Page 5 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!; Universalzerkleinerer
5 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für das Handrührgerät MFQ364.. bestimmt.Gebrauchsanleitung des Handrührgerätes beachten.Handrührgerät nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen.Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Ver...
Page 6 - Bedienen
6 de Universalzerkleinerer 8. Nach der Verarbeitung den Schalter auf 0 stellen. Stillstand des Antriebs abwarten. 9. Netzstecker ziehen. 10. Beide Entriegelungstasten gedrückt halten und das Grundgerät abnehmen. 11. Getriebeaufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 12. Messer am Kunststof...
Page 7 - Reinigen
7 de Universalzerkleinerer Reinigen Das Zubehör muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. X Tabelle D ■ Den Aufsatz des Universalzerkleinerers mit einem feuchten Tuch reinigen und anschließend trocken reiben. ■ Bei der Verarbeitung von z. B. Karotten können Verfärbungen an den Kunststofft...
Page 8 - Intended use; Risk of injury from sharp blades!; Never use the quick blender in the universal cutter container. The; Risk of harm to health!; Universal cutter; Operation
8 en Intended use Intended use This accessory is designed for the hand mixer MFQ364...Follow the operating instructions for the hand mixer.Do not attach or remove the hand mixer until the appliance is at a standstill. The accessory is suitable only for the use described in these instructions. Safety...
Page 9 - Cleaning
9 en Universal cutter 3. Place the gear attachment on the con-tainer and rotate clockwise until it clicks into position. 4. Move the slider to position x . The rear aperture is open, the apertures for inserting the tools are closed. 5. Place the base unit on the gear attach-ment and press until it a...
Page 10 - Conformité d’utilisation; Risque de blessures dû aux lames tranchantes !; Broyeur universel
10 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au batteur électrique MFQ364...Respecter la notice d’utilisation du batteur électrique.Ne monter et démonter le batteur électrique qu’une fois l’appareil immobile.L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite da...
Page 11 - Utilisation
11 fr Broyeur universel Utilisation Attention ! Respecter impérativement les quantités maximales et durées de traitement énon-cées dans le tableau. X Figure C Le broyeur universel convient pour broyer les ingrédients suivants : viande, fromage à pâte dure, oignons, herbes culinaires, ail, fruits, lé...
Page 12 - Nettoyage
12 fr Broyeur universel ■ Éplucher la pomme et la couper en mor-ceaux. Répartir les tranches de pommes sur le gâteau. ■ Préchauffer le four à 180 °C et faire cuire le gâteau pendant 30 minutes. Nettoyage L’accessoire doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. X Tableau D ■ Essuyer le ...
Page 13 - Uso corretto; Pericolo di ferite da lame taglienti!; con gli alimenti prima di ogni utilizzo.; Uso; Mini tritatutto
13 it Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è destinato al frullatore manuale MFQ364...Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore manuale.Applicare e rimuovere il frullatore manuale solo ad apparecchio fermo. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in queste istruzioni per l’u...
Page 14 - Pulizia
14 it Mini tritatutto X Figura B ■ Disporre il contenitore su un piano di lavoro liscio e pulito e tenerlo fermo. 1. Inserire la lama. Importante: la lama deve essere inserita diritta nel contenitore. 2. Introdurre l’alimento. 3. Mettere il coperchio con innesto per corpo motore sul contenitore e ru...
Page 15 - Beoogd gebruik; Gevaar voor letsel door scherpe messen!; Niet in het mes van de universele fijnsnijder grijpen. Het mes van; Universele fijnsnijder
15 nl Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit accessoire is bedoeld voor de handmixer MFQ364...Gebruiksaanwijzing van de handmixer in acht nemen.Handmixer alleen plaatsen en eraf halen wanneer het apparaat stilstaat.Het toebehoren is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing...
Page 18 - Bestemmelsesmæssig brug; Fare for at komme til skade på grund af skarpe knive!; Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden. Følg; Betjening
18 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til håndrøremaskinen MFQ364.. .Læs og overhold brugsanvisningen til håndrøremaskinen.Håndrøremaskinen må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i de...
Page 19 - Rengøring
19 da Minihakker X Billede B ■ Stil beholderen på en glat og ren arbejdsflade, og tryk den ned. 1. Sæt kniven i. Vigtigt: Kniven skal sidde lige i beholderen. 2. Fyld fødevarerne i. 3. Sæt drevpåsatsen på beholderen, og drej den i retning med uret, indtil den klikker hørbart på plads. 4. Stil skyder...
Page 20 - Korrekt bruk; Fare for personskade på grunn av skarpe kniver!; Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig. Følg; Universalkutter
20 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for håndmikseren MFQ364..Følg bruksanvisningen for håndmikseren. Håndmikseren må kun settes på og tas av når apparatet står stille. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen. Sikkerhetsanvisninger W Fare ...
Page 21 - Rengjøring
21 no Universalkutter X Bilde B ■ Sett beholderen på en glatt og ren arbeidsflate og trykk den fast. 1. Sett inn kniven. Viktig: Kniven må sitte rett i beholderen. 2. Fyll på matvarene. 3. Sett drevpåsatsen på beholderen og vri den med urviseren til den går hørbart i inngrep. 4. Sett skyveren i posi...
Page 22 - Avsedd användning; Risk för personskador på grund av vassa knivar!; Arbeta aldrig med snabbmixerstaven i finfördelarbehållaren.; Risk för hälsoskador!; Minihackare
22 sv Avsedd användning Avsedd användning Tillbehöret är avsett för elvispen MFQ364...Följ bruksanvisningen för elvispen.Elvispen får endast sättas fast och lossas när apparaten står stilla.Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. Säkerhetsanvisningar W R...
Page 23 - Rengöring
23 sv Minihackare X Figur B ■ Ställ behållaren på en slät och ren arbetsyta och tryck fast den. 1. Sätt in kniven. Viktigt: Kniven måste sitta rakt i behållaren. 2. Lägg i matvarorna. 3. Sätt drivningstillsatsen på behållaren och vrid den medurs tills du hör att den snäpper fast. 4. Ställ reglaget i...
Page 24 - Määräyksenmukainen käyttö; Varo teräviä teriä – loukkaantumisvaara!; Käyttö
24 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi sähkövatkaimen MFQ364.. kanssa.Noudata sähkövatkaimen käyttöohjetta.Irrota ja kiinnitä sähkövatkain vain laitteen ollessa pysähdyksissä.Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoituks...
Page 25 - Puhdistus
25 fi Minileikkuri X Kuva B ■ Aseta kulho tasaiselle ja puhtaalle työtasolle ja paina se kiinni pintaan. 1. Kiinnitä terä. Tärkeää: Terän on oltava kulhossa suorassa asennossa. 2. Täytä elintarvikkeet. 3. Kiinnitä vaihteisto-osa kulhon päälle ja käännä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa kuuluvasti pa...
Page 26 - Uso conforme a lo prescrito; ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes!; superficies que entren en contacto con alimentos.; Picador universal; Usar el aparato
26 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado para el uso con la batidora de repostería MFQ364..Ténganse en cuenta las instrucciones de uso de la batidora de repostería.Colocar y retirar la batidora de repostería solo con la base motriz completamente par...
Page 28 - Limpieza
28 es Picador universal ■ Precalentar el horno a 180 °C y hornear el bizcocho durante 30 minutos. Limpieza Limpiar bien los accesorios después de cada uso. X Tabla D ■ Limpiar el adaptador del picador universal con un paño suave y húmedo y secarlo a continuación. ■ Al procesar alimentos como, p. ej....
Page 29 - Utilização correta; Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!
29 pt Utilização correta Utilização correta Este acessório está preparado para a batedeira MFQ364.Respeitar as Instruções de serviço da batedeira.Apenas colocar e retirar a batedeira com o aparelho imobilizado.O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções. Indicações de ...
Page 30 - Utilização do aparelho
30 pt Picador universal Utilização do aparelho Atenção! Ter impreterivelmente em atenção as quantidades máximas e os tempos de preparação na tabela. X Fig. C O picador universal é adequado para picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, fruta, legumes, nozes e amêndoas. Atenção! – Só...
Page 31 - Limpeza
31 pt Picador universal ■ Forre uma forma de bolo inglês (35 x 11 cm) com papel vegetal e verta a massa preparada para dentro da mesma. ■ Descasque a maçã e corte-a em fatias. Distribua as fatias de maçã sobre o bolo. ■ Preaqueça o forno a 180 °C e deixe o bolo cozer durante 30 minutos. Limpeza O ac...
Page 32 - Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού; Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι!; Κόφτης γενικής χρήσης; Χειρισμός
32 el Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για το μίξερ χειρός MFQ364. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του μίξερ χειρός. Τοποθετείτε και αφαιρείτε το μίξερ χειρός μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο γι...
Page 33 - Κέικ μελιού με μήλα
33 el Κόφτης γενικής χρήσης Ο κόφτης γενικής χρήσης είναι κατάλληλος για το κόψιμο κρέατος, σκληρού τυριού, κρεμμυδιών, αρωματικών βοτάνων, σκόρδων, φρούτων, λαχανικών, καρυδιών, αμυγδάλων. Προσοχή! – Χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση! – Πριν τον τεμαχι...
Page 34 - Καθαρισμός
34 el Κόφτης γενικής χρήσης ■ Καλύψτε μια μακρόστενη φόρμα γλυκού (35 x 11 cm) με λαδόκολλα και βάλτε μέσα το προετοιμασμένο μείγμα. ■ Καθαρίστε το μήλο και κόψτε το σε φέτες. Μοιράστε τις φέτες των μήλων πάνω στο κέικ. ■ Προθερμάνετε τον φούρνο στους 180 °C και ψήστε το γλυκό για 30 λεπτά. Καθαρισμ...
Page 35 - Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi!; Kullanım; Genel doğrayıcı
35 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar, MFQ364.. mikseri için için tasarlanmıştır. Mikserin kullanma kılavuzu dikkate alınmalıdır. El tipi mikseri cihaza sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. Güvenlik uyar...
Page 36 - Elmalı ballı kek; Temizleme
36 tr Genel doğrayıcı X Resim B ■ Kabı düz ve temiz bir çalışma alanın üzerine yerleştiriniz ve oturtarak bastırınız. 1. Bıçağı takınız. Önemli: Bıçak, kap içine tam olarak oturmalıdır. 2. Doğranacak besinleri doldurunuz. 3. Dişli düzeneği kaba yerleştiriniz ve duyulacak şekilde yerine oturuncaya ka...
Page 37 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; w niniejszej instrukcji.; Zasady bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi nożami!; kompletnie zmontowanym!; Niebezpieczeństwo doznania szkody na zdrowiu!; Rozdrabniacz uniwersalny
37 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten element akcesoriów jest przeznaczone jest dla miksera ręcznego MFQ364.. . Należy się stosować instrukcji obsługi miksera ręcznego. Mikser ręczny zakładać i zdejmować tylko, gdy urządzenie jest zatrzymane. Akcesoria są ...
Page 38 - Obsługa; Placek miodowy z jabłkami
38 pl Rozdrabniacz uniwersalny Obsługa Uwaga! Przestrzegać maksymalnych ilości pro - duktów i czasów rozdrabniania podanych w tabeli. X Rysunek C Rozdrabniacz uniwersalny nadaje się do rozdrabniania mięsa, twardego sera, cebuli, ziół, czosnku, owoców, warzyw, orzechów, migdałów. Uwaga! – Rozdrabniac...
Page 39 - Czyszczenie
39 pl Rozdrabniacz uniwersalny ■ Obrać jabłko i pokroić je w plasterki. Rozmieścić plasterki jabłek na cieście. ■ Podgrzać piekarnik do temperatury 180 °C i piec ciasto przez 30 minut. Czyszczenie Akcesoria wymagają dokładnego wyczyszczenia po każdym użyciu. X Tabela D ■ Nasadę rozdrabniacza uniwers...
Page 40 - Використання за призначенням; Небезпека поранення гострими ножами!; Універсальний
40 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для ручного міксера MFQ364.. Дотримуйтеся вказівок інструкції з експлуатації ручного міксера. Установлювати і знімати ручний міксер можна тільки тоді, коли прилад не рухається. Приладдя придатне лише для описаного...
Page 41 - Управління; медовий пиріг з яблуками
41 uk Універсальний подрібнювач Управління Увага! Не перевищуйте максимальної кількості продуктів і тривалості обробки, указаних у таблиці. X Малюнок C Універсальний подрібнювач придатний для подрібнення м’яса, твердого сиру, цибулі, зелені, часнику, фруктів, овочів, горіхів, мигдалю. Увага! – Уніве...
Page 42 - Очищення
42 uk Універсальний подрібнювач ■ Почистьте яблуко й наріжте скибками. Розподіліть яблучні скибки по пирогу. ■ Прогрійте духовку до 180 °C і випікайте пиріг 30 хвилин. Очищення Приладдя необхідно ґрунтовно чистити після кожного застосування. X Таблиця D ■ Насадку — універсальний подрібнювач слід про...
Page 43 - Использование по назначению; Опасность травмирования об острые лезвия ножа!
43 ru Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для ручного миксера MFQ364.. . Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации ручного миксера. Ручной миксер можно устанавливать и снимать только после остановки прибора. Принадлежность пригодна тольк...
Page 44 - Эксплуатация
44 ru Универсальный измельчитель Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации данного прибора. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуа...
Page 45 - Очистка
45 ru Универсальный измельчитель – 60 г молотых грецких орехов – 1 ч. л. корицы – 2 пакетика ванильного сахара – 1 ч. л. пекарского порошка – 1 яблоко ■ Отделить белки от желтков. ■ Яичные белки взбить в крепкую пену. ■ Яичные желтки взбить с сахаром, после чего добавить мягкое сливочное масло и ябл...
Page 46 - حافتلاو لسعلا طیلخ; فیظنتلا; لودجلا; حافتلاب لسعلا كیك :لاثملا لیبس ىلع ةفصو
46 ar – 2 تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا ■ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا ﻲﻓ تﺎﻧ ِّوﻛﻣﻟا بﺻ . M ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ ٍناوﺛ 3 ةدﻣﻟ طﻠﺧاو :كﯾﻛﻟا – تﺎﺿﯾﺑ 3 – دﺑز مﺟ 60 – (405 عوﻧﻟا) ضﯾﺑأ ﻖﯾﻗد مﺟ 100 – ﺔﻧوﺣطﻣ زوﺟ بوﺑﺣ مﺟ 60 – ﺔﻓرﻗ ةرﯾﻐﺻ ﺔﻘﻌﻠﻣ 1 – ﺎﯾﻠﯾﻧﺎﻔﻟا رﻛﺳ نﻣ رﯾﻐﺻ سﯾﻛ 2 – ردوﺑ ﺞﻧﻛﯾﺑﻟا ةرﯾﻣﺧ نﻣ ةرﯾﻐﺻ ﺔﻘﻌﻠﻣ 1 – حﺎﻔﺗ ةرﻣﺛ...
Page 47 - تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; .يئابرھكلا طلاخلاب صاخلا لامعتسلاا لیلد ةاعارم ىلع صرحا; ناملأا تاداشرإ; !ةداحلا نیكاكسلا نم حورجب ةباصلإا رطخ; .مادختسا لك لبق ةیئاذغلا داوملا سملات يتلا حطسلأا ف ِّظن .فیظنتلا; تامادختسلاا ةعونتم ةعاطقلا; مادختسلاا
47 ar – 1 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا .MFQ364 .. ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا طﻼﺧﻠﻟ صﺻﺧﻣ ﻖﺣﻠﻣﻟا اذھ .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا طﻼﺧﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﯾﻟد ةﺎﻋارﻣ ﻰﻠﻋ صرﺣا .لﻣﻌﻟا نﻋ ﺎ ًﻣﺎﻣﺗ زﺎﮭﺟﻟا فﻗوﺗ دﻧﻋ ﻻإ ّﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا طﻼﺧﻟا كﻓ وأ بﯾﻛرﺗ مدﻋ بﺟﯾ .لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ﺔﺣﺿوﻣﻟا ﺔﻘﯾرطﻟﺎﺑ مادﺧﺗﺳﻼﻟ طﻘﻓ دﻣﺗﻌﻣو دﻌ ُﻣ ﻲﻓﺎﺿﻹا ...