Page 2 - (orijinal talimatlardan çevrilmi; Ελληνικά; μετάφραση
2 Copyright D E WALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 33 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 43 Italiano (tradotto dalle ist...
Page 8 - D A N S K; Du har valgt et D; Tekniske data; Sikringer; Defi nitioner: Sikkerhedsråd
6 D A N S K GERINGSSAV D28700 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D28700 Spænding V DC 230 Type 1 Motoreffekt W 2.200 Omdrejningstal ubelast...
Page 9 - EF-overensstemmelseserklæring; MASKINDIREKTIV; WALT erklærer, at produkterne beskrevet under
7 D A N S K EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV D28700 D E WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 61029. Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF. Kontakt D E WALT på følgende adresse for yderligere oply...
Page 10 - Ekstra sikkerhedsinstruktioner for geringssave
8 D A N S K Advarsel! Anvendelse af alt andet tilbehør eller udstyr eller udførelse af andre opgaver med dette værktøj end de, der anbefales i dette manual, kan medføre risiko for personskader. 14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigels...
Page 11 - Yderligere risici
9 D A N S K • Kontrollér, at arbejdsemnet er forsvarligt understøttet. • Brug kun de skiver, der anbefales af fabrikanten. Brug aldrig runde savklinger eller andre typer af tandede klinger. • Skæreskivens højeste tilladte hastighed skal altid svare til eller være større end den ubelastede hastighed ...
Page 12 - Man må aldrig modificere; TILTÆNKT BRUG
10 D A N S K Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Geringssav 1 Skæreskive 1 sekskantnøgle 1 Brugervejledning 1 Tegning • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, fø...
Page 13 - Før værktøjet tages i brug
11 D A N S K • Fastgør klingen med holdefl angen (18), fl adskiven (17) og bolten (16). • Beskyttelseselementet skubbes ned igen og låseknappen (6) løsnes. • Justér skæredybden efter behov (fi g. B3). Justér skæredybden (fi g. B3) Skæredybden kan justeres, så den modsvarer sliddet på skæreskiven. • ...
Page 14 - BETJENING; Brugervejledning; ALTID; Vedligeholdelse; Smøring; Beskyttelse af miljøet
12 D A N S K BETJENING Brugervejledning • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Pres ikke for meget på værktøjet.• Undgå overbelastning. Skulle værktøjet blive overophedet, skal det køre ubelastet i nogle minutter. Korrekt håndposition (fi g. F) ADVARSEL: For at reduce...
Page 16 - GARANTI; 0 DAGES RISIKOFRI
14 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel b...
Page 17 - Sie haben sich für ein Werkzeug von D; Technische Daten; Der angegebene; Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien; Weist auf eine unmittelbar
15 D E U T S C H MONTAGETRENNSCHLEIFER D28700 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und k...
Page 18 - D E U T S C H; EG-Konformitätserklärung; MASCHINENRICHTLINIE; WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische; Sicherheitshinweise; Allgemeines
16 D E U T S C H VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat , aber, wenn es nicht vermieden wird , zu Sachschäde...
Page 19 - WALT-Kundendienstwerkstätten
17 D E U T S C H 8 Seien Sie stets aufmerksam Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. 9 Sichern Sie das Werkstück Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sich...
Page 21 - Typische Gefahren; Überprüfen der Lieferung; BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
19 D E U T S C H • Bewahren Sie Trennscheiben stets gut geschützt und an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Verwenden Sie nur Kappsägeblätter mit einer maximalen Stärke von 3,1 mm und einem maximalen Durchmesser von 355 mm. • Warnung! Bei der Verwendung dieses Werk- zeug...
Page 24 - Vor dem Betrieb; BETRIEB; Gebrauchsanweisung; IMMER; Wartung; Schmieren
22 D E U T S C H Vor dem Betrieb • Bringen Sie die entsprechende Trennscheibe an. Verwenden Sie keine stark abgenutzten Trennscheiben. Die maximale Drehzahl des Werkzeugs darf die der Trennscheibe nicht überschreiten. • Vergewissern Sie sich, daß sich die Trennscheibe in der durch die Pfeile am Elek...
Page 25 - Reinigung; Umweltschutz
23 Reinigung Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr D E WALT Produkt eines Tages erneuert werden müss...
Page 26 - GARANTIE; 0 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
24 D E U T S C H GARANTIE D E WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer geset...
Page 27 - E N G L I S H; Fuses; Defi nitions: Safety Guidelines; You have chosen a D; Technical Data
25 E N G L I S H CHOPSAW D28700 standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for ...
Page 28 - Denotes risk of fire.; EC-Declaration of Conformity; MACHINERY DIRECTIVE; WALT declares that these products described; Safety instructions; To reduce the risk of injury,
26 E N G L I S H Denotes risk of fire. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE D28700 D E WALT declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 61029. These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more information, please cont...
Page 29 - Additional safety instructions for chopsaws
27 E N G L I S H to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool.Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction ...
Page 30 - Residual Risks; Package contents
28 E N G L I S H • The max. allowable speed of the cutting disc must always be equal to or greater than the no-load speed of the tool specifi ed on the nameplate. • Do not use cutting discs that do not conform to the dimensions stated in the technical data. • Ensure that the cutting disc is mounted ...
Page 31 - INTENDED USE; Electrical Safety; Connecting to the mains
29 E N G L I S H • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fi g. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. INTENDED USE Your D28700 chop saw has been designed for the cutting of variously sh...
Page 32 - Prior to operation; OPERATION; Instructions for use
30 E N G L I S H • Replace the cutting disc (5). Make sure that the new disc is placed onto the spacer (19) in the correct rotational direction. • Secure the blade with the retaining fl ange (18), the fl at washer (17) and the bolt (16). • Move the guard back down and release the spindle lock (6). •...
Page 33 - ALWAYS; Maintenance; Lubrication; Protecting the environment
31 E N G L I S H • Avoid overloading. Should the tool become hot, let it run a few minutes under no load condition. Proper Hand Position (fi g. F) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
Page 34 - GUARANTEE; 0 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
32 You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E WALT offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet a...
Page 35 - E S P A Ñ O L; Fusibles; Defi niciones: Pautas de seguridad; Usted ha optado por una herramienta D; Características técnicas
33 E S P A Ñ O L TRONZADORA D28700 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exp...
Page 36 - Declaración de conformidad CE; DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA; WALT declara que los productos descritos bajo; Instrucciones de seguridad; Generalidades
34 E S P A Ñ O L ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales . Indica riesgo de descarga ...
Page 37 - • Mientras esté trabajando con esta herramienta
35 E S P A Ñ O L 9 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo Si se suministran adaptador...
Page 39 - Riesgos residuales; Verifi cación del contenido del embalaje; USO PREVISTO
37 E S P A Ñ O L Los siguientes factores infl uyen en la producción de ruido: – el material a cortar– el tipo de disco de corte– la fuerza de avance Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos. Riesgos residuales • Los siguientes riesgos son típicos del uso de estas máquinas: – lesiones c...
Page 40 - Retirada y colocación de un disco de corte
38 E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta D E WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requi...
Page 41 - Antes de trabajar; FUNCIONAMIENTO; Instrucciones para el uso; SIEMPRE
39 E S P A Ñ O L • Presione la palanca (22) hacia la mordaza (25) hasta que se acople con el eje del tornillo de banco (24). • Gire el asa (23) en el sentido de las agujas del reloj y sujete la pieza de trabajo fi rmemente. • Para liberar la pieza de trabajo, gire el asa (23) en sentido contrario a ...
Page 42 - Lubricación; Protección del medio ambiente
40 La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en el asa principal (35) y la otra en la pieza de trabajo. Realización de un corte (fi g. A) • Sitúe el material que va a cortar contra la guía (8) y fíjelo con ayuda del tornillo de banco de fi jación de material (7). • Encienda la ...
Page 43 - WALT proporciona facilidades para la recogida
41 E S P A Ñ O L D E WALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos D E WALT que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede consultar l...
Page 44 - GARANTÍA; GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
42 E S P A Ñ O L GARANTÍA D E WALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuar...
Page 45 - F R A N Ç A I S; Défi nitions : consignes de sécurité; Vous avez choisi un outil D; Caractéristiques techniques
43 F R A N Ç A I S TRONÇONNEUSE D28700 peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoin...
Page 46 - posant; Certifi cat de conformité CE; DIRECTIVES MACHINES; WALT certifie que les produits décrits dans le; Consignes de sécurité; Généralités
44 F R A N Ç A I S AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels . Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certifi cat de conformi...
Page 49 - Risques résiduels; Contenu de l’emballage; UTILISATION PRÉVUE; Sécurité électrique
47 F R A N Ç A I S Risques résiduels • Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces outils : – blessures si vous touchez les pièces rotatives ; – blessures si la lame se détache. • Ces risques sont plus évidents : – dans le champ même de l’utilisation ; – à portée immédiate des pièces ...
Page 50 - CH; Câbles de rallonge
48 F R A N Ç A I S CH Toujours utiliser la fi che prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncte...
Page 51 - Avant la mise en marche; FONCTIONNEMENT; Mode d’emploi; pour réduire tout
49 F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : • Pour augmenter la capacité de coupe, placez une cale (26) sous la pièce à ouvrer (27). La cale d’espacement doit être légèrement plus étroite que la pièce à ouvrer (fi g. C2). • Soutenez les pièces longues à l’aide d’un morceau de bois (28) (fi g. C3). Ne bloquez...
Page 52 - Entretien; Lubrifi cation; Nettoyage; Protection de l’environnement
50 • Allumez l’outil et abaissez la poignée de commande (2) pour tronçonner la pièce. Laissez le moteur atteindre son plein régime avant de commencer le travail. • Laissez le disque travailler librement. Ne forcez pas.• Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil et ramenez le bras en position supé...
Page 53 - GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
51 F R A N Ç A I S GARANTIE D E WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’uti...
Page 54 - I T A L I A N O; Fusibili; Defi nizioni: istruzioni di sicurezza; Siete entrati in possesso di un utensile D; Dati tecnici
52 I T A L I A N O TRONCATRICE VELOCE D28700 di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazion...
Page 55 - Evidenzia il rischio di scossa elettrica.; Dichiarazione di conformità CE; DIRETTIVA MACCHINE; WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati; Norme generali di sicurezza; per ridurre il rischio di
53 I T A L I A N O Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio. Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE D28700 D E WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 61029. Questi prodotti sono anche conf...
Page 57 - Rischi residui
55 I T A L I A N O • Prima di utilizzare il disco, controllare che non presenti spaccature o difetti. In caso si riscontrino spaccature o difetti, scartare il disco. • Assicurarsi che il disco da taglio non sia a contatto con il pezzo prima dell’accensione dell’elettroutensile. • Quando è in funzion...
Page 58 - Riferimenti sull’apparato; Contenuto dell’imballo; AVVERTENZA; Norme di sicurezza elettrica
56 I T A L I A N O • Nonostante il rispetto delle normative pertinenti in materia di sicurezza e la messa in opera di dispositivi di protezione, è impossibile eliminare tutti i rischi residui.Ad esempio: – Menomazione dell’udito. – Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte del disco da tagli...
Page 59 - Impiego di una prolunga
57 I T A L I A N O CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Impiego di una prolunga Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di questo apparato (vede...
Page 60 - FUNZIONAMENTO; Istruzioni per l’uso; SEMPRE
58 I T A L I A N O AVVERTENZA : • Per aumentare la capacità di taglio, posizionare un blocco distanziatore (26) sotto il pezzo in lavorazione (27). Il blocco deve essere leggermente più stretto del pezzo in lavorazione (fi g. C2). • Sostenere i pezzi di lavorazione più lunghi con ceppi di legno (28)...
Page 61 - Manutenzione; Lubrifi cazione; Pulitura; Protezione dell’ambiente
59 • Lasciare che il disco tagli liberamente. Non forzare.• Dopo aver terminato il taglio, spegnere l’elettroutensile e riportare il braccio nella sua posizione di riposo superiore. Accensione e spegnimento (fi g. A) L’interruttore di accensione/spegnimento (on/off) (1) è montato sull’impugnatura di...
Page 62 - GARANZIA; 0 GIORNI SENZA RISCHI
60 I T A L I A N O GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella del...
Page 63 - N E D E R L A N D S; produktontwikkeling en innovatie maken D; Technische gegevens; Het verklaarde; Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen; Geeft een dreigend gevaar
61 N E D E R L A N D S AFKORTZAAG D28700 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D28700 Spanning V DC 230 Tipo 1 Op...
