Page 7 - FALSE CEILING; biadesivo; DE
7 FALSE CEILING CO NTROSOFFIT TO 2 min. 60 mm min. 60 mm 1 FALSE CEILING CONTROSOFFIT TO G 3 4 biadesivo double adhesive 2 1 H H √ x 1 2 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting th...
Page 8 - mm; NUVOLA
8 1 2 X Y X Y Ø9 mm 4 3 3 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. DE - Vorbereitende Arbeiten: Befestigung der obligatorischen Sicherungsketten an der Decke. FR - Opér...
Page 10 - INLET
10 INLET 2 IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre direzioni, Vedere (3) e (4). EN - Remove the flange from the motor (1). If the air outlet is upward, see (2). For other directions, see (3) and (4). DE - Den Flansch entfernen des Motors (1) e...
Page 11 - AIR; OUTLET
11 4 3 AIR 180° 3 4 90° 5 x 8 6 x 8 2 1 OUTLET IT - Spostamento laterale dell'uscita aria EN - Side movement of the air exhaust DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - Боковое смещение выхода воз...
Page 15 - SLIM COMPACT; FR - Fixation des étriers de support du mo-
15 SLIM COMPACT 1 1 2 2 AIR AIR 112 mm 3 V1 (x8) 4 V2 (x4) 112 mm 3 4 V2 (x4) V1 (x8) 1 IT - Fissaggio staffe di supporto motore (1). EN - Fixing the motor support brackets (1). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (1). FR - Fixation des étriers de support du mo- teur (1). ES - Fijación de las abra...
Page 19 - NO VALVE; OPTIONAL
19 IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil. FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep. PT - Montagem da válvula...
Page 23 - CAVO DI TERRA; CON MOTORE
23 V5 (x8) V5 (x8) V5 (x8) 3 IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- nection and tensioning the safety chains (4). DE - Befestigung Motor (oder recht...
Page 25 - ALIANO; staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
IT ALIANO 25 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON dev...
Page 26 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
26 servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.È molto importante che questo libretto istruzio-ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il l...
Page 27 - SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; TIMER; UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO
IT ALIANO 27 In caso di :• apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata pre...
Page 28 - SMALTIMENTO A FINE VITA; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
28 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici ( almeno ogni mese ) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli.Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.Risciacquarli con cura ed attendere c...
Page 29 - ENGLISH; disconnect; WARNINGS FOR THE INSTALLER
29 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
Page 30 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
30 If the equipment is sold or transferred to another per-son, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues re-mai...
Page 31 - ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL; USING THE RADIO CONTROL; FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION
31 ENGLISH ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL Motor ON/OFF Motor OFFLong impulse: change light tone from 2700K to 5600K Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. The speeds are indicated by the LEDs on the keys: Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 ("+"...
Page 32 - MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
32 1) - CREATE A NEW CODE The procedure is to be carried out on the radio control. • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing. • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flash- es of the display. The new code cancels and replaces the previous def...
Page 33 - Die Abzugshaube von der Strom-; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
33 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor-schriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungskabe...
Page 34 - TECHNISCHE MERKMALE
34 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan-weisung vor der Installation, der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen.Der Hersteller lehnt jegliche H...
Page 35 - RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
35 DEUT SCH Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen.Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus-geführt werden. Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss g...
Page 36 - GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG; WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
36 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromag-netischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionie- ren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann sich bei elekt...
Page 38 - débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte N...
Page 39 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
39 FR ANÇ AIS Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce-lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox,...
Page 40 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE; UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
40 En cas d' :• appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la ma-nière suivante: le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase. La fiche doit être raccordée à une...
Page 41 - ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
41 FR ANÇ AIS MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2.En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un nouveau code avec la procédure suivante. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer...
Page 42 - Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. D...
Page 43 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
43 ESP A Ñ OL Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun-cionamiento de la campana y sobre las...
Page 44 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO; USO DEL RADIOMANDO
44 tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego-ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interrupto...
Page 45 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
45 ESP A Ñ OL LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si-tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior. FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente ...
Page 47 - раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
47 Р У С СИЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасно- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно прочесть перед эксплуатацией или очисткой при-бора. Изготовитель не несёт никакой ответственно-сти за ущерб, прямо...
Page 48 - ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТАЙМЕР
48 • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- рами свыше 70 °C; • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответс...
Page 49 - ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
49 Р У С СИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб-служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань...
Page 50 - У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
50 У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE , то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с ...
Page 51 - POLSKI; odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
51 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE nale...
Page 52 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
52 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy-szłej lektury. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio-na została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk-cjonowaniem okapu i danymi ...
Page 53 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA
53 POLSKI innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle-głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi-lania, zgodnie z zasadami instalacji. Przew...
Page 54 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
54 Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Procedurę wykonuje się w pilocie.• Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż zacznie mi- gać wyświetlacz. • Nacisnąć przycisk DOWN w pilocie: zapisanie w pamięci nowego kodu zo- staje potwierdzone 3 ...
Page 56 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
56 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert of reinigt.De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die r...
Page 57 - NEDERLANDS; ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL; GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
57 NEDERLANDS anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf.Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit-voeren.De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor-schriften die van kracht zijn. Voordat de afzuigkap op ...
Page 58 - ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
58 BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER UP Inschakeling motor en toename snelheid van 1 tot 4 De vierde snel-heid is slechts een paar minuten actief. DOWN Afname snelheid en uitschakeling motor In-/uitschakeling lichtKorte impuls: in- en uitschakeling licht Lange impuls: intensiteit te regelen TIME...
Page 59 - PORTUGUÊS; desconectar o exaustor da alimenta-; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
59 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ...
Page 60 - parte reservada somente a pessoal qualificado
60 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza-dor possa ser informado sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne...
Page 61 - BOTOEIRA ELETRÓNICA; TEMPORIZADOR; UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO; DESCARGA DE FUMOS; FUNCIONAMENTO
61 PORTUGUÊS BOTOEIRA ELETRÓNICA Motor ON/OFF Motor OFFImpulso longo: troca tonalidade de luz de 2700K-5600K Aumento da velocidade de 1 a 4 Velocidade 4 está ativa ape-nas por alguns minutos, em seguida, ativa-se a veloci-dade 3. As velocidades são sinalizadas pelos leds presentes nas teclas: Veloci...
Page 62 - MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
62 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até que o ecrã comece a piscar. • Pressionar a tecla DOWN do controlo remoto: a memorização do novo có- digo é confirmada por 3 breves intermitências do ecrã....
Page 64 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
64 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød-vendigt til at rense den for at f...
Page 65 - ANSK; RØGAFTRÆK; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL; BRUG AF FJERNBETJENINGEN
65 D ANSK RØGAFTRÆK EMHÆT TE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser:•...
Page 66 - VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
66 1) - OPRET TELSE AF EN NY KODE Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. • Tryk samtidig på tasterne LYS og TIMER indtil displayet begynder at blinke. • tryk på tasten NED på fjernbetjeningen: Lagringen af den nye kode be- kræftes ved tre hurtige blink på displayet. Den nye kode anulerer og er...
Page 67 - SVENSK; Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
67 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re-spekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från ...
Page 68 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
68 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren-göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu-ella fett- och olj...
Page 69 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
69 SVENSK RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre ä...
Page 70 - UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
70 1) - SKAPA EN NY KOD Proceduren utförs på fjärrkontrollen. • Tryck på knapparna LJUS och TIMER samtidigt tills displayen börjar att blinka. • Tryck på knappen DOWN på fjärrkontrollen: lagringen av den nya koden bekräftas av 3 korta blinkningar av displayen. Den nya koden annullerar och ersätter f...
Page 71 - SUOMI; irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE
71 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi-massa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkk...
Page 72 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
72 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy-töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu-lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh-distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoitta...
Page 73 - SAVUN POISTO; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; AJASTIN; KAUKO-OHJAIMEN KÄYT TÖ
73 SUOMI SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput-ken kautta.Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put-keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Poistoputken ominaisuudet:• halkaisija ei pienempi kuin ...
Page 74 - HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
74 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella.• Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes näyttö alkaa vilkkua. • Paina näppäintä DOWN kauko-ohjaimesta: uuden koodin tallennus vah- vistuu, kun näyttö vilkkuu nopeasti kolme kertaa. Uusi koodi poistaa ja vaih...
Page 76 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
76 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator-hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den fo...
Page 77 - NORSK; RØYKUTSLIPP; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; BRUK AV FJERNKONTROLL
77 NORSK RØYKUTSLIPP VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Utgangsrøret må ha: • en diameter som ikke er mindre...
Page 78 - KASSERING VED ENDT LEVETID; VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER
78 FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte ( minst en gang i måneden ). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem.Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.Skyll godt og vent til de er helt tørre før de monteres.Vasking ...