Page 2 - Specifications/ Fiche technique/ Especificaciones
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 29 Specifications/ Fiche technique/ Especificaciones Model/ modèle/ modelo DCC2520 Weight/ poids/ peso 21.5 Lbs. (9.75 Kg)/ 9,75 kg (21.5 lbs.)...
Page 3 - Definitions: Safety Alert Symbols and Words; if you have any questions or comments about this or; FRONT
English 1 English (original instructions) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situatio...
Page 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR; BATTERIES AND CHARGERS; READ ALL INSTRUCTIONS; Important Safety Instructions for All
English 4 WARNING: RISK OF FALLING What can happen how to prevent it A portable compressor can fall from a table, workbench, or roof causing damage to the compressor and could result in serious injury or death to the operator. Always operate compressor in a stable secure position to prevent accident...
Page 7 - Transportation; shipping the; Use; The RBRC® Seal
English 5 • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixt...
Page 9 - Charger Operation; Electronic Protection System; Wall Mounting; Important Charging Notes
English 7 Charging a Battery (Fig. C) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2 3 Fig. C 2. Insert the battery pack 2 into the charger, making sure the battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating tha...
Page 10 - Intended Use; DO nOT; Unpacking
English 8 b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C); d. If charging problems persist, take the...
Page 11 - How to Start
English 9 Auto On(i)/Off(O) switch 1 : Place this switch in the "Auto On" position to provide automatic power to the pressure switch and "Off" to remove power at the end of each use. Pressure switch (not shown): The pressure switch automatically starts the motor when the air tank p...
Page 12 - MAINTENANCE; Customer Responsibilities
English 10 Fig. E 1 6 4 9 MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Customer Responsibilities Before each use...
Page 13 - Service Information
English 11 Storage Before you store the air compressor, make sure you do the following: 1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform scheduled maintenance as necessary. 2. Always toggle Auto On/Off Switch to "Off" and remove battery. Drain water from air tank. See To ...
Page 14 - GLOSSARY; noise Emission Values
English 12 lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your ...
Page 15 - Troubleshooting Guide; Troubleshooting Codes
English 13 Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D e WALT technician or y...
Page 16 - FRAnçAis; Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité; Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil; FAÇADE
FRAnçAis 14 Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui...
Page 19 - CONSERVER CES CONSIGNES POUR; BLOCS-PILES ET CHARGEURS
FRAnçAis 17 Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures. Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de rép...
Page 20 - LIRE TOUTES LES CONSIGNES; Consignes importantes de sécurité; Transport; Expédition du bloc-piles; Utilisation et Expédition.
FRAnçAis 18 indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.Cet outil fonctionne avec un chargeur D e WALT . S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de man...
Page 21 - Le sceau SRPRC®; Directives de sécurité importantes
FRAnçAis 19 directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modal...
Page 22 - Utilisation du chargeur
FRAnçAis 20 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre a...
Page 23 - Fonction de suspension de charge contre le chaud/; Installation murale; Remarques importantes concernant le
FRAnçAis 21 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opér...
Page 24 - Recommandations de stockage; Usage Prévu; nE PAs; ASSEMBLAGE ET A JUSTEMENTS; Montage De L'appareil; Déballage; UTILISATION; Familiarisez-vous avec votre; soupape de sûreté
FRAnçAis 22 ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 6. Ne pas congeler ou immerger le ch...
Page 25 - Comment se servir de votre compresseur; Comment l’arrêter; Avant chaque démarrage; Comment mettre en marche
FRAnçAis 23 par défaut (légèrement plus élevée que le réglage de la pression de « coupure » du pressostat). Manomètre du réservoir 5 : Le manomètre indique la pression d’air dans le réservoir. Régulateur à un seul tour 6 : Contrôle la pression de sortie d’air au raccord à connexion rapide. Tourn...
