Page 3 - Welcome to BodUM; IMPORTANT SAFEGUARDS; is
2 B is TR o Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM ® . Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should...
Page 5 - InstALLAtIon; SAVE THESE INSTRUCTIONS; PArts of tHe KettLe
4 BI stro InstALLAtIon – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface. – Ensure that the ...
Page 6 - Before usInG tHe KettLe
Instruct Ion for use 5 SAFETY CUT-OFF The kettle is protected against damage resulting from use with an insufficient volume of water. A safety cut-off will automatically disconnect the power supply if the heating element overheats.Should the kettle ever boil dry during operation, you must leave it t...
Page 7 - PourInG out WAter
6 BI stro PourInG out WAter – To remove the kettle from the base unit (7), hold it by its handle. Ensure that the kettle body remains level while lifting it from the base unit (7). – Pour the water from the spout with the lid (1) closedNote: Please take care when pouring out water as boiling water c...
Page 8 - storAGe
Instruct Ion for use 7 storAGe Note: Ensure that the mains power supply is switched off when you are not using the kettle. tecHnIcAL DAtA Nominal voltage EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V~ 60 Hz Nominal power EURO 1300 Watt Nominal power USA 1100 Watt Cord length approx. 70 cm/27.5 ...
Page 9 - Willkommen bei BoDuM
8 BI stro Willkommen bei BoDuM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ® . Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ers...
Page 12 - AufBAu Des WAsserKocHers
11 G e B r A uc H s A n W e Isun G AufBAu Des WAsserKocHers 1 Klappdeckel2 Taste zum Öffnen des Deckels3 Kalkfilter4 Füllstandsanzeige5 EIN-Schalter6 Betriebsanzeige7 Sockel8 Anzeige für maximalen Wasserstand9 Anzeige für minimalen Wasserstand BesonDere HInWeIse NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzka...
Page 13 - so VerWenDen sIe Den WAsserKocHer
12 BI stro so VerWenDen sIe Den WAsserKocHer WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab.– Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,25l und nicht mehr als 1,0l (über die MAX-Marke) in den Wasserkoche...
Page 14 - WArtunG unD PfLeGe
13 G e B r A uc H s A n W e Isun G WArtunG unD PfLeGe KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werd...
Page 15 - tecHnIscHe DAten
14 BI stro tecHnIscHe DAten Nennspannung EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60 Hz Nennleistung EURO 1300 Watt Nennleistung USA 1100 Watt Kabellänge ca. 70 cm/27.5 inch Fassungsvermögen 1.0 Liter/34 fl.oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürf...
Page 16 - serVIce & GArAntIeBeDInGunGen
15 G e B r A uc H s A n W e Isun G serVIce & GArAntIeBeDInGunGen Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, langlebig- en Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in I...
Page 17 - Bienvenue chez BoDuM
16 BI stro Bienvenue chez BoDuM ® Félicitations! Vous êtes maintenant le fier possesseur d'une bouilloire électrique BISTRO de BODUM ® . Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la bouilloire électrique. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’a...
Page 18 - MPL
17 M o D e D’ e MPL o I – Ne remplissez jamais la bouilloire électrique au-dessus de la marque «MAX». – N’ouvrez pas le couvercle pendant le fonctionnement, car vous risquez de vous ébouillanter. – Si la bouilloire électrique est trop pleine, de l’eau bouillante risque de gicler. – N'utilisez jamais...
Page 20 - constItutIon De LA BouILLoIre eLectrIQue
19 M o D e D’ e MPL o I constItutIon De LA BouILLoIre eLectrIQue 1 Couvercle2 Touche d'ouverture du couvercle3 Filtre antitartre4 Indicateur de niveau5 Interrupteur de marche (ON)6 Témoin de fonctionnement7 Socle8 Repère de niveau d'eau maximal9 Repère de niveau d'eau minimal InforMAtIons PArtIcuLIe...
Page 21 - coMMent utILIser LA BouILLoIre eLectrIQue; MAIntenAnce et entretIen
20 BI stro coMMent utILIser LA BouILLoIre eLectrIQue REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE – Retirez la bouilloire du socle (7).– Ouvrez le couvercle (1), remplissez d’eau et refermez le couvercle. Ne mettez pas moins de 0,25l et pas plus de 1,0l (au-dessus du repère MAX) dans la bouilloire électr...
Page 22 - rAnGeMent
21 M o D e D’ e MPL o I FILTRE ANTITARTRE Le tartre ou le calcium sont des matières naturelles qui se déposent lorsque l'on chauffe de l'eau «dure». Un filtre sert à retenir le tartre dans la bouilloire électrique. SORTIR ET NETTOYER LE FILTRE Le filtre doit être nettoyé à intervalles réguliers. Il ...
Page 23 - cArActerIstIQues tecHnIQues
22 BI stro cArActerIstIQues tecHnIQues Tension nominale EURO 220 à 240 V~ 50/60 Hz Tension nominale Etats-Unis 120 V~ 60 HzPuissance nominale EURO 1300 watts Puissance nominale Etats-Unis 1100 wattsLongueur de câble env. 70 cm/27,5 pouces Capacité 1.0 litre/34 fl.oz Marques d'homologation GS, CE, ET...
Page 24 - serVIce et conDItIons De GArAntIe
23 M o D e D’ e MPL o I serVIce et conDItIons De GArAntIe Tous les produits BODUM ® sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité à longue durée de vie. S'il était toutefois nécessaire de remplacer des pièces, veuillez contacter votre revendeur BODUM ® , un magasin BODUM ® ou la représentation ...
Page 25 - Velkommen hos BoDuM
24 BI stro Velkommen hos BoDuM ® Tillykke med din nye BISTRO el-kedel fra BODUM ® . Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igen-nem, inden el-kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle anvisningerne igennem, inden el-kedlen anven- des første gang. Der kan opstå farlige sit...
Page 28 - fØr eL-KeDLen tAGes I BruG
27 B ru G s A n VI sn In G hænger ud over bordkanten eller disken, så el-kedlen kan vælte, eller børn kan trække el-kedlen ned over sig. SIKKERHEDSAFBRYDELSE El-kedlen er beskyttet mod beskadigelse som følge af drift med for lidt vand. Sikkerhedsafbryderen afbryder automa- tisk strømforsyningen, hvi...
Page 29 - HÆLDe VAnD uD Af eL-KeDLen
28 BI stro Pas på: Hvis kedlen er tom, må den ikke placeres på soklen, så længe tænd-knappen er på position ON. HÆLDe VAnD uD Af eL-KeDLen – Hold i el-kedlens håndtag, når den tages ud af soklen (7). El-kedlen skal holdes vandret, mens den løftes ud af sok- len (7). – Hæld vandet ud af el-kedlens hæ...
Page 30 - oPBeVArInG; serVIce & GArAntIBesteMMeLser
29 B ru G s A n VI sn In G – Enhver vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret ser- vicerepræsentant. oPBeVArInG Bemærk: Sørg for, at strømforsyningen er afbrudt, når el- kedlen ikke er i brug. teKnIsKe DAtA Nominel spænding EUROPA 220-240 V~ 50/60 HzNominel spænding USA 120 V~ 60 Hz Nominel eff...
Page 33 - InstALAcIÓn; CONSERVE ESTAS; PIeZAs DeL HerVIDor De AGuA
32 BI stro Cuidado: para asegurar una protección constante contra el riesgo de electrocución, conecte el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra. InstALAcIÓn – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de c...
Page 34 - Antes De usAr eL HerVIDor
33 Instrucc Iones D e uso – Si se utiliza un calibre de extensión, sus valores nominales eléctricos deberán ser por lo menos iguales que los del aparato; si el aparato está conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres conductores con puesta a tierra. Si se utiliza un cable d...
Page 35 - conectAr De nueVo eL HerVIDor
34 BI stro - Saque el hervidor de agua de la estación únicamente después de que se haya apagado automáticamente el proceso de cocción. Si eso no funcionase, rellene el hervidor hasta la marca MIN y deje que hierva hasta que se apague solo. Advertencia: No se puede apagar el hervidor a mano. El botón...
Page 36 - ALMAcenAMIento; DAtos tÉcnIcos; serVIcIo Y GArAntÍA
35 Instrucc Iones D e uso No use una solución más concentrada. Asegúrese de que las conexiones eléctricas están completamente secas antes de vover a usar el hervidor. El ácido cítrico cristalizado se puede adquirir en la mayoría de las farmacias.– El incumplimiento de estas instrucciones para elimin...
