Elica Ikona Light WH/F/60 - Manuals
User Manual Elica Ikona Light WH/F/60
Summary
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita...
19 L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. • E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. • Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzi...
20 • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario interp...
21 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and simi...
22 ONCE A MONTH). • This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided. Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires. • Do not flambé under the range hood. • Do not remove filters during cooking...
23 Installation Mounting Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the fil...
24 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
25 außerdem sollten die Anweisungen zur Wartung befolgt werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern führt zu Brandgefahr. • Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme unt...
26 die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Betriebsart Diese Dunstabzugshaube wurde entwickelt, um im Umluftbetrieb betrieben zu werden. Die Kochdünste und –Gerüche werden in das Innere der Dunstabzugshaube gesaugt, gefiltert und gereinigt, indem sie durch den...
27 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 11-25 Der Metallfettfilter muss ei...
28 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet app...
30 Utilisation La hotte a été conçue pour être utilisée en version filtrante avec recyclage d’air. Les fumées et les vapeurs de la cuisson sont aspirées à l’intérieur de la hotte, filtrées et purifiées en passant au travers de filtre(s) à graisse et de filtre(s) au charbon dont la hotte DOIT être po...
31 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 11-25 Le filtre anti-graisse m...
32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is bedoeld voor huish...
34 Het gebruik De afzuigkap is ontworpen voor een gebruik als filterend apparaat met interne hercirculatie. Rook en kookdampen worden binnen de afzuigkap opgezogen, gefiltreerd en gezuiverd middels het/de vetfilter/s en koolstoffilter/s, waarvan de kap voorzien MOET zijn. Het installeren Montage Voo...
35 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 11-25 Het vetfilter moet iedere maand worden gerein...
36 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
37 • La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles. • La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seg...
38 Utilización La campana fue realizada para ser utilizada en la versión filtrante con recirculación interna. El humo y el vapor de la cocción vienen aspirados en el interno de la campana, filtrados y depurados pasando a traves de el/los filtros de grasa y el/los filtros de carbón que DEBE ser sumin...
39 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! F...
40 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi con...
41 combustão de gás ou outros combustíveis. • O exaustor deve ser limpo regularmente, interna e externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS), respeitando expressamente as indicações no manual, nas instruções de manutenção. • A inobservância das normas de limpeza do aparelho e da substituição e limpeza ...
42 Uso A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com recirculação interna. Os fumos e vapores do cozimento são aspirados para dentro da coifa, filtrados e depurados passando através do(s) filtro(s) gordura e o(s) filtro(s) de carvão activado que DEVE FAZER PARTE da dotação da coif...
43 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 11-25 O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lava...
44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
45 • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με τη συσκευή . • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη . • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο απορροφητήρας υπάρχουν και συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων , πρέπει να εξασφαλίζεται πάντα επαρκής αερισμός . ...
46 Η συσκευή έχει σχεδιαστεί , δοκιμαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την : • Ασφάλεια : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Επίδοση : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; ...
47 Λειτουργια Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εντολές . Κουμπί ON/OFF φως Κουμπί επιλογής ταχύτητας ( δυνατότητα απορρόφησης ) έντονης – διάρκεια 5 λεπτά : ο απορροφητήρας έχει διατυπώσει αυτή την δύναμη και μετά από 5 λεπτά θα επιστρέψει στην προηγούμενη εντολή . Κουμπί επιλογής τ...
48 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsug...
49 bytas ut. Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen. Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar eld. VARNING: När spishällen är i funktion kan tillgängliga delar av fläkten hettas upp. • Anslut inte apparaten till ...
50 Funktion Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att aktivera funktionerna. ON/OFF-tangent för Belysning Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) intensiv – funktionstid 5 minuter: fläkten ställs in på denna effekt och efter 5 minuter återgår den till den tidigare inställningen...
51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
52 määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. • Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty. • Käytä ainoastaan lamppujen huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja vaihtolamppuja. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältett...