Page 64 - Geeft een handeling; EG verklaring van overeenstemming; RICHTLIJN VOOR MACHINES; WALT verklaart dat deze producten zoals; Veiligheidsinstructies; Lees de
62 N E D E R L A N D S OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Wijst op het gevaar voor elektrische schok. Wijst op brandgevaar. EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES D28700 D E W...
Page 65 - Aanvullende veiligheidsinstructies voor afkortzagen
63 N E D E R L A N D S 10 Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt. 11 Verwijder sleutels of hulpgereedschappen Controleer vóó...
Page 66 - Overige risico’s; • De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik
64 N E D E R L A N D S • Inspecteer voor gebruik de doorslijpschijf op barsten of scheuren. Verwijder de doorslijpschijf als een barst of scheur zichtbaar is. • Zorg ervoor dat de doorslijpschijf niet in aanraking met het werkstuk komt voordat de machine wordt ingeschakeld. • Voorkom dat de doorslij...
Page 67 - Markering op het gereedschap; Inhoud van de verpakking; BEOOGD GEBRUIK; Elektrische veiligheid
65 N E D E R L A N D S – binnen het werkingsbereik – binnen het bereik van de ronddraaiende machineonderdelen • Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en de implementatie van veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden.Dit zijn: – Gehoorsbeschadi...
Page 69 - Voor gebruik; BEDIENING; Aanwijzingen voor gebruik; Om het risico op
67 N E D E R L A N D S • Verwijder de bouten van de langsgeleiding (29) met de inbusssleutel (14). • Verschuif de aanslag (8) zover als nodig.• Breng de aanslagbouten (29) weer aan en draai ze vast om de aanslag (8) vast te zetten. Afstellen van zaaghoek (fi g. D) De machine kan worden gebruikt voor...
Page 70 - Onderhoud; Smering; Milieu
68 Bewerk geen magnesium. Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Transport (fi g. A) De machine is voorzien van een blokkeerstift (13) waarmee hij in de transportstand kan worden vergrendeld. • Beweeg de beschermkap (4) omlaag tot op de zaagtafel (10) en vergren...
Page 71 - 0 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE
69 N E D E R L A N D S GARANTIE D E WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een part...
Page 72 - N O R S K
70 N O R S K KAPPSAG D28700 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D28700 Spenning V DC 230 Type 1 Motoreffekt W 2.200 Turtall, ubelastet min -...
Page 73 - MASKINERIDIREKTIV; WALT erklærer at de produktene som er beskrevet; Sikkherhetsveiledning; For å redusere
71 N O R S K EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV D28700 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 61029. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EC. For mer informasjon, vennligst kontakt D E WALT på følgende adress...
Page 74 - Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for kappsager
72 N O R S K jobb om det brukes med den hastigheten det er beregnet for. Overbelast ikke verktøyet.Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. 14 Sjekk verktøyet for skader Kontrolle...
Page 75 - Annen risiko; Kontroll av pakkens innhold
73 N O R S K • Bruk kun de kappeskivene som produsenten anbefaler. Bruk aldri sirkelsagblader eller andre typer blader med tenner. • Maks. tillatt hastighet på kappeskiven må alltid være lik eller større enn verktøyets hastighet uten belastning spesifi sert på navneskiltet. • Ikke bruk skjæreskiver ...
Page 76 - Verktøyet eller delene skal; TILTENKT BRUK
74 N O R S K 1 Splitt-tegning • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fi g. A) ADVARSEL: Verktøyet eller delene skal aldri modifisere...
Page 77 - Før maskinen tas i bruk; BRUK; Bruksanvisning
75 N O R S K • Avblokker vernedekslet og frigjør spindellåsen (6).• Juster kuttedybden etter behov (fi g. B3). Juster kuttedybden (fi g. B3) Kuttedybden kan justeres så den passer med slitasjen på kappeskiven. • Betjen verktøyet med motoren slått av, og kontroller klaringen. • Følgende framgangsmåte...
Page 78 - ALLTID; Vedlikehold; Miljøvern
76 N O R S K • Ikke overbelast verktøyet. Hvis verktøyet blir varmt, må det få gå ubelastet i et par minutter. Korrekt plassering av hendene (fi g. F) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. ADVARSEL: For å redusere faren for ...
