Page 3 - Übersicht der Bedienelemente; Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled o...
Page 4 - DEUTSCH; nicht
4 D E U T S C H DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge...
Page 5 - komplette
5 D E U T S C H DEUTSCH 5. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt). Entkalkung • Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt. • Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Zeitab- stände hängen von der Häufi gkeit des Gebrauchs und dem H...
Page 6 - niet
6 NE DE RL AN DS NEDERL ANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de mach...
Page 7 - Opmerking
7 NE DE RL AN DS NEDERL ANDS 4. Zet de schakelaar op “ 1 ”. Nu wordt de koffi e gefi lterd. Na het kookproces kunt u de kop(pen) wegnemen. 5. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft). Ontkalking • U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt. • Het appara...
Page 8 - jamais
8 FR A N Ç A IS FRAN Ç AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérie...
Page 9 - Remarque
9 FR A N Ç A IS FRAN Ç AIS Détartrage • Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement. • L’appareil doit être détartré régulièrement. Les intervalles entre les détartrages dépendent de la fréquence d’utilisation et du degré de dureté de l’eau. Remarque : Pour...
Page 10 - No
10 E S PA Ñ O L ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de deja...
Page 11 - Nota
11 E S PA Ñ O L ESP AÑOL 4. Ponga el interruptor en posición “ 1 ”. El proceso de cocción se inicia. Después de haber escaldado el café puede sacar la(s) taza(s). 5. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el inter- ruptor se apaga). Descalcifi cación • Es necesaria una descalcifi cación cua...
Page 12 - não
12 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o...
Page 13 - Perigo de ferimentos!
13 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS 3. Coloque a(s) chávena(s) na superfície concebida para o efeito e feche a tampa do depósito de água. Se usar ape-nas uma chávena, coloque-a por favor na marcação circular da superfície para repouso das chávenas. 4. Colocar o interruptor na posição „ 1 “. A fervura iniciar...
Page 14 - Non
14 IT A LI A N O IT ALIAN O Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna...
Page 17 - hele; Etter garantien
17 N O R S K NO R S K • Still koppene eller en annen passende beholder på koppeplaten, og la en til to vanntankpåfyllinger gå gjennom kaffeutløpet for å skylle ut rester. Fortsett helt til du ikke lenger merker noen ”avkalkingsmiddellukt”. Rengjøring • Trekk alltid ut støpselet før du gjør rent appa...
Page 18 - not
E N G LI S H ENGLISH 18 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please...
Page 19 - entire; After the expiry of the guarantee
E N G LI S H ENGLISH 19 Please note: Use solemnly products recommended for household percolators. Please use the product according to its description. • Operate the device in the same manner as when preparing coffee until the tank is empty. Allow the solution to drain through the coffee spout (witho...
Page 20 - nie
20 JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej...
Page 21 - niebezpieczeństwo zranienia; Dane techniczne
21 JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI 3. Ustaw fi liżankę(i) na podstawce i zamknij pokrywkę zbiornika wody. Jeżeli używasz tylko jednej fi liżanki, ustaw ją dokładnie w kółku zaznaczonym na podstawce. 4. Ustaw przełącznik w pozycji „ 1 ”. Rozpoczyna się proces parzenia. Po zakończeniu zaparzania można wyj...
Page 23 - ČESKY; bez
23 Č E S K Y ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetí...
Page 24 - nebezpečí
24 Č E S K Y ČESKY Odvápňování (odstraňování vodního kamene) • Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže se podstatně prodlužuje doba přípravy kávy. • Přístroj by měl být pravidelně zbavován vápenných úsad. Časové intervaly závisejí na četnosti používání a stupni tvrdosti používané ...
Page 25 - Ne
25 M A G YA R U L MA G YARUL Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléke...
Page 26 - balesetveszélyes
26 M A G YA R U L MA G YARUL Vízkőtlenítés • Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van szükség. • A készüléket rendszeresen vízkőtleníteni kell. Hogy milyen időközökben, az a használat gyakoriságától és az Ön által használt víz keménységi fokától függ. Megjegyzés: A vízkőmentesítés...
Page 27 - РУССКИЙ; Не
27 Р У С С К И Й РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материало...
Page 28 - Примечание; Уход и чистка; травмоопасность; Технические данные; полнойкомплектации; После гарантии
28 Р У С С К И Й РУССКИЙ 2. Для того, чтобы вынуть фильтр, отодвиньте в сторону выходное отверстие для кофе. Выньте постоянный фильтр. Насыпьте молотый кофе в многоразовый фильтр. Снова вставьте постоянный фильтр. Установите выходное отверстие для кофе опять над фильтром. 3. Поставьте чашку (и) на п...