Page 37 - Benvenuti alla BoDuM
36 BI stro Benvenuti alla BoDuM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico della BODUM ® . Prima di utilizzare il bollitore, leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione q...
Page 39 - InstALLAZIone
38 BI stro Attenzione: Per garantire una protezione efficace contro il rischio di folgorazione, inserire la spina esclusivamente in una presa con contatto di terra. InstALLAZIone – Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superfici...
Page 41 - MAnutenZIone e curA
40 BI stro – Togliere il bollitore dalla stazione base solo dopo che si è spento automaticamente al termine del processo di bollitura. Diversamente, riempire con acqua fino a raggiungere il livello MIN e lasciare bollire finché il bollitore si spegne da solo. Nota: non è possibile spegnere manualmen...
Page 42 - serVIZIo tecnIco & conDIZIonI DI GArAnZIA
41 Istru ZI on I P er L’ uso – Se la decalcificazione non viene eseguita, la garanzia può decadere. – Per la pulizia della parte esterna del bollitore non utilizzare sostanze chimiche, paglietta di ferro né prodotti abrasivi. – Pulire l'apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido. – Non im...
Page 43 - Welkom bij BoDuM
42 BI stro Welkom bij BoDuM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM ® . Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor-dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u he...
Page 45 - InstALLAtIe
44 BI stro Waarschuwing: Verbind het apparaat alleen met goed geaarde stopcontacten, om elk risico op een elektrische schok te vermijden. InstALLAtIe – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd h...
Page 46 - VÓÓr Het GeBruIK VAn De WAterKoKer
45 G e B ru IK s AA n WIJZI n G – Bij gebruik van een verlengsnoer moet de aangegeven elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten minste met de waarde van de waterkoker overeenstem- men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer m...
Page 47 - onDerHouD en reInIGInG
46 BI stro – Neem de waterkoker pas van de voet wanneer deze na het koken automatisch is uitgeschakeld. Is dit niet het geval, vul dan de waterkoker tot de MIN-markering met water en laat het koken tot de waterkoker vanzelf uitschakelt. Let op: de waterkoker kan niet handmatig worden uitge- schakeld...
Page 48 - BeWAArPLAAts
47 G e B ru IK s AA n WIJZI n G De zuurconcentratie mag niet hoger zijn. Let erop dat de elektrische aansluitingen volledig droog zijn, voordat u de ketel weer in gebruik neemt. Citroenzuurkristallen zijn in de meeste drogisterijen en apotheken verkrijgbaar.– De garantie vervalt, als er geen ontkalk...
Page 49 - Välkommen till BoDuM
48 BI stro Välkommen till BoDuM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO vattenko-kare, den elektriska vattenkokaren från BODUM ® . Läs bruksanvisningen noga innan du använder vattenko-karen. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs anvisningarna innan du använder enheten för första gången. Följ bru...
Page 51 - SPARA BRUKSANVISNINGEN; VAttenKoKArens DeLAr
50 BI stro – Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stäm- mer med nätspänningen i ditt område. Anslut apparaten endast till ett väl jordat eluttag. (Bruk av en jordfelsbry- tare (RCD) reducerar risken för elchock, kontakta en elek- triker för råd.) När du använder kvarnen skall sladden va...
Page 52 - InnAn Du AnVÄnDer VAttenKoKAren
51 B ru K s A n VI sn In G InnAn Du AnVÄnDer VAttenKoKAren Rengör vattenkokaren innan du använder den för första gången genom att fylla den helt med vatten (till MAX- markeringen), koka vattnet och sedan hälla ut vattnet. sÅ AnVÄnDer Du VAttenKoKAren FYLLA VATTENKOKAREN – Ta bort kannan från sockeln...
Page 53 - sKÖtseL ocH unDerHÅLL
52 BI stro sKÖtseL ocH unDerHÅLL KALKFILTER Kalk är naturligt och bildas då hårt vatten kokas. Filtret är till för att hålla kvar kalket i vattenkokaren. RENGÖRING OCH BORTTAGNING AV FILTRET Det är viktigt att rengöra filtret regelbundet. Filtret sitter på kannans insida och kan tas ut genom att det...
