te regelen TIME...
59 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ...
60 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza-dor possa ser informado sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne...
61 PORTUGUÊS BOTOEIRA ELETRÓNICA Motor ON/OFF Motor OFFImpulso longo: troca tonalidade de luz de 2700K-5600K Aumento da velocidade de 1 a 4 Velocidade 4 está ativa ape-nas por alguns minutos, em seguida, ativa-se a veloci-dade 3. As velocidades são sinalizadas pelos leds presentes nas teclas: Veloci...
62 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até que o ecrã comece a piscar. • Pressionar a tecla DOWN do controlo remoto: a memorização do novo có- digo é confirmada por 3 breves intermitências do ecrã....
64 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød-vendigt til at rense den for at f...
65 D ANSK RØGAFTRÆK EMHÆT TE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser:•...
66 1) - OPRET TELSE AF EN NY KODE Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. • Tryk samtidig på tasterne LYS og TIMER indtil displayet begynder at blinke. • tryk på tasten NED på fjernbetjeningen: Lagringen af den nye kode be- kræftes ved tre hurtige blink på displayet. Den nye kode anulerer og er...
67 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re-spekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från ...
68 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren-göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu-ella fett- och olj...
69 SVENSK RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre ä...
70 1) - SKAPA EN NY KOD Proceduren utförs på fjärrkontrollen. • Tryck på knapparna LJUS och TIMER samtidigt tills displayen börjar att blinka. • Tryck på knappen DOWN på fjärrkontrollen: lagringen av den nya koden bekräftas av 3 korta blinkningar av displayen. Den nya koden annullerar och ersätter f...
71 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi-massa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkk...
72 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy-töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu-lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh-distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoitta...
73 SUOMI SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput-ken kautta.Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put-keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Poistoputken ominaisuudet:• halkaisija ei pienempi kuin ...
74 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella.• Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes näyttö alkaa vilkkua. • Paina näppäintä DOWN kauko-ohjaimesta: uuden koodin tallennus vah- vistuu, kun näyttö vilkkuu nopeasti kolme kertaa. Uusi koodi poistaa ja vaih...
76 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator-hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den fo...
77 NORSK RØYKUTSLIPP VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Utgangsrøret må ha: • en diameter som ikke er mindre...
78 FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte ( minst en gang i måneden ). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem.Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.Skyll godt og vent til de er helt tørre før de monteres.Vasking ...
Falmec Range Hoods Manuals
-
Falmec Altair 90 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Altair top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (600)
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Atlas 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Aura 120
User Manual
-
Falmec Blade isola 90 ix (800)
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX BK
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX INOX
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX WH
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 70
User Manual