Elica Getup IX/A/90 - Manuals
User Manual Elica Getup IX/A/90
Summary
5 * = = = = b FRONT a = == = L = 754mm b a a L = 64mm L max. = 20mm M1 M2
22 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
23 fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! • La cappa non va MAI utili...
24 RACCOMANDAZIONE: Vi raccomandiamo di installare la scatola metallica contenente i componenti elettronici almeno a 10 cm dal suolo e ad una distanza sufficiente da tutte le fonti di calore (es: lato di un forno, o piano cottura). Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Eur...
25 fornitrice non risponderà per problemi di portata o rumorosità e nessuna garanzia sarà prestata. • Prima di effettuare il foro controllare che nella parte interna del mobile, in corrispondenza della zona di alloggio della cappa, non sia presente la struttura del mobile o altri particolari che pot...
26 Funzionamento Display Comandi A P1. Tasto apertura/chiusura pannello aspirazione. P2. Tasto luce ON/OFF P3. Tasto connessione WiFi P1. Tasto apertura/chiusura pannello aspirazione Se il pannello è CHIUSO, con una pressione del tasto P1, la cappa si accenderà, e si alzerà il pannello di aspirazion...
28 Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla c...
29 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and simi...
30 WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. • Never use the hood without effectively mounted grids. • ...
31 directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • By ensur ing this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste h...
32 - use a fireproof PANEL (compliant with art. 30 of IEC/EN 60335-2- 31), suitable for the operating temperature (at least 80°C) and humidity (at least 93%) reached during use; − total weight of PANEL used should not exceed 1,5 kg; − secure the PANEL to the hood using the fixing points. See the ill...
33 Operation Control Display A P1. Intake panel opening/closing button P2. Light ON/OFF button P3. WiFi connection button P1. Intake panel opening/closing button If the panel is CLOSED, by pressing button P1, the hood will turn on and the intake panel will be raised. This operation will also give ac...
34 T2: Decrease speed / motor off button press the decrease the intake power, until the extractor hood is turned off. press and hold to turn the hood off directly. L1: Speed indicator LED on the central LEDs light up according to the intake speed active/used: 1st speed, LED a will light up 2nd speed...
35 Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odors caused by cooking. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) us...
36 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
37 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- 5 bar) sein. • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen führt. ACHTUNG! Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstim...
38 In der Absicht unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht vor, an den technischen, funktionellen und ästhetischen Eigenschaften alle Veränderungen vorzunehmen, die sich aus ihrer Weiterentwicklung ergeben. Bei der Version mit externem Motor muss nur ein Abluftmotor (externe...
39 Montage Bevor Sie mit der Installation des Gerätes beginnen, vergewissern Sie sich bitte, dass weder das Gerät noch Zubehörteile beschädigt sind. Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen; wenden Sie sich in diesem Fall an den Verkäufer des Geräts und führen Sie die Installation nicht weiter dur...
40 Betrieb Display Steuerungen A P1. Taste zum Öffnen/Schließen der Abzugsplatte. P2. Taste Licht ON/OFF P3. Taste WLAN-Verbindung P1. Taste zum Öffnen/Schließen der Abzugsplatte Wenn die Platte GESCHLOSSEN ist, schaltet sich durch Drücken der Taste P1 der Abzug ein und die Abzugsplatte hebt sich. D...
42 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, di...
43 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqué s à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet ap...
44 strictement les dispositions des règlements locales. • L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. ATTENTION ! Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut ...
45 La hotte est équipée d’interrupteurs de sécurité qui inhibent le fonctionnement lorsque le panneau antérieur des filtres est décroché. Dans la recherche de l’amélioration constante de nos produits, nous nous r éservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou est...
46 Montage Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier qu’aucun composant ne soit endommagé, dans le cas contraire, contacter le revendeur et ne pas réaliser l’installation. De plus, lire attentivement toutes les instructions reportées ci-après. • Utiliser un tube d’évacuation de l’ai...
47 Fonctionnement Écran de Commande A P1. Touche ouverture/fermeture du panneau d’aspiration. P2. Touche éclairage ON/OFF P3. Touche connexion WiFi P1. Touche ouverture/fermeture du panneau aspiration Si le panneau est FERMÉ, la touche P1 permet d’allumer la hotte et de relever le panneau d’aspirati...
49 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Il retient les particules de graiss...
50 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is bedoeld voor huish...
51 die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. WAARSCHUWING ! Wanneer niet de in deze instructies vermelde sc...
