Page 3 - FORATURA1
3 ø160 mm 75 mm 40 mm 265 mm 110 mm 316 mm 285,4 mm 200 mm 254,2 mm ø6 ø120 mm 600 m 3 /h Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling.Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar.Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plaf...
Page 11 - ALIANO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; SICUREZZA TECNICA; SICUREZZA ELET TRICA; SICUREZZA SCARICO FUMI; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; AVVERTENZE GENERALI; Non tentare di
IT ALIANO 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li-bretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa...
Page 12 - AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA; AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO; INSTALLAZIONE; CARAT TERISTICHE TECNICHE
12 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA • Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-terruttore generale. • Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.• Quando l’apparecchio non viene usato, ...
Page 13 - CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE); ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; Fase
IT ALIANO 13 SCARICO FUMI (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico.Il raccordo di uscita aria ch...
Page 15 - FUNZIONAMENTO; QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?; UTILIZZO PULSANTIERA ELET TRONICA
IT ALIANO 15 FUNZIONAMENTO QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino alla completa...
Page 16 - MANUTENZIONE; PULIZIA ESTERNA; INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
16 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte a...
Page 17 - INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EUROPEA; GARANZIA; CONDIZIONI DI GARANZIA
IT ALIANO 17 - ad un negozio qualunque*, che è tenuto a ritirarle gratuitamente e senza obbligo di acquisto (ritiro “uno contro zero”). In questo caso: 1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere “piccolissime dimensioni” (altezza, profondità e larghezza minori di 25 cm); * ...
Page 18 - CERTIFICATO DI GARANZIA
18 CERTIFICATO DI GARANZIA (SOLO PER ITALIA - DA CONSERVARE) Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmen-te obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa. In caso necessiti intervenire per anomalie di fun...
Page 19 - ENGLISH; SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS; INSTALLATION WARNINGS; TECHNICAL SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; FUMES DISCHARGE SAFETY; USER WARNINGS; GENERAL WARNINGS; Do not personally try to carry out re-; INTENDED USE
ENGLISH 19 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, chec...
Page 20 - INSTALLATION; TECHNICAL FEATURES; ELECTRICAL CONNECTION; (only intended for personnel qualified to install the hood)
20 USE AND CLEANING WARNINGS • Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. • Do not use the hood with wet hands or bare feet.• Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the eq...
Page 21 - HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING); ASSEMBLY INSTRUCTIONS; INSTALLATION ON CEILING WITH/WITHOUT FALSE CEILING
ENGLISH 21 FUMES DISCHARGE (only intended for personnel qualified to assemble the hood) EXTERNAL EXHAUST HOOD VERSION (SUCTION) In this version, the kitchen fumes and vapours are conveyed outside through an exhaust pipe.The air outlet fitting that extends from the upper part of the hood must be conne...
Page 23 - OPERATION; WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF?; USE OF ELECTRONIC PUSH BUT TON CONTROL PANEL
ENGLISH 23 OPERATION WHEN SHOULD THE HOOD BE SWITCHED ON AND OFF? Switch on the hood at least one minute before starting to cook: this enhances the airflow to convey fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odo...
Page 24 - MAINTENANCE; EXTERNAL CLEANING; at least once every 15 days; CLEANING OF INTERNAL PARTS; frequently; ACTIVE CARBON FILTERS; cannot be washed; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE; INFORMATION REGARDING DISPOSAL IN EU COUNTRIES
24 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Regular maintenance guarantees proper operation and good performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters and a...
Page 25 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; TECHNISCHE SICHERHEIT; ELEKTRISCHE SICHERHEIT; SICHERHEIT RAUCHABZUG; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; ALLGEMEINE HINWEISE
DEUT SCH 25 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vor-liegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheits...
Page 26 - HINWEISE IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN; aufmerksam gelesen; TECHNISCHE MERKMALE
26 VERWENDUNGSBESTIMMUNG • Das Gerät ist ausschließlich für die Absaugung von Rauch bestimmt, der während der Zubereitung von Speisen in Haushaltsküchen, nicht in gewerblichen Küchen, erzeugt wird . Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß, kann Schäden für Personen, Gegenstände und Haustiere ver...
Page 27 - ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFT VERSION); MONTAGEANLEITUNG; Phase
DEUT SCH 27 • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Normen ausgeführten Erdung verbunden ist;• die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn das Gerät installiert ist.Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein. In diesem...
