Falmec Lumen isola 120 - Manuals
User Manual Falmec Lumen isola 120
Summary
3 ø160 mm 75 mm 40 mm 265 mm 110 mm 316 mm 285,4 mm 200 mm 254,2 mm ø6 ø120 mm 600 m 3 /h Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling.Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar.Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plaf...
IT ALIANO 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa...
12 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.• Quando l’apparecchio non viene usato, ...
IT ALIANO 13 SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria ch...
IT ALIANO 15 FUNZIONAMENTO QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino alla completa...
16 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte a...
IT ALIANO 17 - ad un negozio qualunque*, che è tenuto a ritirarle gratuitamente e senza obbligo di acquisto (ritiro “uno contro zero”). In questo caso: 1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere “piccolissime dimensioni” (altezza, profondità e larghezza minori di 25 cm); * ...
18 CERTIFICATO DI GARANZIA (SOLO PER ITALIA - DA CONSERVARE) Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmen-te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie di fun...
ENGLISH 19 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, chec...
20 USE AND CLEANING WARNINGS • Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. • Do not use the hood with wet hands or bare feet.• Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the eq...
ENGLISH 21 FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualified to assemble the hood) EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION (SUCTION) In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be conne...
ENGLISH 23 OPERATION WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF? Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airflow to convey fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odo...
24 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and a...
DEUT SCH 25 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vor-liegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheits...
26 VERWENDUNGSBESTIMMUNG • Das Gerät ist ausschließlich für die Absaugung von Rauch bestimmt, der während der Zubereitung von Speisen in Haushaltsküchen, nicht in gewerblichen Küchen, erzeugt wird . Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß, kann Schäden für Personen, Gegenstände und Haustiere ver...
DEUT SCH 27 • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Normen ausgeführten Erdung verbunden ist;• die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn das Gerät installiert ist.Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein. In diesem...
DEUT SCH 29 BETRIEB WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN- BZW. AUSGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzug...
30 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettfilte...
DEUT SCH 31 DIE AKTIV-KOHLEFILTER Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Gerüche in dem sie durchfließenden Luftstrom zurück zu halten. Die gereinigte Luft wird wieder in die Küche eingeleitet und durchströmt erneut die Aktivkohlefilter. Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen im Du...
32 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • Avant d'installer l...
FR ANÇ AIS 33 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NET TOYAGE • Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. • Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.• Contrôle...
34 ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) HOT TE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacua-tion.Le raccord de sortie...
36 FONCTIONNEMENT QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOT TE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspi-ration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration ...
FR ANÇ AIS 37 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont...
38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana controle la i...
ESP A Ñ O L 39 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA • Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.• Controle siempre que todas las partes eléctr...
40 DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga.El empalm...
42 FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire para transportar humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta que se aspire...
ESP A Ñ O L 43 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los fil...
44 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и дей-ствующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установк...
Р У С СИЙ 45 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком...
46 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу.Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху ...
48 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГДА ВК ЛЮЧАТЬ И ВЫК ЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образованию потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. По завершении приготовления пищи следует оставить включенной вытяжку д...
Р У С СИЙ 49 ТЕХОБС ЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени...
50 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃST WO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniej-szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowaniem okap...
POLSKI 51 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso.• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części e...
52 WYLOT DYMU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części ...
54 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po zakończeniu gotowania pozostawić działający okap do czasu całkowitego wyssania w...
POLSKI 55 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węg...
56 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • Antes de instalar a coifa é necessário controlar a ...
PORTUGUÊS 57 ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA • Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. • Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços.• Quando o aparelho não for utilizado, controlar ...
58 DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga.A ligação de saída de ar, saliente na parte s...
60 FUNCIONAMENTO QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA? Ligar a coifa pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o fluxo de ar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspi-ração. No final do cozimento, deixar em função a coifa até que todos os vapores e odores sejam complet...
PORTUGUÊS 61 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos fi...
62 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over-ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Kontrollér, inden installation af em...
D ANSK 63 ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING • Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-delse. • Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder.• Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (ly...
64 RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, skal forb...
D ANSK 65 Fase C1 side 6 Kun for udgaver med ekstern udledning (udsug): Hvis højden ( H1 ) kræver det, er det muligt kun at installerede emhætten med gitteret ( T1 )og skorstensrøret ( G ). • Fastgør forlængerrørene ( SP ) til gitteret ( T1 ) med de 8 skruer med skærende gevind ( V4 ) ved at anvende...
66 FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆT TEN TÆNDES OG SLUKKES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, som leder røg og damp i retning af udsugningsfladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Ved...
D ANSK 67 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltrene...
68 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • Innan du installerar kåpan skall du kontro...
SVENSK 69 ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING • Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu-vudströmbrytaren. • Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad.• Kontrollera alltid att alla elektriska delar (l...
70 RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten med ett ...
72 DRIFT NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp helt. Du ka...
SVENSK 73 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt m...
74 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ov...
SUOMI 75 VAROITUKSET KÄYT TÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN • Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin.• Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kai...
76 SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta.Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka johtaa s...
78 TOIMINTA KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Käynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa ilmavirtaa savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä kupu päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: tarvittaessa malleissa, jo...
SUOMI 79 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet...
80 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over-ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • Før ventilatorhetten installeres kontrollere int...
NORSK 81 ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING • Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • Ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter.• Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske ...
82 RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AV TREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hetten sk...
84 FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHET TEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som trekker bort røyk og damp mot sugeflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd opp, ...
NORSK 85 VEDLIKEHOLD Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hy...
Falmec Range Hoods Manuals
-
Falmec Altair 90 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Altair top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (600)
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Atlas 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Aura 120
User Manual
-
Falmec Blade isola 90 ix (800)
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX BK
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX INOX
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX WH
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 70
User Manual