52 moet er, voor de gewone werking van de kap, een zuigunit (externe motor) van hetzelfde bouwbedrijf gemonteerd worden. Tijdens de installatie van de kap raden we aan een min. afstand van 400mm aan te houden tussen het kookvlak en de eventueel op de kap aanwezige elementen. Dit om te voorkomen dat ...
53 de hele lengte. • Gebruik een leiding van een goedgekeurd materiaal. • Voor het niet in acht nemen van de hierboven beschreven instructies is het bouwbedrijf niet verantwoordelijk voor vermogens- of geluidsproblemen en er zal geen garantie verleend worden. • Alvorens de opening te maken vergewis ...
54 Werking Bedieningsdisplay A P1. Toets openen/sluiten aanzuigpaneel. P2. Toets verlichting ON/OFF P3. Toets Wifi-connectie P1. Toets openen/sluiten afzuigpaneel Als het paneel GESLOTEN is, wordt door het indrukken van toets P1 de kap ingeschakeld en gaat het aanzuigpaneel omhoog. Deze handeling ge...
56 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN . Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Moet één keer p...
57 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
59 de las evoluciones de los mismos. En el caso de versión con motor externo, para el normal funcionamineto de la campana, es necesario utilizar un grupo aspirador (motor externo) de la misma casa productora. En la instalación del producto, se aconseja mantener una distancia mínima de 400 mm, entre ...
60 vigentes.. • Por falta de respeto de las precedentes instrucciones, la fábrica productora, no responderá a problemas de capacidad o rumorosidad, y ninguna garantía será prestada . • Antes de efectuar el hueco, controlar que en la parte interna del mueble, en correspondencia con la zona de alojado...
61 Funcionamiento Pantalla de Mandos A P1. Botón apertura/cierre panel aspiración. P2. Botón luz ON/OFF P3. Botón conexión WiFi P1. Botón apertura/cierre panel aspiración Si el panel está CERRADO, con una presión del botón P1, el aparato se encenderá, y se levantará el panel de aspiración. Esta oper...
62 T3. Botón Encendido motor / Aumento velocidad de aspiración T4 . Botón función “BOOST” – velocidad intensiva - T1: Botón luz ON/OFF para encender y apagar la luz. Con una presión prolongada del botón T1 es posible aumentar / disminuir la intensidad de la luz. T2: Botón disminución velocidad / Apa...
63 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! F...
64 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi con...
66 necessário utilizar um grupo aspirante (motor externo) da mesma casa produtora. Na instalação do produto, aconselha-se de manter uma distância mínima de 400 mm entre a bancada de trabalho e eventuais componentes lugares na parte superior da coifa. Assim fazendo, a corrida em direção ao alto (aber...
67 para todo o comprimento. • Utilizar um conduto de material aprovado através de normas. • Por inobservância das instruções precedentes o fabricante não responderá por problemas ou ruídos e nenhuma garantia será oferecida. • Antes de efetuar o furo controlar que na parte interna do móvel, em corres...
68 Funcionamento Visor de comandos A P1. Tecla de abertura / fecho do painel de aspiração. P2. Tecla de luz ON/OFF P3. Tecla de ligação wi-fi P1. Tecla de abertura / fecho do painel de aspiração Se o painel estiver FECHADO, com uma pressão na tecla P1, o exaustor acender-se-á e o painel de aspiração...
69 T2. Tecla de Redução da velocidade de aspiração / Desligar o motor L1. LED de sinalização da velocidade ativa T3. Tecla de Ligação do motor / Aumento da velocidade de aspiração T4. Tecla função “BOOST” – velocidades intensivas - T1: Tecla de luz ON/OFF para acender e apagar a luz. Com uma pressão...
70 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quan...
71 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρ...
73 εργασίες της τεχνικής βοήθειας. Σημείωση : Το καλώδιο που συνδέει τον απομακρυσμένο κινητήρα με τον απορροφητήρα έχει μήκος 3 μ. Προσοχή! Μην κόβετε το καλώδιο σύνδεσης μεταξύ του απορροφητήρα και του κινητήρα για να μην χάσετε το δικαίωμα της εγγύησης. Κατά την διάρκεια της μετακίνησης του απορρ...
74 Έκδοση φιλτραρίσματος Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του δωματίου μέσω της επάνω σχάρας. Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτό τον τύπο, πρέπει να εγκαταστήσετε ένα σύστημα πρόσθετου φιλτραρίσματος, βασισμένο στον...
75 Λειτουργια Οθόνη Στοιχείων Ελέγχου A P1. Κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος πάνελ απορροφητήρα. P2. Κουμπί φωτισμού ON/OFF P3. Κουμπί σύνδεσης WiFi P1. Κουμπί ανοίγματος / κλεισίματος πάνελ απορροφητήρα Εάν το πάνελ είναι ΚΛΕΙΣΤΟ , με το πάτημα του κουμπιού P1, ο απορροφητήρας θα ενεργοποιηθεί και το ...
77 - Φίλτρο λίπους Αυτός ο δείκτης συνήθως είναι ενεργοποιημένος 1ο παρατεταμένο πάτημα των κουμπιών T3 και T2 αν ο δείκτης είναι ενεργοποιημένος ανάβει το κουμπί T3 πιέστε το κουμπί T2 για να τον απενεργοποιήσετε αν ο δείκτης είναι απενεργοποιημένος ανάβει το κουμπί T2 πιέστε το κουμπί T3 για να το...
78 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
79 • Fläkten får aldrig användas utan att gallret är korrekt monterat! • Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är uttryckligen angivet. • Använd endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller införskaffa skruvar av korrekt typ. • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskr...
80 lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens soph...
81 till följd av en felaktig installation av gipsskivorna och/eller produkten. Elica Connect Kåpan har WiFi-funktion för fjärranslutning via appen Elica Connect. Systemets minimikrav: • Trådlös router 2.4GHz WiFi b/g/n • Smartphone Android eller iOs. Kontrollera i alla stores kompatibilitet hos appe...
82 Funktion Display A kommandon P1. Knapp för att öppna/stänga sugpanelen. P2. Ljusknapp PÅ/AV P3. Knapp för WiFi-anslutning P1. Knapp för att öppna/stänga sugpanelen Om panelen är STÄNGD, tänds kåpan och sugpanelen öppnas med ett tryck på knapp P1. Denna åtgärd ger även åtkomst till display B för k...
84 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen....
85 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
86 tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu. • Käytä vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen t...
87 laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu. Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: • Turvallisuus: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. ...
88 Elica Connect Liesituuletin on varustettu WiFi-toiminnolla etäyhteyttä varten Elica Connect-sovellusohjelman kautta. Järjestelmän minimivaatimukset: • Langaton reititin 2,4GHz WiFi b/g/n • Smartphone Android tai iOs. Tarkista kaupassa sovellusohjelman yhteensopivuus oman älypuhelimen käyttöjärjes...
89 Toiminta Ohjainten A-näyttö P1. Imupaneelin avaus-/sulkunäppäin. P2. Valo päälle/pois -näppäin P3. Langattoman verkon liitäntänäppäin P1. Imupaneelin avaus-/sulkunäppäin Jos paneeli on KIINNI, P1-näppäintä painamalla liesituuletin käynnistyy ja imupaneeli nousee. Tämä toimenpide mahdollistaa lisä...
90 T3. Moottorin käynnistyksen/imunopeuden lisäyksen näppäin T4. "BOOST"-toimintonäppäin – tehonopeudet - T1: Valo päälle/pois -näppäin valon sytyttämiseksi ja sammuttamiseksi. Kun T1-näppäintä pidetään pitkään painettuna, valon kirkkautta voidaan lisätä/vähentää. T2: Nopeuden hidastuksen/mo...
91 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdis...
92 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
93 Ikke bruk hetten med feilmontert rist! Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, med mindre dette er uttrykkelig indikert. • Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med apparatet for å utføre installasjonen eller, hvis de ikke utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene so m...
94 resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet. Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: • Sikkerhet: EN/IEC 60335 -1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Kapasitet: EN/IEC 61...
95 Elica Connect Avtrekkshetten er utstyrt med WiFi-funksjon for fjerntilkobling via appen Elica Connect. Minimum systemkrav: • Trådløs ruter med 2.4GHz WiFi b/g/n • Smarttelefon Android eller iOs. Kontroller i Store hvorvidt appen er kompatible med operativsystemet til den aktuelle smarttelefonen. ...
96 Funksjon Kontrolldisplay A P1. Tast for åpning/lukking av avtrekkspanel. P2. ON/OFF-tast lampe P3. WiFi-tilkoblingstast P1. Tast for åpning/lukking av avtrekkspanel Hvis panelet er LUKKET kan man trykke på tasten P1 for å slå på viften og åpne avtrekkspanelet. Denne operasjonen gir også tilgang t...
97 Hvis man holder inne tasten T1 er det mulig å øke/redusere lysintensiteten. T2: Redusere hastighet / Motor av trykk på tasten for å redusere avtrekkshastigheten inntil ventilatoren slår seg helt av. trykk og hold inn for å slå av ventilatoren umiddelbart. L1: Varsellampe aktiv hastighet LED-lampe...
