Falmec Lumen isola 120 - User Manual

Falmec Lumen isola 120

Falmec Lumen isola 120 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
Page: / 88

Table of Contents:

  • Page 3 – FORATURA1
  • Page 11 – ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; SICUREZZA TECNICA; SICUREZZA ELET TRICA; SICUREZZA SCARICO FUMI; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; AVVERTENZE GENERALI; Non tentare di
  • Page 12 – AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA; AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO; INSTALLAZIONE; CARAT TERISTICHE TECNICHE
  • Page 13 – CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE); ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; Fase
  • Page 15 – FUNZIONAMENTO; QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?; UTILIZZO PULSANTIERA ELET TRONICA
  • Page 16 – MANUTENZIONE; PULIZIA ESTERNA; INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
  • Page 17 – INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA; GARANZIA; CONDIZIONI DI GARANZIA
  • Page 18 – CERTIFICATO DI GARANZIA
  • Page 19 – ENGLISH; SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS; INSTALLATION WARNINGS; TECHNICAL SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; FUMES DISCHARGE SAFETY; USER WARNINGS; GENERAL WARNINGS; Do not personally try to carry out re-; INTENDED USE
  • Page 20 – INSTALLATION; TECHNICAL FEATURES; ELECTRICAL CONNECTION; (only intended for personnel qualified to install the hood)
  • Page 21 – HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING); ASSEMBLY INSTRUCTIONS; INSTALLATION ON CEILING WITH/WITHOUT FALSE CEILING
  • Page 23 – OPERATION; WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?; USE OF ELECTRONIC PUSH BUT TON CONTROL PANEL
  • Page 24 – MAINTENANCE; EXTERNAL CLEANING; at least once every 15 days; CLEANING OF INTERNAL PARTS; frequently; ACTIVE CARBON FILTERS; cannot be washed; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE; INFORMATION REGARDING DISPOSAL IN EU COUNTRIES
  • Page 25 – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; TECHNISCHE SICHERHEIT; ELEKTRISCHE SICHERHEIT; SICHERHEIT RAUCHABZUG; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; ALLGEMEINE HINWEISE
  • Page 26 – HINWEISE IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN; aufmerksam gelesen; TECHNISCHE MERKMALE
  • Page 27 – ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFT VERSION); MONTAGEANLEITUNG; Phase
  • Page 29 – BETRIEB; WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN?; VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENTAFEL
  • Page 30 – WARTUNG; REINIGUNG AUSSEN; mindestens alle 2 Wochen; REINIGUNG DER INNENTEILE; Keine Produkte verwenden, die scheuernde Substanzen enthalten.; METALLFET TFILTER; häufig; BELEUCHTUNG
  • Page 31 – können nicht gewaschen werden; ENTSORGUNG
  • Page 32 – INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; SÉCURITÉ TECHNIQUE; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR; MISES EN GARDE GÉNÉRALES
  • Page 33 – MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NET TOYAGE; MISES EN GARDE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
  • Page 34 – ÉVACUATION DES FUMÉES; HOT TE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE); INSTRUCTIONS DE MONTAGE; INSTALLATION AU PLAFOND AVEC/SANS CONTRE-PLAFOND
  • Page 36 – FONCTIONNEMENT; QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOT TE ?; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
  • Page 37 – ENTRETIEN; NET TOYAGE EXTERNE; au moins tous les 15 jours; NET TOYAGE DES PARTIES INTERNES; fréquemment; FILTRES AU CHARBON ACTIF; ne peuvent pas être lavés; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
  • Page 38 – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; SEGURIDAD TÉCNICA; SEGURIDAD ELÉCTRICA; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; ADVERTENCIAS GENERALES; DESTINO DE USO
  • Page 39 – ESP; ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA; INSTALACIÓN; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; CONEXIÓN ELÉCTRICA; (parte reservada solo a personal cualificado para la conexión)
  • Page 40 – DESCARGA DE HUMOS; CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA); INSTRUCCIONES DE MONTAJE
  • Page 42 – FUNCIONAMIENTO; ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?; USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
  • Page 43 – MANTENIMIENTO; LIMPIEZA EXTERNA; al menos cada 15 días; LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS; frecuentemente; FILTROS DE CARBÓN ACTIVO; no se pueden lavar; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL; INFORMACIÓN SOBRE LOS DESECHOS EN PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
  • Page 44 – ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА; Не пытаться самостоятельно; НАЗНАЧЕНИЕ
  • Page 45 – СИЙ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ; УСТАНОВКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; вытяжки указано на рис.; ПОДК ЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ; (раздел, предназначенный только для квалифицированного персона-
  • Page 46 – ОТВОД ДЫМОВ; КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ); ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; Этап
  • Page 48 – ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; КОГДА ВК ЛЮЧАТЬ И ВЫК ЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ?; ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
  • Page 49 – ТЕХОБС ЛУЖИВАНИЕ; НАРУЖНАЯ ЧИСТКА; НЕ пользоваться абразивными продуктами.; МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ; часто; ФИЛЬТРЫ С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ; нельзя мыть; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ; ИНФОРМАЦИЯ ПО У ТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ EВРОПЕЙСКОГО CОЮЗА
  • Page 50 – INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; BEZPIECZEŃST WO TECHNICZNE; BEZPIECZEŃST WO ODPROWADZANIA DYMU; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; OSTRZEŻENIA OGÓLNE; Nie wolno podejmować sa-
  • Page 51 – POLSKI; INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA; OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA; MONTAŻ; CECHY TECHNICZNE
  • Page 52 – WYLOT DYMU; OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY); INSTRUKCJA MONTAŻU; Faza
  • Page 54 – FUNKCJONOWANIE; KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP?; KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO
  • Page 55 – KONSERWACJA; CZYSZCZENIE NA ZEWNĄTRZ; Przynajmniej co 15 dni; CZYSZCZENIE CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH; często; FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM; nie można myć; LIKWIDACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU TRWAŁOŚCI; INFORMACJE DOTYCZĄCE LIKWIDACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
  • Page 56 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; SEGURANÇA TÉCNICA; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; ADVERTÊNCIAS GERAIS
  • Page 57 – PORTUGUÊS; ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA; INSTALAÇÃO; (parte reservada somente ao pessoal qualificado para a ligação)
  • Page 58 – DESCARGA DE FUMOS; COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE); INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
  • Page 60 – FUNCIONAMENTO; QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA?; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA
  • Page 61 – MANUTENÇÃO; LIMPEZA EXTERNA; a cada 15 dias, pelo menos; dem causar a deterioração irreversível da superfície da coifa.; LIMPEZA DAS PARTES INTERNAS; frequentemente; pelo menos; FILTROS DE CARVÃO ATIVADO; não podem ser lavados; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO; INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
  • Page 62 – SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER; ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN; TEKNISK SIKKERHED; ELEKTRISK SIKKERHED; SIKKERHED FOR RØGKANALEN; ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER; BRUGSOMRÅDE
  • Page 63 – ANSK; ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; ELEKTRISK TILSLUTNING
  • Page 64 – RØGKANAL; EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE); MONTERINGSANVISNINGER; INSTALLATION I LOFTMED/UDEN NEDHÆNGT LOFT
  • Page 65 – EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGNING)
  • Page 66 – FUNKTION; HVORNÅR SKAL EMHÆT TEN TÆNDES OG SLUKKES?; BRUG AF DET ELEKTRONISKE BETJENINGSPANEL
  • Page 67 – VEDLIGEHOLDELSE; UDVENDIG RENGØRING; ofte vaske; AKTIVE KULFILTRE; må ikke vaskes; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
  • Page 68 – SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; TEKNISK SÄKERHET; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; ALLMÄNNA ANVISNINGAR
  • Page 69 – SVENSK; ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING; Försök inte att utföra reparationer eller byten själv:; TEKNISKA EGENSKAPER
  • Page 70 – RÖKKANAL; KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE); MONTERINGSANVISNINGAR; MONTERING I TAK MED/UTAN UNDERTAK
  • Page 72 – DRIFT; NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN?; ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN
  • Page 73 – UNDERHÅLL; EXTERN RENGÖRING; minst varannan vecka; RENGÖRING AV INRE DELAR; ofta; AKTIVA KOLFILTER; kan inte tvättas; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN; INFORMATION OM AVFALLSHANTERING I LÄNDER I EUROPEISKA UNIONEN
  • Page 74 – TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET; VAROITUKSET ASENTAJALLE; TEKNINEN TURVALLISUUS; SÄHKÖTURVALLISUUS; SAVUN POISTON TURVALLISUUS; VAROITUKSET KÄYT TÄJÄLLE; YLEISVAROITUKSET; KÄYT TÖTARKOITUS
  • Page 75 – SUOMI; VAROITUKSET KÄYT TÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN; ASENNUS; TEKNISET OMINAISUUDET; SÄHKÖLIITÄNNÄT; Liitännät on tehtävä voimassa olevien lakien mukaisesti.
  • Page 76 – SAVUN POISTO; KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU); ASENNUSOHJEET; ASENNUS KAT TOON SISÄKATOLLA TAI ILMAN
  • Page 78 – TOIMINTA; KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS; ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYT TÖ
  • Page 79 – HUOLTO; ULKOINEN PUHDISTUS; vähintään joka 15. päivä; SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN; usein; AKTIIVIHIILISUODAT TIMET; ei voi pestä; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA; TIETOA JÄT TEIDEN KÄSIT TELYSTÄ EUROOPAN UNIONIN MAISSA
  • Page 80 – SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; TEKNISK SIKKERHET; SIKKERHET I FORHOLD TIL RØYKUTSLIPP; ADVARSLER FOR BRUKER; GENERELLE ADVARSLER; Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller utskift-
  • Page 81 – NORSK; ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING; INSTALLASJON; TEKNISKE DATA; ELEKTRISK TILKOBLING; (del reservert kun for personale kvalifisert for tilkobling)
  • Page 82 – RØYKUTSLIPP; VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AV TREKK (SUGEVERSJON); INSTALLASJON PÅ TAKMED/UTENUNDERTAK
  • Page 84 – FUNKSJON; NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHET TEN?; BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
  • Page 85 – VEDLIKEHOLD; EKSTERN RENGJØRING; hyppig; FILTRE MED AKTIV T KARBON; kan ikke vaskes; KASSERING ET TER ENDT LEVETID; INFORMASJON OM KASSERING I EU-LAND
Loading the manual

LIBRET TO ISTRUZIONI

INSTRUC TIONS BOOKLET

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ИНС ТРУКЦИИ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRUGSANIVSNINGER

INSTRUK TIONSBOK

OHJEKIRJA

BRUKSANVISNING

lumen

isola/island

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - FORATURA1

3 ø160 mm 75 mm 40 mm 265 mm 110 mm 316 mm 285,4 mm 200 mm 254,2 mm ø6 ø120 mm 600 m 3 /h Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling.Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar.Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plaf...

Page 11 - ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; SICUREZZA TECNICA; SICUREZZA ELET TRICA; SICUREZZA SCARICO FUMI; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; AVVERTENZE GENERALI; Non tentare di

IT ALIANO 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa...

Page 12 - AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA; AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO; INSTALLAZIONE; CARAT TERISTICHE TECNICHE

12 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.• Quando l’apparecchio non viene usato, ...

Other Falmec Range Hoods Models

All Falmec Range Hoods