Page 80 - 0-DAGERS RISIKOFRI
78 N O R S K GARANTI D E WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker e...
Page 81 - P O R T U G U Ê S; Escolheu uma ferramenta D; Dados técnicos; Fusíveis; Defi nições: directrizes de segurança
79 P O R T U G U Ê S SERRA DE CORTE D28700 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D E WALT um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores profi ssionais. Dados técnicos D28700 Voltagem ...
Page 82 - indica uma prática; Declaração de conformidade da CE; DIRECTIVA “MÁQUINAS”; A D; Instruções de segurança; para reduzir o risco
80 P O R T U G U Ê S AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio. Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” D28700 A D E WALT declara que os produtos des...
Page 84 - Riscos residuais; • Os seguintes riscos estão inerentes à utilização
82 P O R T U G U Ê S • Não realize nenhuma operação sem o auxílio das mãos. Utilize o grampo de fi xação do material para prender seguramente a peça de trabalho. • Nunca se encoste à parte de trás do disco de corte. • Posicione sempre a ferramenta sobre uma superfície plana e estável que esteja bem ...
Page 85 - Símbolos na ferramenta; Verifi cação do conteúdo da embalagem; FINALIDADE; Segurança eléctrica
83 P O R T U G U Ê S – lesões causadas pela quebra do disco de corte. • Estes riscos são mais notórios: – no âmbito do funcionamento – no âmbito das peças rotativas da máquina • Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, certos risco...
Page 87 - Antes da operação; FUNCIONAMENTO; Modo de emprego; para reduzir o risco de
85 P O R T U G U Ê S Característica de curso rápido (fi g. C1) O grampo tem uma característica de curso rápido. • Para libertar o grampo, rode o manípulo (23) uma ou duas voltas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe a alavanca (22) em direcção ao manípulo (23). Ajuste da posição de...
Page 88 - Manutenção; Lubrifi cação
86 Ligar e desligar (fi g. A) O interruptor de ligar/desligar (1) encontra-se no manípulo de operação (2). • Para ligar a máquina pressione o interruptor (1).• Mantenha o interruptor de ligar/desligar premido enquanto estiver a realizar a operação. • Para desligar a máquina, liberte o interruptor. N...
Page 89 - GARANTIA; GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS
87 GARANTIA A D E WALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profi ssional ou os seus direitos legais enquanto ut...
Page 90 - S U O M I; Olet valinnut D; Tekniset tiedot; Ilmoitettu tärinä esiintyy; Määritelmät: Turvallisuusohjeet; että on olemassa
88 S U O M I KATKAISUSAHA D28700 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D28700 Jännite V DC 230 Tyyppi 1 Ottoteho W 2.200 Kuor...
Page 91 - EU-yhdenmukaisuusilmoitus; KONEDIREKTIIVI; WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät; Turvaohjeet; Loukkaantumisriskin
89 S U O M I EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI D28700 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 61029. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen ...
Page 93 - Jäännösriskit
91 S U O M I • Älä käytä leikkuujäähdytysnesteitä. Ne voivat syttyä tai aiheuttaa sähköiskun. • Tarkista, että työkappale on hyvin tuettu.• Käytä vain valmistajan suosittelemia leikkuulaikkoja. Älä käytä pyörösahan teriä tai muita hammastettuja teriä. • Leikkuulaikan suurimman sallitun nopeuden on a...
Page 94 - Älä koskaan tee muutoksia; KÄYTTÖTARKOITUS
92 S U O M I PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] A) Päivämääräkoodi (34) on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2010 XX XX Valmistusvuosi Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 1 Katkaisusaha 1 Leikkauslaikka 1 kuusiokoloavain 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva • Tarkista ettei...
Page 95 - Ennen käyttämistä
93 S U O M I kääntämällä vastapäivään ja irrota sitten litteä aluslevy (17) ja kiinnityslaippa (18) (kuva B2). • Tarkista, että välike (19) on paikallaan laippaa (20) vasten. • Vaihda leikkauslaikka (5). Varmistu siitä, että uusi laikka on asetettu välikkeeseen (19) oikeassa kiertosuunnassa. • Lukit...
Page 96 - TOIMINTA; Käyttöohjeet; Voit vähentää vakavan; Ympäristön suojelu
94 S U O M I • Tarkista työkappaleen kiinnitys.• Aseta aina kipinäsuojus kunnolla paikoilleen. TOIMINTA Käyttöohjeet • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Älä käytä konetta liian voimakkaasti painaen. • Vältä kuormittamasta laitetta liikaa. Jos työkalu alkaa kuumentua, an...
