Page 4 - IMPORTANTE; DESCRIZIONE
IT 4 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di...
Page 8 - INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
IT 8 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Verificare i collegamenti elettrici • Alimentazione elettrica mancante • Verificare l’integrità del fusibile • Posizione errata dell’interrut...
Page 9 - IMPORTANT; DESCRIPTION; CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL
FR 9 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utili...
Page 10 - INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FR 10 • Il n’existe aucun obstacle ni obstruction aux conduits d'admission et/ou d'évacuation de l'air, tels que bâches ou couvertures posées sur l'appareil ou parois ou objets encombrants placés trop près du générateur; • Le générateur est installé à proximité d'un coffret électrique d'alimentation...
Page 13 - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS; ANOMALIES DE
FR 13 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Manque d'alimentation électrique • Vérifier que le fusible est intact • Mauvaise position de l'in...
Page 14 - WICHTIG; BESCHREIBUNG; ALLGEMEINE HINWEISE
DE 14 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Ger...
Page 15 - INSTALLATION
DE 15 • Gewächshausheizung gemäß EN 12669:2003. • Die Luftansaug- bzw. Luftförderkanäle dürfen nicht verdeckt oder verstellt werden z.B. durch abgelegte Planen oder Abdeckungen auf dem Gerät, Wände oder Gegenstände; • Der Warmlufterzeuger soll in der Nähe einer Schaltanlage aufgestellt werden, deren...
Page 18 - STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN
DE 18 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Unversehrtheit der Sicherung kontrollieren • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen • Position ...
Page 19 - GENERAL ADVICE
EN 19 IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manua...
Page 20 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN 20 • At the end of each working period the main switch is disengaged and the gas stopcock is closed. Warning This unit may not be used by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacities or with limited experience and familiarity unless they are under supervision...
Page 23 - FAULTS, CAUSES AND REMEDIES
EN 23 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • Check power connections • No power supply • Check fuse • Main switch in wrong position • Select correct position • Check thermostat position • Faulty operation of room thermostat • Check thermostat operation • Ch...
Page 24 - al aparato en caso de traspaso de propiedad.; DESCRIPCIÓN; RECOMENDACIONES GENERALES
ES 24 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso ina...
Page 25 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES 25 indicaciones, la ventilación del local puede establecerse en función del destino de uso, en particular: • calefacción de locales de uso no doméstico ventilados de medianas o grandes dimensiones tal como se indica en EN 1596:2008: • el volumen mínimo de la habitación se calcula mediante la rela...
Page 27 - At
ES 27 Atención Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento se debe: • Detener el aparato según las indicaciones del apartado “PARADA”. • Desconectar la alimentación eléctrica extrayendo el enchufe de la toma eléctrica. • Cerrar la llave de interceptación del gas. • Esperar a que el generad...
Page 28 - INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
ES 28 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS SOLUCIONES • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Controlar las conexiones eléctricas • Ausencia de alimentación eléctrica • Comprobar la integridad del fusible • Posición erró...
Page 29 - ВАЖНО; ОПИСАНИЕ; ОБЩИЕ
RU 29 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации , приведенные далее , и тщательно выполнять содержащиеся в них указания . Изготовитель не несет ответ - ственности за физический и / или материальный ущерб , возникший в результате ненадлежа...
Page 30 - Рис
RU 30 отраслевых нормах и законодательствах . В случае отсутствия норм и / или указаний , вентиляция помещения может быть определена в зависимости от назначения применения , в частности : • обогрев недомашнего типа вентилируемых помещений средних или больших размеров , как указано в норме EN 1596:20...
Page 31 - ИНСТРУКЦИИ; Внимание
RU 31 зовых клапанов (4) указывает категорию работы ( как пра - вило , это категория I2H, G20 / 20 мбар ). Перед включением теплогенератора необходимо по таблице I определить категорию работы , указанную в ка - честве обязательной в европейской и национальной нор - мативной документации , в зависимо...
Page 32 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
RU 32 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Для нормальной работы оборудования необходимо пе - риодически очищать вентиляторы , камеру сгорания и го - релку . Внимание Перед началом какой - либо операции по те - хобслуживанию необходимо : • Отключить прибор в соответствии с указа - ниями параграфа « ОТКЛЮЧЕНИЕ »; • Отсое...