53 Asennus M1: Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon. Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtäminen ja asennus vaatii ainakin kaksi henkilöä. Toiminta Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien hipaisu. ON/OFF valokatkaisija Intensiivisen nopeuden valitsin (imute...
54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
55 • Det er strengt forbudt å lage flambert mat under hetten. • Bruk kun samme type lyspære som indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting av lyspære i denne veiledningen når lyspæren skal byttes ut. Frie flammer kan skade filtrene og medføre brann og må derfor alltid unngås. Frityrsteking må overv...
56 Funksjon For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å streife betjeningsknappene. Belysningsknapp ON/OFF Knapp for valg av intensiv hastighet (sugestyrke) – 5 minutters varighet: ventilatoren stiller seg på denne styrken, og når 5 minutter er gått, går den over til forrige inns...
57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet ...
58 (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN). • Overhold under alle omstændigheder anvisningerne i vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens rengøringsforskrifter og af filtrenes udskiftning og rengøring medfører fare for brand. Det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild under ...
59 Installering Montering Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man øns...
60 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
61 • Pomieszczenie, w którym zainstalowany jest okap powinno posiada ć odpowiedni ą wentylacj ę , kiedy jest on u ż ywany jednocze ś nie z innymi urz ą dzeniami zasilanymi gazem lub innymi paliwami. • Okap powinien by ć cz ę sto czyszczony zarówno wewn ę trznie jak i na zewn ą trz (PRZYNAJMNIEJ RAZ ...
62 zmniejszenia wp ł ywu na ś rodowisko: W łą czy ć okap na minimalne obroty w momencie rozpocz ę cia gotowania i zostawi ć go w łą czony przez kilka minut po zako ń czeniu gotowania. Zwi ę ksza ć obroty jedynie w przypadku du ż ej ilo ś ci dymu i pary oraz u ż ywa ć wysokich obrotów tylko w ekstrem...
63 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia u ż ywa ć WY ŁĄ CZNIE szmatki nawil ż onej p ł ynnymi neutralnymi ś rodkami czyszcz ą cymi. DO CZYSZCZENIA NIE NALE Ż Y U Ż YWA Ć NARZ Ę DZI ANI PRZYRZ Ą DÓW! Unika ć stosowania produktów zawieraj ą cych ś rodki ś cierne. NIE STOSOWA Ć ALKOHOLU! Filtr ...
64 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektována pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č ena pouze k domácím ú č e...
65 žárovky uvedený v tomto návodu, v č ásti v ě nované údržb ě /vým ě n ě žárovek. Použití otev ř eného ohn ě m ů že poškodit filtry a zp ů sobit požáry, proto ohe ň nesmí být nikdy používán. Zvýšenou pozornost je nutné v ě novat smažení, protože p ř eh ř átý olej by se mohl vznítit. POZOR: Pokud je...
66 materiál stropní konstrukce. Zárove ň zhodnotí únosnost stropu pro digesto ř . Instalace M1: Tento typ digesto ř musí být upevn ě n na strop ě . Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digesto ř e by m ě la být provád ě na alespo ň dv ě ma nebo více osobami. Provoz K volb ě funkcí diges...
67 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
68 údržbu. • Nedodržiavanie noriem č istenia odsáva č a pár a výmeny a č istenia filtrov môže spôsobi ť požiare. Je prísne zakázané pod odsáva č om pár robi ť jedlá na plameni. • Pri výmene lampy používajte len typ lampy uvedený v sekcii údržba/výmena lampy v tejto príru č ke. Používanie otvoreného ...
69 Odsáva č pary je vybavený upev ň ovacími klinmi vhodnými pre vä č šinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradi ť sa s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilos ť materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí by ť dostato č ne mohutná, aby udržala hmotnos ...
70 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
71 helyiség megfelel ő szell ő zését! • Az elszívót mind belül, mind kívül (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) rendszeres gyakorisággal tisztítani kell! • A kézikönyvben feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be! • Az elszívó tisztítási el ő írásainak, valamint a sz ű r ő k cseréjének ...
