Page 6 - IMPORTANTE; CONDIZIONI DI FORNITURA
IT L-L 239.00-BM 6 / 88 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio....
Page 7 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE; COLLEGAMENTI ELETTRICI; NO
IT L-L 239.00-BM 7 / 88 • il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di incendio o di esplosione; • materiali facilmente infiammabili non siano depositati nelle vicinanze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 3 m); • sia controllato che non avvengano surriscalda...
Page 12 - ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
IT L-L 239.00-BM 12 / 88 • Applicare sul gruppo valvole gas l’etichetta adesiva con la scritta “PREDISPOSTO PER …” corrispondente al tipo di combustibile e alla nuova categoria prescelta. Solo quando il generatore è stato predisposto secondo le indicazioni della categoria di lavoro da usarsi, è poss...
Page 15 - In caso di blocco di sicurezza, n
IT L-L 239.00-BM 15 / 88 prestare attenzione durante il funzionamento: pulsazioni all’avviamento possono essere dovute ad eccessiva presenza di fuliggine. Per accedere allo scambiatore di calore (1), dopo aver tolto il pannello posteriore (3), si deve smontare il pannello d’ispezione della cassa fum...
Page 17 - IMPORTANT; et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.; CONDITIONS DE FOURNITURE
FR L-L 239.00-BM 17 / 88 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens ...
Page 18 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES; NON
FR L-L 239.00-BM 18 / 88 • les instructions du présent livret sont scrupuleusement respectées ; • le générateur n'est pas installé dans des zones à fort risque d'incendie ou d'explosion ; • aucun matériau inflammable n'est déposé à proximité de l'appareil (la distance minimum doit être de 3 mètres) ...
Page 28 - WICHTIG; Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes.; LIEFERBEDINGUNGEN
DE L-L 239.00-BM 28 / 88 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig a...
Page 29 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE; NEIN
DE L-L 239.00-BM 29 / 88 • In Gerätenähe keine leichtentzündlichen Materialien aufbewahren (Abstand mindestens 3 m); • Etwaige Wände, Decken und Fußböden aus entflammbarem Material dürfen sich nicht zu stark erhitzen; • Es sind die notwendigen Brandschutzmaßnahmen zu ergreifen; • Die Belüftung des A...
Page 39 - the event of a change of ownership.; CONDITIONS OF SUPPLY
EN L-L 239.00-BM 39 / 88 IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral par...
Page 40 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; POWER CONNECTIONS
EN L-L 239.00-BM 40 / 88 When using any type of space heater it is obligatory: • not to exceed the maximum heat output level of the furnace (“TECHNICAL SPECIFICATION TABLE”); • make sure that the air flow is not below the rated level; check that there are no obstacles or obstructions to the air suct...
Page 45 - OPERATING INSTRUCTIONS
EN L-L 239.00-BM 45 / 88 NATURAL GAS G20 - G25 LIQUID GAS G30 - G31 Index Bacharach - 0 (white) CO 2 8.5 ÷ 9.5 % 11.5 ÷ 12.5 % Oxygen (O 2 ) 4.5 ÷ 6 % 4.5 ÷ 6 % CO ma 100 ppm 100 ppm You may have to change the burner settings due to the fuel used and/or installation conditions (high altitude, air su...
Page 48 - FAULT CAUSE REMEDY
EN L-L 239.00-BM 48 / 88 FAULT CAUSE REMEDY • The heater does not start: lamp is off • No power supply • Check functioning and position of switch • Check the mains • Check power connections • Check fuse • Switch (a) in wrong position • Select correct position • Incorrect functioning of the room ther...
Page 49 - seguir escrupulosamente sus indicaciones.; CONDICIONES DE SUMINISTRO
ES L-L 239.00-BM 49 / 88 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provoc...
Page 50 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN; CONEXIONES ELÉCTRICAS
ES L-L 239.00-BM 50 / 88 nacionales y locales vigentes relativas a la utilización de la máquina. Es conveniente asegurarse de que: • se sigan atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual; • no se instale el generador en las áreas de mayor riesgo de incendio o de explosión; • no se ...
Page 55 - INSTRUCCIONES DE USO
ES L-L 239.00-BM 55 / 88 grupo válvula de gas Honeywell o SIT, accionando el tornillo de regulación (6). Girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj la velocidad de apertura disminuye, mientras que girándolo en el sentido contrario aumenta. • Aplicar en el grupo válvulas de gas la etiq...
Page 60 - ВАЖНО; ОПИСАНИЕ
RU L-L 239.00-BM 60 / 88 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации , приведенные далее , и тщательно выполнять содержащиеся в них указания . Изготовитель не несет ответственности за физический и / или материальный ущерб , возникший в резу...
Page 61 - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ; НЕТ
RU L-L 239.00-BM 61 / 88 национальных и местных законов , относящихся к пользованию данным оборудованием . Рекомендуется проверить , что : • инструкции , приведенные в настоящем руководстве , тщательно выполняются ; • зона установки генератора не относится к зонам с повышенным риском возгорания или ...
Page 65 - Honeywell VR 420 / VR
RU L-L 239.00-BM 65 / 88 4.7. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ДЫМООТВОДНОМУ КАНАЛУ Дымоотводные каналы выполняются из стали и отвечают требованиям нормы EN 1443. К . п . д . сгорания и бесперебойная работа горелки зависят от тяги в дымоходе . Соединение с дымоходом следует выполнять с соблюдением требований действующ...
Page 66 - ИНСТРУКЦИИ
RU L-L 239.00-BM 66 / 88 значения , указанного в табл . I, или до восстановления правильных значений сгорания ( см . пар . 4.8); • При необходимости можно изменить скорость открытия клапана на моделях , оснащенных узлом газового клапана Honeywell или SIT, с помощью регулировочного винта (6): поворач...
Page 68 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
RU L-L 239.00-BM 68 / 88 6. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание Все операции , приведенные в данном параграфе , должны выполняться только квалифицированным персоналом . Для бесперебойной работы агрегата следует периодически выполнять следующие операции , предварительно отключив генератор от сети электропитания...
Page 77 - ДАВЛЕНИЕ
L-L 239.00-BM 77 / 88 JUMBO 85M INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Schlauchdurchmesser - Tube diameter Diámetro del tubo - Диаметр трубы [mm] 500 Tubo flessibile Tuyau flexible Schlauch Flexible tube Tubo flexible Шл...