Page 27 - Pour vidanger le réservoir; RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE:
FRAnçAis 25 6. Tirer l’anneau de la soupape de sécurité 4 pour laisser l’air s’échapper jusqu’à ce que la pression soit descendue à environ 20 lb/po 2 . Relâcher l’anneau de la soupape. 7. Vidanger l’eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange 7 sous le réservoir. 8. Après l’écoulement ter...
Page 28 - GLOSSAIRE; Guide de dépannage
FRAnçAis 26 droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.En plus de la présente garantie, les outils D e WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An D e WALT entretiendra l’outil et remplacer...
Page 30 - Codes de dépannage; Problème
FRAnçAis 28 Codes de dépannage Problème Code Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque 1, 2 Fuites d’air 3 Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air 4 Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes 5 Fuites d’air à la soupape ...
Page 31 - Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad; FRENTE
EsPAñOl 29 Español (traducido de las instrucciones originales) ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesione...
Page 32 - EsPAñOl; CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS; Cómo evitarlo; Cómo evitarlo; Cómo evitarlo
EsPAñOl 30 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo Es normal que los contactos eléctricos dentro del motor y el interruptor de presión produzcan chispas. Opere siempre el compresor en un área bie...
Page 34 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA; BATERÍAS Y CARGADORES
EsPAñOl 32 ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo La operación insegura de su compresor de aire podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas. Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.Familiarícese c...
Page 35 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES; Instrucciones de Seguridad Importantes; Transporte; TRAnsPORTE DE lA BATERÍA FlEXVOlTTM DE; Uso; Modalidad de transporte:
EsPAñOl 33 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones pued...
Page 36 - El sello RBRC®; Instrucciones Importantes de Seguridad
EsPAñOl 34 transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte...
Page 37 - Funcionamiento del cargador
EsPAñOl 35 apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacid...
Page 38 - Retraso por batería caliente/fría; Montaje en la pared; Notas importantes sobre la carga
EsPAñOl 36 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una v...
Page 39 - Uso Debido; Desempaque
EsPAñOl 37 cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja...
Page 40 - Antes de cada arranque; Cómo arrancar
EsPAñOl 38 cuando la presión del tanque de aire alcanza la presión de “desactivación” ajustada en fábrica. Válvula de seguridad 4 : Si el interruptor de presión no apaga el compresor de aire en su ajuste de presión de “desactivación”, la válvula de seguridad protegerá contra alta presión “regresan...
Page 41 - MANTENIMIENTO; nOTA
EsPAñOl 39 Fig. E 1 6 4 9 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Responsabilidades...
Page 42 - Almacenamiento; Drenaje de tanque; Accesorios; Limpieza; Información del servicio técnico; Para reparación y servicio de sus herramientas
EsPAñOl 40 6. Jale el anillo en la válvula de seguridad 4 para permitir que se purgue aire del tanque hasta que la presión del tanque sea de aproximadamente 20 psi. Libere el anillo de la válvula de seguridad. 7. Drene el agua del tanque de aire abriendo la válvula de drenaje 7 en la parte infer...
Page 43 - Póliza de Garantía; Excepciones; Registro en línea
EsPAñOl 41 PARA OTRAs lOCAliDADEs: si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 si se encuentra en U.s., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4- D e WALT ) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto:Mod./Cat.:Marca:Núm. de se...
Page 44 - GLOSARIO; Guía de detección de problemas
EsPAñOl 42 gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D e WALT , cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su di...
Page 45 - Códigos de detección de problemas
EsPAñOl 43 Código Causa posible Posible solución 1 El interruptor de presión no apaga el motor cuando el compresor alcanza la presión de desactivación Coloque el interruptor Auto On/Off en «Off» (apagado) y retire la batería, si la unidad no se apaga póngase en contacto con un centro de servicio de ...
Page 48 - Baterías y cargadores compatibles; li
D e WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (FEB21) Part No. N851582 DCC2520 Copyright © 2017, 2021 D e WALT The following are trademarks for one or more D e WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the han...