Page 97 - TAKUU; 0 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU
95 S U O M I Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.D E WALT tarjoaa mahdollisuuden D E WALT –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. ...
Page 98 - S V E N S K A; Du har valt ett D; Tekniska data; Säkringar; Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
96 S V E N S K A KAPSÅG D28700 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D28700 Spänning V DC 230 Typ 1 Ineffekt W 2.200 Varvtal obelastad...
Page 99 - EC-Följsamhetsdeklaration; WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna; Säkerhetsanvisningar; För att minska risken för
97 S V E N S K A EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV D28700 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 61029. Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv 2004/108/EC. För mer information, var god kontakta D E WALT på följande adress, eller...
Page 100 - Tillkommande säkerhetsanvisningar för kapsågar
98 S V E N S K A katalogerna. Överbelasta inte verktyget.Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada. 14 Kontrollera verktyget för skador Kontrollera verktyget ...
Page 101 - Övriga risker; Kontroll av förpackningens innehåll
99 S V E N S K A • Kapskivans tillåtna hastighet ska alltid vara lika med eller högre än verktygets obelastade varvtal, detta står på typskylten. • Använd aldrig skivor som inte överensstämmer med dimensionerna som anges i maskinens tekniska data. • Kontrollera att kapskivan är korrekt monterad före...
Page 102 - Modifiera aldrig elverktyget; AVSEDD ANVÄNDNING
100 S V E N S K A Beskrivning (bild A) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller delar av det. Det kan orsaka materiella skador eller personskador. AVSEDD ANVÄNDNING Din D28700 metallkapsåg har utformats för kapning av stålmaterial av olika form.Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten...
Page 103 - Innan Du börjar; ANVÄNDNING
101 S V E N S K A • Lossa låsmuttern (21) ett par varv.• Vrid djupstoppets skruv (12) inåt eller utåt efter behov tills önskat skärdjup uppnås. • Drag åt låsmuttern (21). Sätt alltid tillbaka djupstoppet till sitt ursprungliga läge när kapskivan byts ut. Fastspänning av arbetsstycket (bild. A & ...
Page 104 - Smörjning; Miljöskydd
102 S V E N S K A Korrekt handposition kräver ena handen på det främre handtaget (35) och den andra handen styr arbetsstycket. Utförande av en kapning (bild. A) • Placera materialet som ska kapas mot anslaget (8) och sätt fast det med materialklämman (7). • Starta verktyget och drag manöverhandtaget...
Page 105 - 0 DAGARS RISKFRI
103 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller din...
Page 106 - T Ü R K Ç E; Bir D; Teknik veriler; Sigortalar; Tan
104 T Ü R K Ç E KESME MAKİNESİ D28700 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E - WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D28700 Voltaj V DC 230 Tip 1 Güç ihtiyac ı W 2.200 Y...
Page 107 - AT Uygunluk Beyanat; MAK; Güvenlik talimatlar; Yaralanma riskini
105 T Ü R K Ç E AT Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ D28700 D E WALT, “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC ve EN 61029 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder. Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen a...
Page 109 - Sadece maksimum kalýnlýðý; Di
107 T Ü R K Ç E El sürmeden önce kesilmiş parçalarn soğumasn sağlayn. • Kullanm esnasnda kvlcm saptrc snabilir. İşlemden sonra derhal kvlcm saptrcya dokunmaktan veya onu ayarlamaktan saknn. • Makineyi kapatn ve iş parçasn hareket ettirmeden veya ayarlar değiştirmeden önce kesim diskinin durmasn bekl...
Page 110 - Alet Üzerindeki Etiketler; TAR; Ambalajn içindekiler; • Nakliye srasnda alette, parçalarnda veya; Aç; Elektrikli aleti veya herhangi bir; KULLANIM ALANI; Elektrik güvenliği; Uzatma kablosu; Eğer güç sağlaycnn sistem empedans 0,25
108 T Ü R K Ç E Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde a ş a ğ ı daki semboller gösterilir: Kullanmadan önce kullan ı m k ı lavuzunu okuyun. Kulak korumas ı kullan ı n. Göz korumas ı kullan ı n. Delik Çap ı TAR İ H KODU KONUMU ( Ş EK İ L [FIGURE] A) İ malat y ı l ı n ı da içeren Tarih Kodu (34) göv...