Page 29 - BETRIEB; WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN?; VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENTAFEL
DEUT SCH 29 BETRIEB WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN- BZW. AUSGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzug...
Page 30 - WARTUNG; REINIGUNG AUSSEN; mindestens alle 2 Wochen; REINIGUNG DER INNENTEILE; Keine Produkte verwenden, die scheuernde Substanzen enthalten.; METALLFET TFILTER; häufig; BELEUCHTUNG
30 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettfilte...
Page 31 - können nicht gewaschen werden; ENTSORGUNG
DEUT SCH 31 DIE AKTIV-KOHLEFILTER Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Gerüche in dem sie durchfließenden Luftstrom zurück zu halten. Die gereinigte Luft wird wieder in die Küche eingeleitet und durchströmt erneut die Aktivkohlefilter. Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen im Du...
Page 32 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; SÉCURITÉ TECHNIQUE; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR; MISES EN GARDE GÉNÉRALES
32 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. • Avant d'installer l...
Page 33 - MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NET TOYAGE; MISES EN GARDE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
FR ANÇ AIS 33 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NET TOYAGE • Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. • Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.• Contrôle...
Page 34 - ÉVACUATION DES FUMÉES; HOT TE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE); INSTRUCTIONS DE MONTAGE; INSTALLATION AU PLAFOND AVEC/SANS CONTRE-PLAFOND
34 ÉVACUATION DES FUMÉES (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) HOT TE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Sur cette version, les fumées et les vapeurs de la cuisine sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacua-tion.Le raccord de sortie...
Page 36 - FONCTIONNEMENT; QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOT TE ?; UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
36 FONCTIONNEMENT QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOT TE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspi-ration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration ...
Page 37 - ENTRETIEN; NET TOYAGE EXTERNE; au moins tous les 15 jours; NET TOYAGE DES PARTIES INTERNES; fréquemment; FILTRES AU CHARBON ACTIF; ne peuvent pas être lavés; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
FR ANÇ AIS 37 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont...
Page 38 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; SEGURIDAD TÉCNICA; SEGURIDAD ELÉCTRICA; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; ADVERTENCIAS GENERALES; DESTINO DE USO
38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana controle la i...
Page 39 - ESP; ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA; INSTALACIÓN; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; CONEXIÓN ELÉCTRICA; (parte reservada solo a personal cualificado para la conexión)
ESP A Ñ O L 39 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA • Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. • No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.• Controle siempre que todas las partes eléctr...
Page 40 - DESCARGA DE HUMOS; CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA); INSTRUCCIONES DE MONTAJE
40 DESCARGA DE HUMOS (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores de la cocina son canalizados hacia el ambiente exterior a través de un tubo de descarga.El empalm...
Page 42 - FUNCIONAMIENTO; ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?; USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
42 FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire para transportar humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta que se aspire...
Page 43 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA EXTERNA; al menos cada 15 días; LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS; frecuentemente; FILTROS DE CARBÓN ACTIVO; no se pueden lavar; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL; INFORMACIÓN SOBRE LOS DESECHOS EN PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
ESP A Ñ O L 43 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los fil...
Page 44 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА; Не пытаться самостоятельно; НАЗНАЧЕНИЕ
44 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и дей-ствующими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать к установк...
Page 45 - СИЙ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ; УСТАНОВКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; вытяжки указано на рис.; ПОДК ЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ; (раздел, предназначенный только для квалифицированного персона-
Р У С СИЙ 45 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ • Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. • Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком...
Page 46 - ОТВОД ДЫМОВ; КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ); ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; Этап
46 ОТВОД ДЫМОВ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося установкой вытяжки) КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА В ВЕРСИИ С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу.Воздухоотводный патрубок, выступающий сверху ...
Page 48 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; КОГДА ВК ЛЮЧАТЬ И ВЫК ЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ?; ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
48 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГДА ВК ЛЮЧАТЬ И ВЫК ЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это способствует образованию потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. По завершении приготовления пищи следует оставить включенной вытяжку д...
Page 49 - ТЕХОБС ЛУЖИВАНИЕ; НАРУЖНАЯ ЧИСТКА; НЕ пользоваться абразивными продуктами.; МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ; часто; ФИЛЬТРЫ С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ; нельзя мыть; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ; ИНФОРМАЦИЯ ПО У ТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ EВРОПЕЙСКОГО CОЮЗА
Р У С СИЙ 49 ТЕХОБС ЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени...
