Page 5 - IMPORTANTE; accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.; CONDIZIONI DI FORNITURA; RACCOMANDAZIONI GENERALI
IT L-L 222.01-BM 5 / 52 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio....
Page 6 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE; NO
IT L-L 222.01-BM 6 / 52 Attenzione Questo apparecchio non è utilizzabile da persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o con scarsa esperienza e conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti sull’uso dell’apparecchio dalla persona che è responsabile per la su...
Page 8 - HONEYWELL VR 46
IT L-L 222.01-BM 8 / 52 4.5. TRASFORMAZIONE AD ALTRO TIPO DI GAS Questa operazione può essere svolta più volte durante la vita operativa della macchina e non solo alla prima accensione. Si deve innanzitutto consultare la Tab. I ed individuare la categoria di riferimento per gas naturale o gas liquid...
Page 12 - IMPORTANT; et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.; CONDITIONS DE FOURNITURE
FR L-L 222.01-BM 12 / 52 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens ...
Page 13 - NON
FR L-L 222.01-BM 13 / 52 générateur. Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ou des enfants présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes à moins qu'ils aient été formés sur son fonctionnement par une pe...
Page 15 - TRANSPORT ET MANUTENTION
FR L-L 222.01-BM 15 / 52 4.5 PASSAGE À UN AUTRE TYPE DE GAZ Cette commutation peut être effectuée plusieurs fois au cours de la vie de la machine et pas uniquement à la première mise en marche. Commencer par contrôler le Tab. I et repérer la catégorie de référence pour gaz naturel ou gaz liquide en ...
Page 19 - WICHTIG; Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes.; LIEFERBEDINGUNGEN; ALLGEMEINE HINWEISE
DE L-L 222.01-BM 19 / 52 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig a...
Page 22 - TRANSPORT UND HANDHABUNG
DE L-L 222.01-BM 22 / 52 4.5UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASSORTE Das Gerät kann über seinen gesamten Lebenszyklus und nicht nur bei Erstinbetriebnahme umgestellt werden. Anhand von Tab. I ist die Betriebsklasse für Erdgas oder Flüssiggas auf der Grundlage des Anwenderlandes zu ermitteln. Für jede Kla...
Page 26 - CONDITIONS OF SUPPLY
EN L-L 222.01-BM 26 / 52 IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral par...
Page 32 - cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.; CONDICIONES DE SUMINISTRO; RECOMENDACIONES GENERALES
ES L-L 222.01-BM 32 / 52 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provoc...
Page 33 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES L-L 222.01-BM 33 / 52 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”); • asegurarse de que el caudal de aire no sea inferior al nominal; controlar que nada obstaculice ni obstruya los conductos de aspiración y/o de impulsión del aire, como por ejemplo lonas o cubiertas colocadas sobre el aparato, o paredes u objetos ...
Page 35 - INSTRUCCIONES DE USO
ES L-L 222.01-BM 35 / 52 • Leer la presión de alimentación en el Ier. manómetro y, de ser necesario, intervenir en el regulador de presión de la instalación de alimentación del gas hasta obtener el valor correcto de presión de alimentación indicado en Tabla I; • De ser necesario, es posible modifica...
Page 36 - TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
ES L-L 222.01-BM 36 / 52 en el termostato ambiente en caso de funcionamiento en automático. Por último se debe cerrar la llave de alimentación del gas y desconectar el interruptor de seccionamiento. La llama se apaga y el motor ventilador continúa funzionando según la modalidad programada (post vent...
Page 39 - ВАЖНО; ОПИСАНИЕ; ОБЩИЕ
RU L-L 222.01-BM 39 / 52 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации , приведенные далее , и тщательно выполнять содержащиеся в них указания . Изготовитель не несет ответ - ственности за физический и / или материальный ущерб , возникший в р...
Page 43 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
RU L-L 222.01-BM 43 / 52 Внимание Не следует останавливать работающий генератор , выключая его отсечным выключателем на шкафу питания . Электропитание можно отключать только после останова вентилятора . 5.3 ВЕНТИЛЯЦИЯ Если требуется только вентиляция , нужно при включе - нии машины установить перекл...
Page 48 - ЭЛЕКТРОСХЕМА
L-L 222.01-BM 48 / 52 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРОСХЕМА