Page 3 - Welcome to BODUM; IMPORTANT SAFEGUARDS; IBIS
Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of anIBIS water kettle made of stainless steel, an electricwater kettle by BODUM ® . Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read...
Page 4 - INSTRUCTION FOR USE; INSTALLATION
INSTRUCTION FOR USE – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when thewater is being boiled or just after the kettle has swi...
Page 5 - SAVE THESE INSTRUCTIONS; PARTS OF THE KETTLE
4 IBIS – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area.Connect the appliance only to a properly earthed powerpoint with a minimum output of 6A. (Use a residualcurrent device (RCD) seek the advice of an electrician.)While the applian...
Page 6 - BEFORE USING THE KETTLE
INSTRUCTION FOR USE 5 SAFETY CUT-OFF The kettle is protected against damage resulting from usewith an insufficient volume of water. A safety cut-off willautomatically disconnect the power supply if the heatingelement overheats.Should the kettle ever boil dry during operation, you mustleave it to coo...
Page 7 - MAINTENANCE AND CARE; STORAGE
SWITCHING THE KETTLE ON AGAIN – If the kettle was switched off by hand, it can be switched on again at any time. – You may switch the kettle on again as soon as the built-in thermal safety cut-off switch has had sufficient time tocool. MAINTENANCE AND CARE SCALE FILTER Scale, or calcium, is a natura...
Page 8 - TECHNICAL DATA
INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DATA Nominal voltage EURO 220-240 V ~50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V/ 60 Hz Nominal power EURO 1850 – 2200 Watt Nominal power USA 1500 Watt Cord length approx. 80 cm / 31.5 inch Kettle capacity 1.5 litres / 51 fl. oz Certifications GS, CE, UL, CUL SERVICE & GUARA...
Page 9 - Willkommen bei BODUM; WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
8 IBIS Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzereines elektrischen IBIS Wasserkochers aus Edelstahlvon BODUM ® . Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät ...
Page 10 - GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG 9 – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX».– Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen. – Verwenden Sie den Wasserkocher nie ohne Deckel.– Giess...
Page 11 - BEWAHREN SIE DIESE
10 IBIS – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schlägeoder Verletzungen verursachen könnte. – Vorsicht: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicher- heitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht übereine externe Schaltvorric...
Page 12 - AUFBAU DES WASSERKOCHERS; BESONDERE HINWEISE; VOR GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
GEBRAUCHSANWEISUNG 11 AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels3 Füllstandsanzeige4 EIN/AUS-Schalter EIN/AUS-Betriebsanzeige 5 Sockel6 Kabelaufnahme im Sockelboden, Kapazität ca. 55 cm, Kabelaustritt seitlich oder vorne 7 Anzeige für maximalen Wasserstand8 Anzeige für...
Page 13 - SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER
12 IBIS SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (5) ab.– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,5l und nicht mehr als 1,5l(über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein...
Page 14 - WARTUNG UND PFLEGE; AUFBEWAHRUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG 13 WARTUNG UND PFLEGE KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beimKochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dientdazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in d...
Page 15 - TECHNISCHE DATEN
14 IBIS TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Nennspannung USA 120 V/ 60 Hz Nennleistung EURO 1850 – 2200 Watt Nennleistung USA 1500 Watt Kabellänge ca. 80 cm / 31.5 inch Fassungsvermögen 1.5 Liter / 51 fl. oz Prüfzeichen GS, CE, UL, CUL Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrog...
Page 16 - SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN
GEBRAUCHSANWEISUNG 15 SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetztwerden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in Ihrem Land oder b...
Page 17 - Bienvenue chez BODUM; IMPORTANTES CONSIGNES
Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l'heureuse) pro-priétaire d'une bouilloire électrique IBIS de BODUM ® . Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser labouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour...
Page 18 - MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI Il peut en résulter un incendie, des décharges électriquesou des blessures. – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle. – Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau «MAX».– Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’ea...
Page 19 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; DESCRIPTION DE LA BOUILLOIRE
– Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon,la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide. INSTALLATION – Placez l'appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une sur...
Page 20 - AVANT TOUTE UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
MODE D’EMPLOI – Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moins aussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est relié à la terre, la rallonge doit posséder un fil de terre detype 3. La rallonge doit être posée de telle sorte qu’elle ne pende pas le long du bord de la table o...
Page 21 - ENTRETIEN
MISE HORS TENSION – Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l'eau bout. – Vous pouvez arrêter à tout moment la bouilloire en abaissant l'interrupteur ON/OFF (4). Remarque: la bouilloire ne peut pas être arrêtée manuellement si l’interrupteur est bloqué ou ...
Page 22 - ENTREPOSAGE
MODE D’EMPLOI – N’utilisez jamais de produits chimiques, de paille de fer ou d’agents abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire. – Ne nettoyez l’appareil qu’en utilisant un chiffon humide.– Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau: rappelez-vous que c’est un appareil électrique. ENTREPOSAGE...
Page 23 - Velkommen hos BODUM; VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
Velkommen hos BODUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en IBIS-vandkedeli rustfrit stål. Det er en elektrisk vandkedel produce-ret af BODUM ® . Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug førs...
Page 24 - BRUGSANVISNING
BRUGSANVISNING – Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand.– Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt. – For at undgå skoldning bør du undgå kontakt med den damp, der stiger ud af åbningen i det hængslede låg, mensder koges...
Page 25 - GEM DENNE BRUGSANVISNING; KEDLENS DELE
– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og med en udgangsspænding på mindst 6A. (Kontakt en elektriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD)).Mens apparatet er i brug, skal...
Page 26 - FØR KEDLEN TAGES I BRUG
BRUGSANVISNING SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med forlille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk,og strømmen slås fra, hvis varmeelementet overophedes.Hvis kedlen koger tør under brug, skal den køle ned i 10minutter, før den igen fyldes med koldt v...
Page 28 - TEKNISKE DATA
BRUGSANVISNING TEKNISKE DATA Nominal spænding EU 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Nominal spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominal strømstyrke EU 1850 – 2200 Watt Nominal strømstyrke USA 1500 Watt Ledningslængde ca. 80 cm / 31.5 inch Kedlens kapacitet 1.5 Liter / 51 fl. oz Certificering GS, CE, UL, CUL SERVICE &...
Page 29 - Bienvenido a BODUM; MEDIDAS IMPORTANTES DE
Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un hervidoreléctrico de agua de acero inoxidable de BODUM ® ! Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antesde usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, l...
Page 30 - INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX».– Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor, puedesalpicar agua hirviendo. – Jamás hierva agua sin la cubierta puesta.– Actúe siempre con precaución al ver...
Page 32 - INSTRUCTIONES ESPECIALES; ANTES DEL PRIMER USO
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONES ESPECIALES CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA – Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable de mayor longitud. – Se dispone de cables de extensión, los cuales pueden emplearse con la precaución n...
Page 34 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE PARTÍCULAS DE SARRO El sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma alhervir aguas duras. El filtro retiene las partículas de sarroque se forman en el hervidor. LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FILTRO Es importante limpiar periódicamente el filtro. El filtro seaj...
Page 35 - FICHA TÉCNICA
FICHA TÉCNICA Tensión nominal EURO 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Tensión nominal USA 120 V/ 60 Hz Potencia nominal EURO 1850 – 2200 Watt Potencia nominal USA 1500 Watt Longitud del cable ca. 80 cm / 31.5 inch Capacidad del hervidor 1.5 Liter / 51 fl. oz Certificación GS, CE, UL, CUL 34 IBIS
Page 36 - CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIO
CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIO Todos los productos BODUM ® se fabrican con materiales duraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesariosustituir algún componente, póngase en contacto con: Suvendedor BODUM ® autorizado, el establecimiento BODUM ® , el representante de BODUM ® en su pa...
Page 37 - Benvenuti alla BODUM; AVVERTENZE DI SICUREZZA
Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietaridi un bollitore IBIS di acciaio inossidabile, un bollitoreelettrico BODUM ® . Prima di utilizzare il bollitore, leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzion...
Page 38 - INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI PER L ’USO – Non riempire di acqua il bollitore quando è sulla base.– Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX».– Se si apre il coperchio mentre l'acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l'acquabollente potrebbe schizzare fuo...
Page 39 - DESCRIZIONE GENERALE DEL BOLLITORE
– Durante l'uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell' apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente min...
Page 40 - PRIMA DI USARE IL BOLLITORE
ISTRUZIONI PER L ’USO SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Con l'interruttore ACCESO/SPENTO (4) è possibile spegnereil bollitore prima che l'acqua cominci a bollire. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni causatida un utilizzo con una quantità d'acqua insufficien...
Page 41 - MANUTENZIONE E CURA
– È possibile spegnere in qualsiasi momento il bollitore tirando in giù l'interruttore ACCESO/SPENTO (4). Avvertenza: se l'interruttore è bloccato o se si tiene premuto in su l'interruttore ACCESO/SPENTO, non è possibile spegnereil bollitore manualmente. PER VERSARE L'ACQUA – Prendere sempre il boll...
Page 42 - DATI TECNICI
ISTRUZIONI PER L ’USO – Pulire l'apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido. – Non immergere mai l'apparecchio in acqua: non bisogna dimenticare che si tratta di un apparecchio elettrico. QUANDO NON SI USA IL BOLLITORE – Il tratto di cavo che non serve può essere riposto nell' apposito (6...
Page 43 - Welkom bij BODUM; BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter vaneen roestvrijstalen IBIS waterkoker, een elektrischewaterkoker van BODUM ® . Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker ingebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed doo...
Page 44 - GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING – Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat. – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering.– Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatt...
Page 46 - VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE WATERKOKER
GEBRUIKSAANWIJZING – Bij gebruik van een verlengsnoer moet de aangegeven elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten-minste met de waarde van de waterkoker overeenstemmen;als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zoworden gel...
Page 47 - ONDERHOUD EN REINIGING
– Sluit de stekker aan op het stroomnet en druk de AAN/UIT-schakelaar (4) omhoog. Tip: Let erop dat de AAN/UIT-schakelaar niet geblokkeerd is. UITSCHAKELEN – Uw waterkoker heeft een automatische AAN/UIT-schakelaar. Zodra het water kookt wordt de koker automatisch uit-geschakeld. – U kunt de waterkok...
Page 48 - BEWAARPLAATS
GEBRUIKSAANWIJZING – De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden.– Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reiniging van de buitenzijde van de waterkoker. – Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje.– Dompel de waterkoker nooit in water, denk er aan dat he...
Page 49 - Välkommen till BODUM
Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS vatten-kokarei rostfritt, en elektrisk vattenkokare från BODUM ® . Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vat-tenkokaren. VIKTIGASÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om ...
Page 50 - BRUKSANVISNING; INSTALLERING
BRUKSANVISNING – Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippa inte för vattenkokarens pip för snabbt. – Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vidkokning eller direkt efter att du slagit av vattenkokaren.Öppna l...
Page 51 - SPARA BRUKSANVISNINGEN; VATTENKOKARENS DELAR; SPECIALANVISNINGAR
– Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den. SPARA BRUKSANVISNINGEN VATTENKOKARENS DELAR 1 Uppfällbart lock2 Locklås3 Nivåindikering4 PÅ/AV-brytare PÅ/AV-indikering 5 Sockel6 Sladdvinda på sockelns undersida, sladdlängd ca 55 cm, Sladd...
Page 52 - INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN
BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN Rengör vattenkokaren innan du använder den första gången.Fyll den helt med vatten (till MAX-markeringen), låt detkoka upp och häll sedan av vattnet. SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN FYLLA PÅ VATTENKOKAREN – Ta av kannan från sockeln (5).– Öppna locket (...
Page 53 - UNDERHÅLL; FÖRVARING
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL KALKFILTER Kalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårtvatten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren. RENGÖRA OCH TA UR FILTRET Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum.Filtret snäpps fast i höljet. Du kan ta ur det genom att draupp det ur...
Page 54 - TEKNISKA DATA
BRUKSANVISNING TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Märkspänning USA 120V/60Hz Märkeffekt EU 1850 – 2200 Watt Märkeffekt USA 1500 Watt Sladdlängd ca 80 cm / 31.5 inch Volym 1,5 l / 51 fl. oz Provningsgodkännanden GS, CE, UL, CUL SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkte...
Page 56 - MANUAL DE INSTRUÇOES
MANUAL DE INSTRUÇOES – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX».– Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões. Se o jarro eléctrico estivermuito cheio, a água a ferver pode origi...
Page 57 - INSTALAÇÂO; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; PEÇAS DA CHALEIRA
INSTALAÇÂO – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.A superfície deve estar seca. Mantenha o equipamento eo cabo de alimentação fora do alcance das crianças. – Durante a utilização, não coloque a base da chaleira sobre um tabul...
Page 58 - ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇOES – Se utilizar um cabo de extensão, a potência eléctrica limite marcada no cabo deve ser pelo menos igual à potência doaparelho, se o aparelho possuir ligação terra, o cabo de extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais comprido deve ser arrumado de forma...
Page 59 - MANUTENÇÃO E TRATAMENTO
DESLIGAR O APARELHO – Este aparelho possui um interruptor automático LIGADO/ DESLIGADO e desliga-se automaticamente assim que a águacomeça a ferver. – Pode desligar a chaleira a qualquer momento pressionando o interruptor ON/OFF (4). Nota: A chaleira não pode ser desligada manualmente se o interrupt...
Page 60 - CONSERVAÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇOES – A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia.– Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou agentes abrasivos para limpar o exterior da chaleira. – Limpe o aparelho apenas com um pano húmido.– Nunca submerja o aparelho em água: lembre-se de que este é um aparelho eléctric...