Page 50 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; BEZPIECZEŃST WO TECHNICZNE; BEZPIECZEŃST WO ODPROWADZANIA DYMU; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; OSTRZEŻENIA OGÓLNE; Nie wolno podejmować sa-
50 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃST WO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniej-szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowaniem okap...
Page 51 - POLSKI; INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA; OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA; MONTAŻ; CECHY TECHNICZNE
POLSKI 51 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. • Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso.• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części e...
Page 52 - WYLOT DYMU; OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY); INSTRUKCJA MONTAŻU; Faza
52 WYLOT DYMU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM (WYCIĄGOWY) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.Złączka wylotowa powietrza wystająca w górnej części ...
Page 54 - FUNKCJONOWANIE; KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP?; KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO
54 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po zakończeniu gotowania pozostawić działający okap do czasu całkowitego wyssania w...
Page 55 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE NA ZEWNĄTRZ; Przynajmniej co 15 dni; CZYSZCZENIE CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH; często; FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM; nie można myć; LIKWIDACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU TRWAŁOŚCI; INFORMACJE DOTYCZĄCE LIKWIDACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
POLSKI 55 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węg...
Page 56 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; SEGURANÇA TÉCNICA; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; ADVERTÊNCIAS GERAIS
56 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. • Antes de instalar a coifa é necessário controlar a ...
Page 57 - PORTUGUÊS; ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA; INSTALAÇÃO; (parte reservada somente ao pessoal qualificado para a ligação)
PORTUGUÊS 57 ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA • Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. • Não utilizar a coifa com as mãos molhadas ou descalços.• Quando o aparelho não for utilizado, controlar ...
Page 58 - DESCARGA DE FUMOS; COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE); INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
58 DESCARGA DE FUMOS (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga.A ligação de saída de ar, saliente na parte s...
Page 60 - FUNCIONAMENTO; QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA?; UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA
60 FUNCIONAMENTO QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA? Ligar a coifa pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o fluxo de ar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspi-ração. No final do cozimento, deixar em função a coifa até que todos os vapores e odores sejam complet...
Page 61 - MANUTENÇÃO; LIMPEZA EXTERNA; a cada 15 dias, pelo menos; dem causar a deterioração irreversível da superfície da coifa.; LIMPEZA DAS PARTES INTERNAS; frequentemente; pelo menos; FILTROS DE CARVÃO ATIVADO; não podem ser lavados; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO; INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
PORTUGUÊS 61 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos fi...
Page 62 - SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER; ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN; TEKNISK SIKKERHED; ELEKTRISK SIKKERHED; SIKKERHED FOR RØGKANALEN; ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER; BRUGSOMRÅDE
62 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i over-ensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Kontrollér, inden installation af em...
Page 63 - ANSK; ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING; TEKNISKE SPECIFIKATIONER; ELEKTRISK TILSLUTNING
D ANSK 63 ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING • Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligehol-delse. • Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder.• Kontrollér altid, at alle de elektriske dele (ly...
Page 64 - RØGKANAL; EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE); MONTERINGSANVISNINGER; INSTALLATION I LOFTMED/UDEN NEDHÆNGT LOFT
64 RØGKANAL ((afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Udtrækkets samlestykke, der rager ud fra emhættens øverste del, skal forb...
Page 65 - EMHÆT TE I VERSION MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGNING)
D ANSK 65 Fase C1 side 6 Kun for udgaver med ekstern udledning (udsug): Hvis højden ( H1 ) kræver det, er det muligt kun at installerede emhætten med gitteret ( T1 )og skorstensrøret ( G ). • Fastgør forlængerrørene ( SP ) til gitteret ( T1 ) med de 8 skruer med skærende gevind ( V4 ) ved at anvende...
Page 66 - FUNKTION; HVORNÅR SKAL EMHÆT TEN TÆNDES OG SLUKKES?; BRUG AF DET ELEKTRONISKE BETJENINGSPANEL
66 FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆT TEN TÆNDES OG SLUKKES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde fremmes luftstrømmen, som leder røg og damp i retning af udsugningsfladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Ved...
Page 67 - VEDLIGEHOLDELSE; UDVENDIG RENGØRING; ofte vaske; AKTIVE KULFILTRE; må ikke vaskes; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
D ANSK 67 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal og kulfiltrene...
Page 68 - SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; TEKNISK SÄKERHET; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; ALLMÄNNA ANVISNINGAR
68 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • Innan du installerar kåpan skall du kontro...
Page 69 - SVENSK; ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING; Försök inte att utföra reparationer eller byten själv:; TEKNISKA EGENSKAPER
SVENSK 69 ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING • Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av hu-vudströmbrytaren. • Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad.• Kontrollera alltid att alla elektriska delar (l...
Page 70 - RÖKKANAL; KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE); MONTERINGSANVISNINGAR; MONTERING I TAK MED/UTAN UNDERTAK
70 RÖKKANAL (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) KÅPA I VERSION MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.Luftuttagsanslutningen som sticker ut på toppen av kåpan måste vara ansluten med ett ...
Page 72 - DRIFT; NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN?; ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN
72 DRIFT NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp helt. Du ka...
Page 73 - UNDERHÅLL; EXTERN RENGÖRING; minst varannan vecka; RENGÖRING AV INRE DELAR; ofta; AKTIVA KOLFILTER; kan inte tvättas; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN; INFORMATION OM AVFALLSHANTERING I LÄNDER I EUROPEISKA UNIONEN
SVENSK 73 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt m...
Page 74 - TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET; VAROITUKSET ASENTAJALLE; TEKNINEN TURVALLISUUS; SÄHKÖTURVALLISUUS; SAVUN POISTON TURVALLISUUS; VAROITUKSET KÄYT TÄJÄLLE; YLEISVAROITUKSET; KÄYT TÖTARKOITUS
74 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ov...
Page 75 - SUOMI; VAROITUKSET KÄYT TÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN; ASENNUS; TEKNISET OMINAISUUDET; SÄHKÖLIITÄNNÄT; Liitännät on tehtävä voimassa olevien lakien mukaisesti.
SUOMI 75 VAROITUKSET KÄYT TÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN • Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. • Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin.• Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kai...
Page 76 - SAVUN POISTO; KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU); ASENNUSOHJEET; ASENNUS KAT TOON SISÄKATOLLA TAI ILMAN
76 SAVUN POISTO (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) KUPUVERSIO ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa keittiön savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoputken kautta.Ilman poiston liitos, joka tulee ulos kuvun yläosasta, on liitettävä putkeen, joka johtaa s...
Page 78 - TOIMINTA; KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS; ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYT TÖ
78 TOIMINTA KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Käynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa ilmavirtaa savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä kupu päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: tarvittaessa malleissa, jo...
Page 79 - HUOLTO; ULKOINEN PUHDISTUS; vähintään joka 15. päivä; SISÄOSIEN PUHDISTAMINEN; usein; AKTIIVIHIILISUODAT TIMET; ei voi pestä; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA; TIETOA JÄT TEIDEN KÄSIT TELYSTÄ EUROOPAN UNIONIN MAISSA
SUOMI 79 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoistosuodattimet...
Page 80 - SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER; ADVARSLER FOR INSTALLATØR; TEKNISK SIKKERHET; SIKKERHET I FORHOLD TIL RØYKUTSLIPP; ADVARSLER FOR BRUKER; GENERELLE ADVARSLER; Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller utskift-
80 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i over-ensstemmelse med gjeldende forskrifter. • Før ventilatorhetten installeres kontrollere int...
Page 81 - NORSK; ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING; INSTALLASJON; TEKNISKE DATA; ELEKTRISK TILKOBLING; (del reservert kun for personale kvalifisert for tilkobling)
NORSK 81 ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING • Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. • Ikke bruk ventilatorhetten med våte hender eller bare føtter.• Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske ...
Page 82 - RØYKUTSLIPP; VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AV TREKK (SUGEVERSJON); INSTALLASJON PÅ TAKMED/UTENUNDERTAK
82 RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AV TREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør. Luftavtrekkskanalen som fremspringer på den øvre delen av hetten sk...
Page 84 - FUNKSJON; NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHET TEN?; BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
84 FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHET TEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som trekker bort røyk og damp mot sugeflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd opp, ...
Page 85 - VEDLIKEHOLD; EKSTERN RENGJØRING; hyppig; FILTRE MED AKTIV T KARBON; kan ikke vaskes; KASSERING ET TER ENDT LEVETID; INFORMASJON OM KASSERING I EU-LAND
NORSK 85 VEDLIKEHOLD Før rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjoner, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Et konstant vedlikehold sikrer en god funksjon og god ytelse med tiden. Særskilt oppmerksom rettes mot metallfettfiltrene med aktivt karbon, faktisk sikrer hy...