Page 111 - fl
109 T Ü R K Ç E Montaj ve ayarlar Montaj ve ayarlardan önce mutlaka aletin fişini çekin. Tezgaha montaj (şekil A) Montaj delikleri (9) tezgâh montajn kolaylaştrmak için sağlanmştr. Bir kesim diskinin kaldrlmas ve ayarlanmas (şekil B1 - B3) • Arka muhafazay (4) kaldrmak için geri pozisyondaki kol ile...
Page 112 - Kullanmadan önce; Do; Bir kesimin gerçekleştirilmesi (şekil A
110 T Ü R K Ç E Kesim açsnn ayarlanmas (şekil D) Alet, 45°’ye kadar olan gönye kesimleri için kullanlabilir. • Parmaklğ (8) serbest brakmak için parmaklk cvatalarn (29) gevşetin. • Parmaklğ (8) istenen açya ayarlayn. Aç ölçek (30) üzerinde okunabilir. • Parmaklğ (8) kilitlemek için parmaklk cvatalar...
Page 113 - Yağlama; Çevreyi koruma
111 T Ü R K Ç E • Kesim tablas (10) üzerine muhafazay (4) alçaltn ve kilit alt pimini (13) içeri doğru iterek aleti bu konumda bağlayn. • Aleti, taşma kolunu (3) kullanarak taşyn.• Aleti açmak için, çalştrma kolunu hafifçe basn ve kilit alt pimini (13) çkartn. Bakm D E WALT elektrikli aletiniz, mini...
Page 114 - GARANT; İş
112 T Ü R K Ç E GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ...
Page 115 - Δ ̄ÓÈο ̄·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο; Ασφάλειες; Ορισμοί
113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢I™∫√¶P√¡√ D28700 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο D...
Page 116 - ΟΔΗΓΙΑ; WALT; √‰ËÁ›Â ̃ ·ÛÊ·Ï›· ̃; °ÂÓÈο
114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΠΡΟΣΟΧΗ : Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση , η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας . ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχε...
Page 118 - 9 TM ̆ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ ̃ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û· ̃
116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 19 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ fiϘ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È Û...
Page 119 - EÏÂÁ ̄Ô ̃ ÙÔ ̆ ÂÚÈ ̄Ô̤ÓÔ ̆ ÙË ̃ Û ̆ÛΠ̆·Û›· ̃
117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¿ÏÏË ‚Ï¿‚Ë, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÁÈ· Ï¢ÚÈÎfi ÙÚfi¯ÈÛÌ·. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ Û΢Úfi‰ÂÌ·, ÙÔ‡‚Ï·, ϷοÎÈ· ‹ ÎÂÚ·ÌÈο ˘ÏÈο. • ªËÓ Îfi‚ÂÙ ͇Ϸ, Ï·ÛÙÈο Ë Û˘ÓıÂÙÈο ˘ÏÈο...
Page 120 - Περιγραφή; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ; ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·; a ÙÔ ‚Ú· ̄›ÔÓ· ÛÙË ı¤ÛË ·ÎÈÓËÛ›· ̃,
118 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 1 Κλειδί Άλεν 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ 1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. • ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›...
Page 122 - ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ ̆ÚÁ›·; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ; √‰ËÁ›Â ̃ ̄Ú‹Ûˆ ̃; Κατάλληλη
120 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (29) ÁÈ· Ó· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (8). EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Îϛ̷η˜ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ (ÂÈÎ. A & D) • ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (29) ÁÈ· Ó· Ï·ÛοÚÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (8) (ÂÈÎ. D). • ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ ·ÙÒÓÙ...
Page 123 - TM ̆ÓÙ‹ÚËÛË; §›·ÓÛË; ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
121 ªËÓ ÍÂÎÈÓ¿ÙÂ Î·È ÌË Ûٷ̷ٿ٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ÊÔÚÙ›Ô. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ̷ÁÓ‹ÛÈÔ. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. A) ΔÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó·Ó ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (13), Ô ÔÔ›Ô˜ ÎÏÂ...
Page 124 - ΕΓΓΥΗΣΗ
122 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως ιδ...
Page 128 - Ελλάς
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark D E WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland ...