Page 2 - Газовый нагреватель воздуха
1 АВ 51 Руководство по эксплуатации Газовый нагреватель воздуха ( газовый теплогенератор прямого нагрева) GP 10, GP 18 Перед началом эксплуатации прибора внимательно изучите данное руководство и храните его в доступном месте Code-128
Page 4 - IMPORTANTE; struzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne; DESCRIZIONE
IT 3 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le i struzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto d...
Page 5 - ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
IT 4 Prima di collegare il generatore alla rete elettrica di alimentazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione. Attenzione Non si deve collegare al generatore d’aria calda nessun sistema ...
Page 6 - At
IT 5 • Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione; • Premere l’interruttore nella posizione (I): il ventilatore si avvia. • Premere il pulsante della valvola gas termica e contemporaneamente premere una o più volte l’a...
Page 7 - INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
IT 6 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Il generatore non si avvia e il ventilatore non parte • Alimentazione elettrica mancante • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l...
Page 8 - IMPORTANT; DESCRIPTION
FR 7 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utili...
Page 9 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
FR 8 Avant de brancher le générateur au secteur, il est indispensable de vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondent bien à celles reportées sur la plaquette d'identification. Attention Ne jamais brancher de système de canalisation de l'air sur le générateur d...
Page 11 - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
FR 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Le générateur et le ventilateur ne démarrent pas. • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier qu...
Page 12 - WICHTIG; BESCHREIBUNG
DE 11 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind str eng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Ge...
Page 13 - BENUTZUNG
DE 12 Achtung Es ist verboten, den Warmlufterzeuger an ein Luftkanalsystem anzuschließen: Andernfalls besteht hohe Brandgefahr! ANSCHLUSS AN DIE GASFLASCHE Der Warmlufterzeuger kann an eine Gasflasche geeigneter Größe angeschlossen werden, wobei ein Gasabsperrhahn zwischenzuschalten ist. Achtung All...
Page 15 - STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN
DE 14 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Der Warmlufterzeuger startet nicht und der Ventilator läuft nicht an. • Keine elektrische Versorgung • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Falsche Stellung des...
Page 17 - OPERATING INSTRUCTIONS
EN 16 Warning The dimensions of the gas cylinder must be based on the required gas flow rate and supply pressure. The supply pressure to the pressure regulator must always be greater than 2 bar. The heater is supplied complete with gas hose (a) and pressure reducer (c) with fittings (d) for connecti...
Page 18 - TRANSPORTING AND HANDLING; MAINTENANCE
EN 17 VENTILATION Space heaters can be used as fans: simply disconnect the gas tube from the gas bottle and turn the switch to position (I). TRANSPORTING AND HANDLING The space heater can be lifted and moved by means of its handle. Warning Before moving the unit: • Stop the heater as indicated in th...
Page 19 - TROUBLESHOOTING
EN 18 TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • The heater fails to start and fan does not start • No power supply • Check power specifications • Check power connections • Check fuse • Mains switch in wrong position • Select correct position • The heater fails to start flame andstops while fan goes o...
Page 20 - ños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.; DESCRIP
ES 19 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y da ños a las cosas provocados por un uso in...
Page 21 - INSTRUCCIONES DE USO
ES 20 Antes de conectar el generador a la red eléctrica de alimentación se debe controlar que las características de dicha red se correspondan con las indicadas en la etiqueta de identificación. Atención No conectar al generador de aire caliente ningún sistema de canalización del aire: ello comporta...
Page 23 - INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
ES 22 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS SOLUCIONES • El generador no se pone en marcha y el ventilador no parte • Alimentación eléctrica ausente • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Controlar las conexiones eléctri...
Page 24 - ВАЖНО; ОПИСАНИЕ
RU 23 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего испо...
Page 27 - НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
RU 26 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Генератор не запускается и вентилятор не включается • Нет электропитания • Проверить характеристики сети электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохра...
Page 29 - Гарантийные обязательства; В гарантийном ремонте может быть отказано в следующих случаях:
RU 28 Гарантийные обязательства Теплогенераторы (нагреватели воздуха) Ballu Biemmedue относятся к промышленному тепловому оборудованию и предназначены для работы на открытых/полузакрытых площадках и обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. На тепловое оборудование Ballu Biemmedue, продавае...
Page 31 - BELANGRIJK; BESCHRIJVING
NL 30 BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het a...
Page 32 - AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
NL 31 Voordat de luchtverhitter op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet gecontroleerd worden of de kenmerken van het elektriciteitsnet overeenkomen met die vermeld op het identificatieplaatje. Opgelet De luchtverhitter mag op geen enkel luchtkanalisatiesysteem worden aangesloten: hieruit ka...
Page 34 - STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES
NL 33 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • De luchtverhitter start niet en de ventilator start niet • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • Verke...
Page 35 - WAŻNE; rawidłową obsługą urządzenia.; OPIS
PL 34 WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane niep rawidłową obsługą urządzenia. Niniejs...
Page 36 - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI
PL 35 Przed podłączeniem nagrzewnicy do sieci elektrycznej zasilania należy sprawdzić, czy charakterystyki sieci elektrycznej odpowiadają charakterystykom znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej. Uwaga Do nagrzewnicy powietrza nie wolno podłączać żadnych przewodów rozprowadzania powietrza: moż...
Page 38 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE
PL 37 NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA PRZYCZYNY POSTĘPOWANIE • Nagrzewnica nie uruchamia się i wentylator nie rozpoczyna pracy • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • S...
Page 39 - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY
38 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE -SCHALTPLAN - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATORMOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА VENTILATORMOTOR SILNIK W ENTYLATORA RV ...