Page 5 - Umluftbetrieb
5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. Es wird keinerlei ...
Page 9 - Fettfilter; Bild 2; Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion); Bild 3; Ersetzten der Lämpchen; Bild 4
9 Fettfilter Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem Kurzspülgang erfolge...
Page 11 - Before beginning installation:
11 Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains ...
Page 12 - Model with switch-board having 4 push-buttons
12 17. Insert the external covering of the motor group fully and permanently fix with 6 screws. 18. Fix the bracket Z with two screws, so that the bracket blocks the lower section of the telescopic chimney (external covering) to the wall. 19. Apply the chimney stacks and fasten them at the top to th...
Page 13 - Maintenance
13 Model with switch-board having 6 push-buttons 1. Switch ON/OFF Pilot-lights: press to switch on/off lights. 2. Switch OFF suction / ON speed (rating) of suction speed 1: press this switch once turn off the speed (rating) of suction function that has been selected or (if no speed rating of suction...
Page 14 - Replacing lamps; Disconnect the hood from the electricity.
14 Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using hot water and a suitable deter...
Page 15 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention; version recylcage
15 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients...
Page 16 - Avant de commencer l’installation:
16 Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-ci doit être commandé et monté avant la mise en service. Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Installation La di...
Page 17 - Modèle avec clavier à 4 touches
17 11. Accrocher la hotte sur la bride inférieure. 12. Fixer définitivement la hotte contre la paroi à l’aide d’une vis de 5x45 mm. (ABSOLUMENT NECESSAIRE), remonter le châssis du filtre à charbon (voir également Fig. 3 ). 13. Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de fixation non ...
Page 18 - Entretien
18 Modèle avec clavier à 6 touches 1. Touche ON/OFF Lumières : appuyer sur cette touche pour allumer et éteindre les lumières. 2. Touche OFF aspiration / ON vitesse (puissance) d’aspiration 1: appuyer 1 fois sur cette touche pour éteindre la vitesse (puissance) d’aspiration sélectionnée ou si aucune...
Page 20 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing; filterend
20 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorza...
Page 21 - Aanvullende installatie voorschriften:
21 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 75cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere ...
Page 22 - Model met knoppenbord met 6 knoppen
22 13. Sluit een rookafvoerpijp aan (pijp en bevestigingsbandjes worden niet meegeleverd, moeten apart worden aangeschaft) aan de aansluitring boven de afzuigmotoreenheid. Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten op een rookafvoermechanisme naar buiten, als de wasemkap gebruikt wordt ...
Page 24 - Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat); aan in het frame; Vervanging lampjes; Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
24 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte wasmiddelen of in ...
Page 25 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter; Filterversion; Installation
25 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på ap...
Page 26 - Elektrisk anslutning; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:
26 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt uttag som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt ( direktanslutnin...
Page 27 - Modell med tryckknappspanel med 4 tangenter
27 15. Sätt dit motorenhetens utvändiga hölje men skjut inte in den helt. 16. Utför anslutningen av belysningen (för att öka säkerheten i samband med detta ingrepp kan motorenheten fixeras i det utvändiga höljet med en skruv). 17. Skjut in motorenhetens utvändiga hölje helt och fixera det definitivt...
Page 30 - versione; Installazione
30 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocat...
Page 31 - Avvertenze aggiuntive per l'installazione:
31 Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina (collegamento ...
Page 32 - Modello con pulsantiera a 4 tasti
32 15. Inserire il rivestimento esterno al gruppo motore sino a meta corsa. 16. Eseguire la connessione delle lampade e del pannello di controllo (durante questa operazione, per maggiore sicurezza si può fissare il gruppo motore al rivestimento esterno con una vite). 17. Inserire il rivestimento est...
Page 34 - che; Sostituzione Lampade; Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
34 Filtro antigrasso Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lav...
Page 36 - Antes de comenzar con la instalación:
36 Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es suministrada de un enchufe, enchufar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible.Si es suministrada de enchufe (conexi...
Page 37 - Modelo con panel de mandos con 4 botones
37 14. Efectuar la conexión eléctrica. 15. Introduzca el revestimiento externo al bloque motor hasta la mitad del recorrido. 16. Efectuar las conexiones eléctricas entre las dos partes (mientras realiza esta operación, para mayor seguridad, puede sujetar el bloque motor al revestimiento externo con ...
Page 39 - Filtro antigrasa; Ponga la placa; Sustitución de la lámpara; Desconecte el aparato de la red elèctrica.
39 Filtro antigrasa Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lava...
Page 41 - Antes de iniciar com a instalação:
41 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 75cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gá...
Page 42 - Modelo com botoeira com 4 teclas
42 12. Fixar definitivamente a coifa à parede com 1 parafuso 5x45 mm (ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO), remontar o chassis do filtro de carvão activado (ver também a Fig. 3). 13. Executar a conexão de um tubo (tubo e abraçadeiras para a fixação não são fornecidos, deverão ser adquiridos) para a descarga do...
Page 44 - que o fixam à coifa de 90°.; Substituição das lâmpadas; Desligar o aparelho da rede eléctrica
44 Filtro antigordura Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar d...
Page 46 - Montaj; Montaja başlamadan önce:
46 alana yerleştiriniz. Cihaz, fiş ile bağlanmıyorsa (doğrudan şebeke bağlantısı) veya fiş erişilebilir bir yerde değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanınız. Uyarı: Dav...
Page 47 - tuşu bulunan şalterli model
47 Davlumbazın tanımı Şekil 1 1. Kumanda tablosu 2. Yağ filtresi 3. Yağ filtresi serbest bırakma kolu 4. Halojen lamba 5. Buhar ekranı 6. Teleskopik boru 7. Hava çıkışı (yalnızca filtreli modeller için) Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirme...
Page 49 - Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde); kafesin; Lambaları değiştirme; Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
49 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam devri seçiniz) iki ayda bir (veya filtre dolum gösterge sist...
Page 50 - Исполнение с отводом воздуха
50 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководс...
Page 51 - Перед началом монтажа:
51 Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром, то закажите и установите его перед использованием. Модели вытяжек без моторного блока могут работать в одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они должны быть подсоединены к внешней вытяжной установке (не входит в поставку). Установка Расс...
Page 52 - Описание вытяжки; Рис; Функционирование; Модель с панелью нa 4 кнопки
52 7. Снять раму угольного фильтра (смотри Рис.3) и отметить карандашом отверстие для заключительно прикрепления вытяжки. 8. Снимите вытяжку с кронштейна. 9. По разметке проделайте отверстие (Ø 8 мм – смотри операцию 7). Вставьте 1 дюбель в стену. 10. Закрепите опорный кронштейн под камины «G» к сте...