Page 5 - mm
5 1 2 3 H1 50 mm X H CEILING SOFFITTO 1 X = 630 mmX = 520 mm X = 630 mmX = 520 mm H1 50 mm H CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO 1 X V2 (x8) T T1 1 H1 IT - Installazione a soffitto (1), installazione a controsoffitto (2). Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio in...
Page 9 - FALSE CEILING; SP
9 IT - Montaggio camino a soffitto (9). EN - Mount chimney on ceiling (9). DE - Kaminmontage an der Decke (9). FR - Montage de la cheminée au plafond (9). ES - Montaje de chimenea en techo (9). RU - Монтаж дымохода на потолок (9). PL - Montaż komina na suficie (9). NL - Montage schoorsteen aan plafo...
Page 11 - YES
11 IT - Montaggio camera motore (13) e tiranti (14). EN - Mount motor chamber (13) and tie rods (14). DE - Montage Motorkammer (13) und Zugstange (14). FR - Montage de la chambre du moteur (13) et des tirants (14). ES - Montaje de la cámara del motor (13) y tirantes (14). RU - Монтаж камеры двигател...
Page 13 - LUMINA NRS; OPTIONAL
13 2 1 1 18 17 2 3 1 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - ...
Page 14 - staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
14 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- bretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere...
Page 15 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
15 IT ALIANO Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o in-direttamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici conseguenti alla mancata os-servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.È molto importante che questo li...
Page 16 - FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA
16 • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- che tecniche posizionate all’interno della cappa); • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e c...
Page 17 - PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
17 IT ALIANO MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu-tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una c...
Page 19 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
19 ENGLISH It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation. If the equipment is sold or transferred to another per-son, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relat...
Page 20 - FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
20 The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.To th...
Page 21 - CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
21 ENGLISH MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon-nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operatio...
Page 22 - Die Abzugshaube von der Strom-; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
22 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher-heitsvorschriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungskabel oder ...
Page 23 - TECHNISCHE MERKMALE
23 DEUT SCH be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom-petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ih...
Page 24 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; RAUCHABZUG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
24 benen Wert vermindert werden.Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, muss dies eingehalten werden.Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte-rungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnit...
Page 25 - REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN; METALLFETTFILTER; DIE AKTIV-KOHLEFILTER; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
25 DEUT SCH TIMER (rote blinkende LED) Selbstausschaltung nach 15 MinutenDie Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn:- man erneut die Taste TIMER ( ) drückt. - wenn man die Taste ON/OFF ( ) drückt. ALARM FILTER (rote LED dauerhaft mit ( ) off) Wartung der Fettfilter nach ungefähr 30 B...
Page 26 - débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali-fiés, conformément aux indications du pré- sent manuel et en respectant les normes en vi-gueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte...
Page 27 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
27 FR ANÇ AIS MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.Le fabricant décline toute responsabilité pour d’é...
Page 28 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
28 Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé-rieure, il faut en tenir compte.Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphé-riques (pluie, vent, etc.). BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) A...
Page 29 - NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; ÉCLAIRAGE; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
29 FR ANÇ AIS Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momentanément (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électroménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir le fonctionnement normal.Si ...
Page 30 - Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi-cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. De...
Page 31 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
31 ESP A Ñ OL ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le roga-mos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el mismo.El Fabricante declina toda responsabilidad po...
Page 32 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
32 Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que:• la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la c...
Page 33 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS; ILUMINACIÓN; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
33 ESP A Ñ OL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimien...
Page 35 - раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
35 Р У С СИЙ гого устройства по удалению кухонных испарений работа газовых приборов с отводом продуктов сгорания в дымоход должна быть проверена ком-петентным лицом для того, чтобы убедиться в от-сутствии обратного потока газообразных продук-тов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). МЕРЫ ПРЕДО...
Page 36 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
36 Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это нуж-но учитывать.Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персона...
Page 37 - ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
37 Р У С СИЙ Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обращением в службу технической поддержки временно отключите (примерно на 5 мин) электропитание от устройства, желательно с помощью главного выключателя, чтобы восстановить нормальную работу.Если эта мера неэффективна, обратитесь в службу...
Page 38 - odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
38 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in-stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używać...
Page 39 - POLSKI; Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.; PRZEZNACZENIE; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
39 POLSKI nia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem prze-czytać tę instrukcję w całości.Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ja-kiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać spo-wodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w mieniu, w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprze-str...
Page 40 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
40 Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kable elek-tryczne.Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy:• napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu;• instalacja elekt...
Page 41 - CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
41 POLSKI KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po-wierzchni. Stałe wykonywanie c...
Page 42 - ontkoppel de afzuigkap van de elektrische voe-; WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
42 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwalifi-ceerde installateurs worden uitgevoerd vol-gens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen.Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET geb...
Page 43 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
43 NEDERLANDS door een competent persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstroming van verbrandingsgassen optreedt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aanda...
Page 44 - WERKING
44 ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslui-ting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u hande-lingen gaat uitvoeren.Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden:anders contact opnemen met het di...
Page 45 - REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
45 NEDERLANDS ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof-fen of doeken die krassen kunne...
Page 46 - desconectar o exaustor da alimentação; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
46 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica-dos segundo as indicações do presente ma- nual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ser utili...
Page 47 - parte reservada somente a pessoal qualificado
47 PORTUGUÊS tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera-ções de limpeza no mesmo.O Fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados direta ou indiretamente a pes-soas, animais e bens materiais consequentes da inobservância às indicações sobre a seguranças descritas neste manual.É...
Page 48 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA
48 exaustor); • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- raturas superiores a 70 °C; • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor estiver ins...
Page 49 - LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS; FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; ILUMINAÇÃO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
49 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu-tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção ...
Page 51 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
51 D ANSK lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne i dette hæfte.Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger...
Page 52 - RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION
52 anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i kategori III. Sådanne afbrydere skal forberedes på forsyningsnettet i følge gældende reg-ler for installation. Den gule/grønne jordledning må ikke...
Page 53 - RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
53 D ANSK VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf-bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige-holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedlig...
Page 54 - Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
54 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en-ligt det som anges i denna manual och med respekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från elförsörj...
Page 55 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
55 SVENSK förvaras tillsammans med apparaten för framtida referens. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren-göra ...
Page 56 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
56 RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre än kåpan...
Page 57 - RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; RENGÖRING AV INRE DELAR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
57 SVENSK UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el-ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhå...
Page 58 - irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE
58 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkkovirras...
Page 59 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
59 SUOMI tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var-ten. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy-töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä val...
Page 60 - SAVUN POISTO; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ
60 Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput-ken kautta.Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put-keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. P...
Page 61 - ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; VALAISTUS; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
61 SUOMI HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis-ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää-katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmista...
Page 63 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
63 NORSK glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen.Det er meget viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med apparatet for fremtidig bruk. Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukere...
Page 64 - RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
64 Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i samsvar med installasjonsreglene. Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren.Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. RØYKUTSLIPP VENTILATORHET TE MED EKSTERNT AVTRE...
Page 65 - RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
65 NORSK VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syrehol- dige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og y...