98 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøre...
99 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
100 ADVARSEL! Hvis der ikke monteres de skruer og fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske problemer. • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. • Brug aldrig emhætten uden e...
101 elektroniske komponenter installeres mindst 10 cm fra gulvet, og i en passende afstand fra alle former for varmekilder (fx. siden på en ovn eller et komfur). Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Eq...
102 medfølgende fastgørelseskits egnethed, påhviler udelukkende installatøren. Nedenfor følger nogle nyttige oplysninger til installatøren, som blot skal betragtes som vejledende og ikke- udtømmende: - brug en ildfast type PANEL (i overensstemmelse med artikel 30 i IEC/EN 60335-2- 31), der er egnet ...
103 Funktion Betjeningsdisplay A P1. Suge-panelets åbnings / lukningsknap. P2. Lys ON/OFF P3. WiFi-forbindelsesknap P1. Sugepanelets åbnings / lukningsknap Hvis panelet er LUKKET, tændes emhætten ved at trykke på knappen P1, og sugepanelet hæver sig. Dette indgreb giver også adgang til betjeningsdis...
104 tryk og hold nede for at slukke emhætten direkte. L1: LED-indikator for hastighed aktiv De midterste LED-indikatorer tænder afhængigt af, om udsugningshastighed er aktiveret/i brug: 1 hastighed LED a tændes 2 hastighed LED a+b tændes 3 hastighed LED a+b+c tændes T3: Knap til øgning af hastighed ...
105 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Tilbageholder de fedtpart...
106 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instru...
107 należy rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych w regulaminie właściwych organów lokalnych. • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału używanego do wydalania oparów wytworzonych przez urządzenia spalania gazów lub innych paliw. UWAGA! Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocując...
108 wynosi 3 m Polacco: Uwaga! Nie przecinać kabla łączącego okap z silnikiem aby nie stracić prawa do gwarancji. Podczas przemieszczania okapu nie kłaść rąk w zasięgu wyjmowanego panelu ssącego (wózka) Okap jest wyposażony w wyłączniki bezpieczeństwa blokujące funkcjonowanie w przypadku odłączenia ...
109 Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z zewnętrznym urządzeniem wyciąg owym. Instalacja okapu Sprawdzić, czy żaden komponent nie jest uszkodzony, w innym razie skontaktować się ze sprzedawcą i nie przystępować do montażu. Ponadto, należy uważnie przeczytać poniższe wskazówki. • Pr...
110 Działanie okapu Wyświetlacz poleceń A P1. Przycisk otwierania/zamakania panelu zasysania. P2. Przycisk oświetlenia ON/OFF P3. Przycisk połączenia WiFi P1. Przycisk otwierania/zamykania panelu zasysania Jeśli panel jest ZAMKNIĘTY, wciśnięcie przycisku P1 powoduje włączenie okapu, a panel zasysani...
112 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. DO CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NI E STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Zatrzym...
113 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím účelům. Digestoř může mít od...
114 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez správně namontované mřížky! • Digestoř nesmí být NIKDY používána jak o opěrná plocha, pokud pro tento účel není výslovně určena. • Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z výrobkem. • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný typ šroub...
115 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro rec yklaci elektrického a elektronického zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního pros...
117 Provoz Ovládací displej A P1. Tlačítko pro otevření/zavření sacího panelu. P2. Tlačítko světla ON/OFF P3. Tlačítko připojení WiFi P1. Tlačítko pro otevření/zavření sacího panelu Pokud je panel ZAVŘENÝ, stisknutím tlačítka P1 se digestoř zapne a sací panel se zvedne. Tento úkon rovněž umožní přís...
119 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový f iltr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyp...
120 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpiso v. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár, d...
122 ODPORÚÈANIA: Odporúèame inštalova • kovovú krabicu obsahujúcu elektronické komponenty aspoò 10 cm od podlahy a v dostatoènej vzdialenosti od všetkých tepelných zdrojov (napr. strana rúry alebo varnej dosky). Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC - UK SI 2013 No.31...
123 Montáž panelu (Iba pre modely, kde sa panel nedodáva v odsávači) UPOZORNENIE ! montáž vykonávajú výhradne iba kvalifikovaní montážni pracovníci. PRE MONTÁŽNEHO P RACOVNÍKA: zodpovednosť za montáž odsávača, vrátane overenia súladu upevňovacej súpravy, ktorá môže byť zahrnutá v produkte, zostáva v...
124 Činnosť Displej ovládaní A P1. Tlačidlo otvorenia / zatvorenia odsávac ieho panelu. P2. Tlačidlo zapnutia / vypnutia žiarovky P3. Tlačidlo pripojenia WiFi P1. Tlačidlo otvorenia / zatvorenia odsávacieho panelu Ak je panel ZATVORENÝ, stlačením tlačidla P1 sa odsávač zapne a odsávací panel sa zdvi...
126 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčen ú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesia...
127 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kiz...
128 készülékek füstjének elvezetéshez használt csőben szállít ani! FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! • Soha...
129 esetlegesen az elszívó fölé szerelt elemek között meghagyandó minimum 400 mm-es távolságra. Ez a távolság az elszívó panel fel- (kinyitás) és lefelé (bezárás) való akadálytalan mozgásához szükséges, illetve a panelen elhelyezett vezérlőgombokhoz való könnyű hozzáféréshez szükséges. FIGYELMEZTETÉ...
130 • Minősített anyagból készült csövet használjon! • Ezen előírások be nem tartása esetén felmerült teljesítmény problémákért vagy zajkibocsátásért a gyártót felelőss ég nem terheli, a garancia érvényét veszti! • A kivágás elkészítése előtt ellenőrizze, hogy a bútor belső oldalán, a páraelszívó fe...
131 Működése A Vezérlések kijelzője P1. Elszívó panel nyitás/zárás gomb. P2. ON/OFF fényjelző gomb P3. WiFi csatlakozás gomb P1. Elszívó panel nyitás/zárás gomb Ha a panel ZÁRVA, a P1 gomb megnyomásával az elszívó bekapcsol, és az elszívó panel felemelkedik. Ez a művelet hozzáférést biztosít a B vez...
133 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter Visszatartja a főzésből eredő zsír...
134 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспирир...
135 • Що се отнася до техническите размери и мерките за безопасност, които трябва да предприемете за отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате стриктно към правилата, предвидени в регламентите на компетентните местни власти. • Аспирираният въздух не трябва да се насочва к...
136 предвид. Забележка: инсталирането трябва да се извърши така, че да осигурите невъзпрепятстван достъп до аспиратора и електронните компоненти при евентуалното осъществяване на техническа поддръжка. Забележка : Кабелът, който свързва мотора дистанционно към аспиратора е с дължина 3 m Внимание! Не ...
137 Версия с филтриране Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението . За да използвате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен . Забележка : Въздухът , който се реци...
138 • Бъдещи промени . Elica си запазва правото да извършва всякакви промени , които счете за полезни за подобряването на услугата Elica Connect. Следователно , описанията , съдържащи се в това ръководство , не са задължителни и имат индикативна стойност . Начин на употреба Дисплей Команди A P1. Бут...
140 Активиране на индикатор запушване филтри Забележка : тази аспирация се извършва при изключен аспиратор . - Маслен филтър Този индикатор обикновено е активиран 1° продължително натискане на бутоните T3 и T2 ако индикаторът е активиран , светва бутон T3 натиснете бутон T2 , за да го деактивирате а...
141 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual . Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr- o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute ...
142 ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la pericol elor de natură electrică. • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza riscului de electrocutare. • Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să aibă g...
143 AVERTISMENT: Poziţionaţi cutia metalică care conţine componentele electronice la o distanţă nu mai mică de 65 cm faţă de planul de coacere pe gaz sau la 65 cm de punctul de aspirare al hotei. RECOMANDARE: Vă sfătuim să instalaţi cutia metalică care conţine componentele electronice la cel puţin 1...
144 mobilierului sau alte elemente care ar putea crea probleme pentru o instalare corectă. Verificați dacă dimensiunile hotei și plitei sunt compatibile cu mobilerul şi astfel daca instalarea poate fi făcută. • Înainte de a introduce șuruburile în piesa de mobilier, asigurați - vă că produsul este p...
145 Funcţionarea Afișaj comenzi A P1. Tastă deschidere/închidere panou aspirație. P2. Tastă becuri ON/OFF P3. Tastă conexiune WiFi P1. Tas tă deschidere/închidere panou aspirație Dacă panoul este ÎNCHIS, apăsând o dată pe tasta P1, hota va porni, iar panoul de aspirație se va ridica. De asemenea, ac...
147 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CU RĂȚARE ! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti- grăsimi Captează particulele de grăsime care apar în...
148 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит...
149 • То что касается технических мер и мер безопасности в применении до сброса паров строго придерживаться того что предусматривается по нормам локальных компетентных органов. • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, используемую для выбросов дымов приборами, работающими на газе или друг...