Page 54 - teKnIsKA DAtA
53 B ru K s A n VI sn In G teKnIsKA DAtA Märkspänning EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Märkspänningtröm USA 120 V~ 60 Hz Märkström EURO 1300 Watt Märkström USA 1100 Watt Sladdlängd ca. 70 cm Kannans volym 1,0 liter Certifikat GS, CE, ETL, CETL serVIce- & GArAntIVILLKor Alla BODUM ® -produkter är tillver...
Page 57 - InstALAÇÃo; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; coMPonentes Do JArro
56 BI stro InstALAÇÃo – Coloque o aparelho numa superfície plana estável que não esteja quente e que não se encontre perto de uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. – Durante a utilização, não coloque o suporte em...
Page 58 - Antes De utILIZAr o JArro
57 MA nu AL D e I nstru Ç oes DISPOSITIVO DE DESACTIVAÇÃO DE SEGURANÇA O jarro eléctrico encontra-se protegido contra os danos resultantes da utilização com um volume de água insufi- ciente. Caso o elemento de aquecimento sobreaqueça, um dispositivo de desactivação de segurança desliga automati- cam...
Page 59 - MAnutenÇÃo e cuIDADo
58 BI stro VERTER ÁGUA – Segure o jarro eléctrico pelo punho para o retirar do suporte (7). Mantenha o corpo do jarro eléctrico na hori- zontal enquanto o levanta do suporte (7). – Verta a água pela abertura com a tampa (1) fechada.Nota: tenha cuidado ao verter a água, pois a água a ferver pode prov...
Page 60 - ArMAZenAMento; DADos tÉcnIcos
59 MA nu AL D e I nstru Ç oes ArMAZenAMento Nota: quando não estiver a utilizar o jarro eléctrico, desligue a tomada do fornecimento de energia. DADos tÉcnIcos Tensão nominal EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Tensão nominal USA 120 V~ 60 Hz Potência nominal EURO 1300 Watt Potência nominal USA 1100 Watt Compr...
Page 61 - tervetuloa BoDuMiin; TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
60 BI stro tervetuloa BoDuMiin ® Onnittelumme BODUMin ® valmistaman, sähkökäyt- töisen BISTRO-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt-töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa. Käyttö- ja turvallisuuso...
Page 62 - Asennus
61 K ÄY tt Ö o HJ e huolellisesti. Älä kallista nokkaa liian nopeasti. – Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa palovammoja. Ole varovainen, kun avaat kannen, jos keitin on vielä kuuma ja haluat lisätä siih...
Page 63 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET; KeIttIMen osAt
62 BI stro – Varmista, että laitteen arvokilven jännite vastaa alueesi verkkovirran jännitettä. Liitä laite vain oikein maadoitet- tuun virtalähteeseen. (Vikasuojavirtauksen (RCD) käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Kysy neuvoa sähköasentajal- ta.) Pistorasian on laitteen käytön aikana oltava helpost...
Page 64 - ennen KeIttIMen KÄYttÖÄ
63 K ÄY tt Ö o HJ e ennen KeIttIMen KÄYttÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämäl- lä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä sen vedestä. VeDenKeIttIMen KÄYttÖ VEDENKEITTIMEN TÄYTTÖ – Poista vedenkeitin alustalta (7).– Avaa kansi (1), täytä ke...
Page 65 - HuoLto
64 BI stro KEITTIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE UUDESTAAN– Voit kytkeä keittimen päälle heti, kun keittimen sisäisen lämpökatkaisimen kytkin on jäähtynyt tarpeeksi. HuoLto KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenke...
Page 66 - teKnIset tIeDot
65 K ÄY tt Ö o HJ e teKnIset tIeDot Nimellisjännite EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nimellisjännite USA 120 V~ 60 Hz Nimellisteho EURO 1300 W Nimellisteho USA 1100 W Johdon pituus noin 70 cm Keittimen tilavuus 1,0 l Sertifikaatit GS, CE, ETL, CETL HuoLto- JA tAKuueHDot Kaikki BODUM ® -tuotteet on valmistet...
Page 67 - Добро пожаловать в мир техники; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
66 BI stro Добро пожаловать в мир техники BODUM ® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM ® . Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника....
Page 69 - устаНовка
68 BI stro устаНовка – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических по...
Page 70 - пЕРЕД исполЬЗоваНиЕМ ЧаЙНика
69 Руково Дство по эксплуатации АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного элемента. Если все-таки во время работы вся вода выкипела, необходимо дать...
Page 71 - вЫливаНиЕ воДЫ
70 BI stro вЫливаНиЕ воДЫ – Снимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (7). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1).примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НовоЕ вклЮЧЕНиЕ ЧаЙНика...
Page 72 - ХРаНЕНиЕ
71 Руково Дство по эксплуатации – это электрический прибор. – Любое другое обслуживание выполняется уполномоченным представителем сервисного центра. ХРаНЕНиЕ Примечание Всегда отключайте чайник от сети, если не планируете его использовать. тЕХНиЧЕскиЕ ДаННЫЕ Номинальное напряжение для Европы 220-240...
Page 73 - ご使用になる前に; 安全上の注意; BI
ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTROウォーターケトルをお買い上げいただき誠 にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、ご使 用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保証書 と共に大切に保管してください。 安全上の注意 • 電気製品をご使用になる際は、下記を含め、一般的な安全注意事項をお 守りください。 • 本製品を初めてご使用になる際は、ご使用前に取扱説明書全体をよくお 読みください。取扱手順および安全注意事項を守らないと危険を伴う場 合があります。 • 製品開封後、製品に損傷がないか確認してください。損傷の疑いがある 場合には、その...
Page 75 - お手入れについて; 本説明書は大切に保管してください; パーツ名称
• ケトルを傾いた場所で使用しないでください。 • スイッチが入ったままの状態で、ケトルを動かさないでください。 • 使用中本体は熱くなりますので絶対に触らないでください。 • お子様やペットなどの手の届かない安全な場所で使用してください。 お手入れについて • 本製品を使用しない時や、クリーニング時には必ず電源コードをコンセ ントから抜いてください。けがややけど、絶縁劣化による感電・漏電火 災の原因になります。 • 火災、感電、ケガの防止のため、コードや、プラグ、ケトル本体、電源プレー トを水等の液体に浸けないでください。 • 製品の損傷を防ぐため、お手入れにアルカリ性洗剤を使わないでくださ...
Page 78 - 保管
• 電気製品ですので絶対に水に浸けないでください。 保管 使用時以外は電源を切り、コンセントから電源プラグを抜いてください。長期間使用しない時は、お子様の手の届かない、安全な場所で保管してく ださい。 仕 様 製品名称 ボダム ビストロウォーターケトル 型式 11154 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 1100W 最大容量 1.0リットル 最少容量 0.25リットル 材質 本体外郭:ポリプロピレンふた:ポリプロピレン水位ゲージ:ポリプロピレンフィルター:ポリプロピレン・ナイロンベース:ポリプロピレンヒートプレート:ステンレススチール鋼パッキン:シリコンゴム耐熱...
Page 79 - アフターサービス
アフターサービス BODUM® 社のBISTROウォーターケトルには、ご購入日より1年間の製品保 証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造もし くは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無償に て修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承く ださい。保証要件:保証書は、お買い上げ時に販売店側で必要事項を記入する必要が あります。保証サービスはBODUM®の認定業者以外は提供できません。BODUM® は、意図された用途以外での使用、不適切な取り扱い、通常の摩 耗、保守修理作業の不備または不良、不適切な使用、許可されない者によ る操作等に...
Page 80 - 保 証 書
保 証 書 型名 ボダムビストロウォーターケトル(11154) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ ご住所※ 〒 電話番号※ 販売店※ 〒 電話番号 ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。●個人情報の取り扱いについてお客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活動及びその後の 安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合がありますので、ご 了承ください。また、修理のために当社から修理委託している保守会社などに必要なお客様の 個人情報を預託する場合がありますが、「個人情報保護法」及び当社と同様の 個人情報保護規定を遵守させ...
Page 81 - BoDuM
72 BI stro BoDuM ® sHoPs & sHoP-In-sHoP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, KunmingCharter Department Store, 6/F, No.1255 Chongqing road, Chang Chun, J...
Page 83 - BodUM
A d RE ss E s 75 BodUM ® sAlEs offiCEs Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark siNGApoRE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd 59 Jalan Pe...