72 Használat A páraelszívó bels ő visszaforgatásos, keringtetett üzemeltetésre készült. A f ő zés füstjét és g ő zeit a páraelszívó beszívja, majd a zsírsz ű r ő /k/ön és aktív szenes sz ű r ő /k/ön átsz ű rve - melyekkel a páraelszívót el KELL látni, megtisztítja. Felszerelés Felszerelés PMiel ő tt...
73 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírsz ű r ő filter ábra 11-25 Havonta egyszer nem a...
74 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
76 Уредът е проектиран , тестван и произведен в съответствие с : • Безопасност : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Работни характеристики : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC - Елект...
77 активен въглен ) престава да премигва . ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЕЛЕКТРОНИКАТА Натиснете и задръжте натиснат бутона в продължение на 3 секунди , по този начин се изключва командната електроника на аспиратора . Тази функция може да Ви бъде полезна при почистване на уреда . За да активирате отново електроника...
78 RO - Instruc ț iuni de montaj ș i utilizare Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual. Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ ...
79 între ţ inere. • Defectarea capotei de cur ăţ are a aparatului, schimbarea ş i cur ăţ area filtrelor poate provoca incendii. • G ă tirea alimentelor cu foc cu flac ă r ă direct sub hot ă este strict interzis ă . • Pentru înlocuirea becurilor, utilizati numai tipul de becuri indicat în sec ţ iunea...
80 Instalarea Montarea Informa ţ ii preliminare pentru instalare: • Verifica ţ i ca produsul cump ă rat s ă fie de dimensiune ş i volum adecvat zonei de instalare alese. • Scoate ţ i filtrul/filtrele de c ă rbun activ dac ă sunt furnizate (a se vedea paragraful relativ). Acesta/acestea vor fi instal...
81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
83 Устройство разработано , испытано и изготовлено в соответствии с : • Безопасность : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Эксплуатационные характеристики : EN/IEC 61591; ISO 5167- 1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 6230...
84 Держать нажатой 3 секунды кнопку и будет исключена электроника управления вытяжки . Данная функция может быть полезной во время очистки изделия . Чтобы снова включить электронику , достаточно повторить операцию . В случае возможных аномалий работы , перед тем как обратиться в центр технической по...
85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе будь - яку відповідальність за несправності , збитки або пожежу , що може мати місце при використанні пристрою внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному кер...
87 ефективності видалення запахів , за необхідності , виконуйте заміну вугільного (- их ) фільтру (- ів ). Для підтримання високої ефективності фільтру жирів , за необхідності , виконуйте чистку фільтру (- ів ) жирів . Використовуйте максимальний діаметр системи повітроводів , що вказаний у інструкц...
88 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку , намочену нейтральним рідким миючим засобом . НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали . НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ ! Фільтр затримки жирів Мал . 11-25 Повинен чис...
89 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б ұ л н ұ с қ ауда белгіленген қ олдану шарттарын са қ тама ғ анны ң кесірінен бол ғ ан ол қ ылы қ ө рт пен за қ ым ү шін жауап бермейді . Сор ғ ыш тек қ ана ү йде пайдалану ғ а болатындай етіп жобалан ғ ан . Қ а қ па...
90 алып , ықтимал қауіптерді ұғынған жағдайда және бақылауда болғанда пайдалана алады . Балалардың басқару элементтерін өзгертуіне және құрылғымен ойнауына жол бермеу керек . • Тазалау және өз бетінше техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балалардың бақылаусыз жүргізуіне болмайды . • Асүй сорғышы бас...
91 тиісті маманданған тұлғаға хабарласыңыз . ЕСКЕРТУ ! Бағдарламалаушымен , таймермен , бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе автоматты түрде қосылатын кез келген басқа құрылғымен қолданбаңыз . Электрлік және электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке (WEE...
92 тұрған кезде көмірлі сүзгішті жуу немесе ауыстыру қажеттілігін көрсетеді . Бұл сигнализация әдетте деактивацияланған . Сигнализацияны активациялау үшін 0 батырмасына 3 секунд ішінде басып отырып , электрониканы сөндіру керек . Одан кейін 3 секунд ішінде 1 және 2 батырмаларына біруақытта басу кере...
93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
94 tüüpi. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju, seepärast tuleb selle kasutamist vältida. Praadimine peab olema kontrollitud tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist. TÄHELEPANU: Pliidi kasutamise ajal võivad kubu välised osad muutuda tuliseks. • Ärge ühendage e...
95 Töötamine Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid kergelt puudutada. Valgustuse lüliti Intensiivse kiiruse (tõmbevõimsuse) nupp – töötab viis minutit: õhupuhasti on seatud selle võimsuse peale ning 5 minuti möödudes hakkab see uuesti tööle varem seatud kiirusel. Suure kiiruse...
96 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
97 • Lempos keitimui naudokite tik ši ų instrukcij ų vadove esan č iame prieži ū ros skyriuje nurodytus lemp ų tipus. Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisr ą , d ė l to jos b ū tina vengti. Kepimas turi b ū ti nuolatos stebimas, kad į kait ę s aliejus neužsidegt ų . D Ė...
98 Veikimas Nor ė dami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos komandos mygtuk ą . Apšvietimo į jungimo/išjungimo mygtukas ON/OFF Intensyvaus grei č io (ištraukimo galios) nustatymo mygtukas, trukm ė - 5 minut ė s: gaubtas į sijungia šiuo galingumu ir pra ė jus 5 minut ė ms, persijungia į...
99 LV - Ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
100 nomain ī šanas un t ī r ī šanas normu neiev ē rošana izraisa ugunsgr ē ku riskus. • Ir stingri aizliegts pagatavot ē dienus “flamb ē ” veid ā zem p ā rsega. • Spuldzes nomai ņ ai izmantojiet tikai spuldzes veidu, kas nor ā d ī ts š ī s rokasgr ā matas lampu apkopes/nomai ņ as sada ļā . Atkl ā t ...
101 Ier ī košana Ier ī košana Pirms uzs ā kt ier ī košanu: • P ā rbaud ī t vai ieg ā d ā tajam produktam ir piem ē roti izm ē ri izv ē l ē tajai ier ī košanas zonai. • No ņ emt akt ī v ā s ogles filtru/s, ja t ā di ir pieg ā d ā ti ar ier ī ci (skat. attiec ī gu paragr ā fu). Tam/tiem ir j ā b ū t m...
102 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Ogra đ ujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom priru č niku. Aspirator je proje...
103 plamenu ispod aspiratora. • Za zamenu sijalice, koristite samo tip sijalice naveden u poglavlju održavanje/zamena sijalice u ovom uputstvu. Upotreba otvorenog plamena štetna je za filtere i mo ż e da izazove požar, zato ga treba u svakom slu č aju izbegavati. Prženje treba da se obavlja pod kont...
104 Montaža M1: Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pri č vrsti na plafon. Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, kuhinjsku napu treba da pomeraju i instališu bar dva ili ako je mogu ć e i više lica. Funkcionisanje Želite li izabrati funkcije kuhinjske nape dovoljno je da dotaknete ...
105 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
106 • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je naveden v poglavju o vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh navodilih. Odprti ogenj je škodljiv za filtre in lahko povzro č i požar, zato je uporaba slednjega v vsakem primeru prepovedana. Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo. P...
107 Delovanje Za izbiro funkcij nape zadoš č a dotakniti se ukazov. Tipka vklop/izklop (ON/OFF) lu č i Tipka za izbiro najvišje hitrosti (sesalna mo č ) – trajanje 5 minut: nastavi se intenzivna mo č delovanja nape, po poteku 5 minut pa se ponovno vzpostavi prejšnja nastavitev. Tipka za izbiro visok...
108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
109 • Nepoštivanje uputa za č iš ć enje nape i promjenu i č iš ć enje filtera može uzrokovati požar. • Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape. • Za zamjenu žarulje, koristiti samo tip žarulje naveden u poglavlju održavanje/zamjena žarulje u ovom priru č niku. Uporaba otvorenog p...
110 Montaža M1: Ova se vrsta kuhinjske nape treba pri č vrstiti na strop. Radi se o proizvodu sa izuzetno velikom težinom, pokretanje i instalaciju kuhinjske nape trebaju obaviti barem dvije ili više od dvije osobe. Funkcioniranje Da biste odabrali funkcije kuhinjske nape dovoljno je da lagano dotak...
111 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilir...
112 alan lamba tipini kullanınız. Açık alev filtreler için son derece zararlıdır ve yangın tehlikesine yol açabilir, bu nedenle bu durumun önlenmesi gerekir. Ya ğ ın fazla ısınmaması ve tutu ş maması için tüm kızartma i ş lemleri dikkatle yapılmalıdır. UYARI: Pi ş irme cihazlarıyla kullanıldı ğ ında...
113 Çalı ş tırma Davlumbaz özelliklerini seçmek için kontrollere dokunun. Aydınlatma AÇIK/KAPALI tu ş u Yüksek hız seçim tu ş u (emme gücü) – süresi 5 dakika: davlumbaz bu gücü ayarlar ve 5 dakika sonra eski ayara döner. Yüksek hız seçim tu ş u (emme gücü). Orta hız seçim tu ş u (emme gücü) – yanıp ...
1 طئاوحلا عاوــنأ نــم ةــيبلاغلا بــسانت تــيبثتلل يــغارب يــسارمب طاّفــشلا دــيوزت مــت ةــمئلام ىدــم مــكل دــكؤيل صــصختم يــنف ةراــشتسا بــجي كــلذ عــمو .فقــسلأا \ يوــق فقــسلا\طئاحلا نوــكي نأ بــجي .فقــسلا\طئاحلا ةــيعونل ًاــقفو داوــملا هذــه .طاَّفــشلا لــقث مــعدو لــمحل يــفكي ل...
2 ريــشت اــمب لاوــحلأا عــيمج يــف مزــتلا ،)ًايرهــش ةاــعارم مدــع .ةــنايصلا تاــميلعت ًةــحارص هــيلإ لادبتــسا تاــَّيلمعو طاَّفــشلا فــيظنت دــعاوق .قــئارحلا راــطخأ ببــسي تاحــِّشرملا فــيظنتو تــحت بــهللاب ماــعطلا يــهط اــًتاب اــ ًعنم عوــنمم • .طاَّفشلا نــم حــيباصم مدختــسا حــيب...
3 مادختسلااو بيكرتلا تاداشرإ - AR مازتللااو لــيلدلا اذــه يــف ةدراوــلا تاداــشرلإاو تاــميلعتلا عاــبتإ ىــجري نــع تــناك ًاــيأ ةيلوؤــسم ةــيأ ةــعّنصملا ةكرــشلا لــمحتت لا .اــهب ماــتلا ةاــعارم مدــعل ةــجيتن زاــهجلاب قــحلت قــئارح وأ رارــضأ وأ لكاــشم ةــيأ طفــشل طاّفــشلا اذــه مــيم...
Elica Range Hoods Manuals
-
Elica 35CC DYNAMIQUE RED/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE UMBER/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE/F/35
User Manual
-
Elica 35CC/F/35
User Manual
-
Elica ACUTA IX/F/100
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/120
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/90
User Manual
-
Elica ADAGIO GME BL/A/90
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/60
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/90
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/60
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/90
User Manual
-
Elica AUDREYHEAVYMETALF50
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/55
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/80
User Manual
-
Elica BELT LUX WH/A/55
User Manual