150 функционирование ее убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован. Установка Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. Примечание: Установка должна быть выполнена так, чтобы вытяжка и электронные комплектующие были доступны для выполне...
151 ВНИМАНИЕ! Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно. Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца. ВНИМАНИЕ! Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите его. Использование в режиме рециркуляции воздуха Должен использоваться уг...
152 функций подключенного бытового электроприбора. Более подробная информация по использованию собираемых данных и уведомление о политике конфиденциальности доступны на сайте www.elica.com. • Доступность в разных странах. Сервис Elica Connect доступен в ряде определенных стран. Более подробно об это...
154 Включение индикатора загрязнения фильтров Примечание: данная операция выполняется при выключенной вытяжке. - Жироулавливающий фильтр Данный индикатор обычно включен 1- ое длительное нажатие кнопок T3 и T2 если индикатор включен, загорается кнопка T3 нажмите кнопку T2 , для его выключения если ин...
155 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь - яку відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівн...
156 до викидів парів, суворо дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу яка використовується для викиду димів пристроями що працюють на газі та інших паливах. УВАГА! Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв для фіксування у відпо...
157 фільтрі. Прикладаючи зусилля, щоб поліпшити наші продукти, ми залишаємо за собою право вносити свої технічні, функціональні або естетичні зміни, що випливають в процесі їх еволюції. У випадку версії з зовнішнім мотором, для нормальної роботи витяжки необхідно використовувати всмоктуючий блок (зо...
158 Інсталяція Перш ніж ропочати встановлення апарату, перевірте, щоб всі комплектуючі не мали пошкоджень, а в протилежному випадку зверніться в пункт продажу і не починайте інсталяцію. А також уважно прочитайте всі інструкції, які додаються до виробу. • Використовувати трубу відводу повітря, яка ма...
159 Функціонування Дисплей керування A P1. Кнопка відкриття / закриття панелі витяжки. P2. Кнопка увімкнення/вимкнення світла P3. Кнопка зв'язку по Wifi P1. Кнопка відкриття / закриття панелі витяжки. Якщо панель ЗАКРИТА, то одне натискання кнопки P1 приведе до включення витяжної ковпака і підняття ...
161 якщо індикатор активний, загоряється кнопка T3 натисніть кнопку T2 , щоб вимкнути його якщо індикатор вимкнений, загоряється кнопка T2 натисніть кнопку T3 , щоб увімкнути його - Фільтр з активованим вугіллям Даний індикатор зазвичай відключений 2- е тривале натиснення кнопок T3 та T2 якщо індика...
162 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б ұ л н ұ с қ ауда белгіленген қ олдану шарттарын са қ тама ғ анны ң кесірінен бол ғ ан ол қ ылы қ ө рт пен за қ ым ү шін жауап бермейді. Сор ғ ыш тек қ ана ү йде пайдалану ғ а болатындай етіп жобалан ғ ан. Қ а қ па ...
164 қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде болмаса, онда орнату нұсқауына сә йкес 3-д ә режедегі асқын кернеуді болдырмайтын ж ә не желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік а...
165 Қоршаған ортаға ә серді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар: Ә зірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз және ә зірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің және будың үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз және күшейту жылдамдығын(қтар...
167 Пайдалану А бас қ ару дисплейі P1. Сору панелін ашу/жабу т ү ймесі P2. Шамны ң ON/OFF ( Қ осу/ ө шіру) т ү ймесі P3. WiFi байланыс т ү ймесі P1. Сору панелін ашу/жабу т ү ймесі Панель ЖАБЫ Қ болса, P1 т ү ймесі басыл ғ ан кезде т ү тін сор ғ ыш іске қ осылып, сору панелі к ө теріледі. Б ұ л ә ре...
168 L1. Жылдамды қ индикаторыны ң ЖШД шамы қ осулы T3. Моторды қ осу/кіріс а ғ ын жылдамды ғ ын арттыру т ү ймесі T4 . "BOOST" (Тездету) – қ ар қ ынды жылдамды қ функциясыны ң т ү ймесі T1: Шамны ң ON/OFF ( Қ осу/ ө шіру) т ү ймесі шамды қ осу ғ а ж ә не ө шіруге арнал ғ ан. Шамны ң жары қ к...
169 Шам ауыстыру Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, ә деттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді және 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Шамдарды ауыстыру үшін, өкілетті қосалқы бөлшектер орталығына ...
170 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetus...
171 kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse korral pöörduge teeninduse või vajaliku väljaõppega inimese poole. TÄHELEPANU! •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes muud automaatselt aktiveeruvat seadet. Elektriühendus Õhupuhasti peavad...
172 Soovitused keskondlike mõjude vähendamiseks kasutamise ajal: Lülita tõmbekapp minimaalkiirusel sisse kohe kui oled hakanud sööki valmistama ning lase sel töötada paar minutit pärast toidu valmimist. Suurenda töökiirust vaid suure suitsu või auru korral ning kasuta intensiivrežiimi ainult hädavaj...
173 Hoiatused • Andmekaitse. Andmeid, mille ühendatud seade tuvastab, kogutakse selleks, et võimaldada ühendatud kodumasina teenuseid kasutada. Lisateave kogutud andmete töötlemise meetodite ja privaatsuspoliitika kohta on saadaval veebisaidil www.elica.com. • Saadavus eri riikides. Elica Connecti t...
174 Nupuekraan B T1. Valgustuse ON/OFF-nupp T2. Tõmbekiiruse vähendamine / Mootori seiskamine L1. Kiiruse LED-näidik aktiivne T3. Mootori sisselülitamine / Tõmbekiiruse suurendamine T4. Funktsiooni “BOOST” nupp – suur kiirus – T1: Valgustuse ON/OFF-nupp valgustuse sisse- ja väljalülitamiseks Nupu T1...
175 kui näidik on aktiivne, süttib klahv T3 selle väljalülitamiseks vajutage nuppu T2 Kui näidik on välja lülitatud, süttib nupp T2 selle aktiveerimiseks vajutage nuppu T3 Märkus. 3. pikem vajutus nuppudele T3 ja T2 – väljute seadete menüüst. Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraa...
176 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas ...
177 nurodyta kitaip. • Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris nurodytas Montavimo vadove. • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar panašų kvalifikuotą p...
178 ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetinis suderinamumas: EMC: EN 55014 -1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3; ETSI EN 301 489-1;ETSI EN 301 489-17; ETSI EN 300 328; IEC 62311:2019. Tinkamo ...
179 Radijo ryšio prietaisas veikia ISM 2,4 GHz dažnio juostoje, didžiausia perduodamo radijo dažnio galia neviršija 20 dBm (efektyviosios spinduliuotės galios). Įspėjimai • Duomenų apsauga. Prijungto prietaiso aptinkami duomenys renkami, kad būti galima naudotis visomis prijungto elektrinio buitinio...
181 jei rodiklis yra aktyvus, įsijungia klavišas T3 paspauskite klavišą T2 , kad jį išjungtumėte jei rodiklis išjungtas, įsijungia klavišas T2 paspauskite klavišą T3 , kad jį suaktyvintumėte Pastaba: 3- ias ilgas klavišų T3 ir T2 spaudimas išjungiamas nustatymų meniu. Priežiūra Valymas Valymui naudo...
182 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveido...
183 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot kā atbalsta virsmu, ja vien nav īpaši norādīts. • Izmantojiet ti...
184 No.3113, Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un veselībai. Simbols u z produkta vai uz pievienotās dokumetācijas nozīmē, ka ar šo produktu nav jār...
186 Darbošanās Vadības displejs A P1. Nosūkšanas paneļa atvēršanas/aizvēršanas poga. P2. gaismas ON/OFF (iesl./izsl.) poga, P3. WiFi savienojuma poga P1. Nosūkšanas paneļa atvēršanas/aizvēršanas poga Ja panelis ir AIZVĒRTS, nospiežot pogu P1, tvaika nosūcējs ieslēgsies, un nosūkšanas panelis pacelsi...
188 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jeb kuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Notur tauku daļiņas, kas ti...
189 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom priručniku. Aspirator je projek tova...
190 • Nemojte da koristite ili ostavljate aspirator bez pravilno montiranih sijalica zbog moguće opasnosti od strujnog udara. • Nikada ne koristite aspirator bez pravilno montirane mreže! • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao površina za odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. • Koristit...
191 odložen na pravilan način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. Simbol na proizvodu ili na propratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom m...
192 Montaža ploče (samo za modele kod kojih se ploča ne isporučuje sa aspiratorom) PAŽNJA ! instalaciju moraju da izvode samo kvalifikovani instalateri. ZA INSTALATERA: instalater ima potpunu odgovornost za instaliranje aspiratora, uključujući i proveru usklađenosti kompleta za pričvršćivanje koji j...
193 Funkcionisanje Prikaz komandi A P1. Taster za otvaranje/ zatvaranje ploče za usisavanje. P2. Dugme za svetlo ON/OFF P3. Taster za povezivanje bežične mreže P1. Taster za otvaranje/ zatvaranje ploče za usisavanje Ako je ploča ZATVORENA s pritiskom na taster P1, napa se pali ploča za usisavanje se...
195 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Zadržava masne čestice koje su posledica ...
196 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Za vračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo p...
197 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena! • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odla galne površine, razen če je to izrecno dovoljeno. • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave do...
198 temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki v eljajo na področju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno loka...
199 Montaža plošče (samo za modele, pri katerih se plošča ne dobavi v napi) POZOR ! Montažo lahko izvajajo samo kvalificirani monterji. ZA MONTERJA: Odgovornost za namestitev nape, vključno s preverjanjem skladnosti kompleta za pritrjevanje, ki je morda vključen v izdelek, ostaja izključno odgovorno...
200 Delovanje Prikaz ukazov A P1. Tipka za odpiranje/zapiranje sesalne plošče. P2. Tipka luči VKLOP/IZKLOP P3. Tipka WiFi povezave P1. Tipka za odpiranje/zapiranje sesalne plošče Če je plošča ZAPRTA, s pritiskom na tipko P1 se napa vklopi in sesalna plošča se dvigne. Ta postopek bo omogočil tudi dos...
202 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo z nevtralnim detergentom. ZA ČIŠČENJE NE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Zaustavlja maščobne delce, ki...
203 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima...
206 - ukupna masa upotrijebljene PLOČE ne smije prelaziti 1,5 kg; - pričvrstite PLOČU na napu kroz točke pričvršćenja. Pogledajte ilustracije posvećene montaži ploče koja nije isporučena s napom. − za pričvršćivanje PLOČE koristite prikladne mehaničke komponente (nisu uključene u komplet za montažu)...
208 LED L1 (a-b-c) upaljeno s naizmjeničnim svjetlom (svjetleće lampice se pale jedna za drugom): obavite održavanje filtra s aktivnim ugljenom. Napomena: Signal zasićenja filtara vidljiv je tijekom prvih 10 sekundi na kon uključivanja nape, unutar tog vremena mora se resetirati indikatora zasićenja...
209 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etm ez. Davlumbaz yemek pişirilirken...
210 • Izgaraları kurmadan davlumbazı kullanmayınız. • Özellikle belirtilmediği takdirde davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak kullanmayınız. • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları kullanınız veya, tedarik edilmediği takdirde, uygun vida tipini satın alınız. • Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru ...
211 cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda çevre ile ilgili mevc ut yerel düzenlemeler doğrultusunda gerçekleştirilmelidir. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde bulunduğunuz bel...
212 Elica Connect Davlumbaz, Elica Connect uygulamasıyla uzak bağlantı kurabilmek için WiFi özelliğiyle donatılmıştır. En düşük sistem gereksinimleri: • 2.4GHz WiFi b/g/n kablosuz yönlendirici • Android veya iOs akıllı telefon. Uygulamanın akıllı telefonunuzun işletim sistemiyle uyumlu olup olmadığı...
213 Çalıştırma Kumanda Göstergesi A P1. Aspiratör paneli açma/kapatma tuşu. P2. Işık AÇMA/KAPATMA tuşu P3. WiFi bağlantı tuşu P1. Aspiratör paneli açma/kapatma tuşu Panel KAPA LI durumdaysa, P1 tuşuna basıldığında davlumbaz açılır ve aspiratör paneli yukarı kaldırılır. Bu işlemle aynı zamanda motor ...
214 T1 tuşuna uzun süreli basarak ışığın yoğunluğunu arttırılabilir / azaltılabilirsiniz. T2: Hız azaltma / Motor kapatma tuşu Çekiş hızını azaltmak içindir, sonunda davlumbaz kapanır. Davlumbazı doğrudan kapatmak için basılı tutun. L1: Etkin hız bildirim led lambası Ortadaki LED lambalar etkin/kull...
215 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Yıkanabilir aktif karbon filtre Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam devri seçiniz) iki ayda bir...
Elica Range Hoods Manuals
-
Elica 35CC DYNAMIQUE RED/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE UMBER/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE/F/35
User Manual
-
Elica 35CC/F/35
User Manual
-
Elica ACUTA IX/F/100
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/120
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/90
User Manual
-
Elica ADAGIO GME BL/A/90
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/60
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/90
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/60
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/90
User Manual
-
Elica AUDREYHEAVYMETALF50
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/55
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/80
User Manual
-
Elica BELT LUX WH/A/55
User Manual