Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS; ADDITIONAL SAFETY PROTECTION will be required in some; AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
-3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protectionagainst flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be wornby the operator and others in the work area when loading, operating or servicingthis tool. Eye protection is required to guar...
Page 4 - N100S TOOL SPECIFICATIONS; FASTENER SPECIFICATIONS:; OPERATION; CONTACT TRIP
-4- N100S TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: This tool uses a wide range of nail sizes in lengths of 2” to 4” (50 - 100mm) and shank diameters of .113” to .131” (2.8 - 3.3mm) TOOL AIR FITTING: This tool uses a 1/4” N.P.T. male plug. The inside diameter shoul...
Page 5 - NEVER USE; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from thetool when disconnected from the ...
Page 6 - while the air supply is connected.
-6 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and providesprotection against flying particles both from the FRONT and SIDE shouldALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading,operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard againstflying faste...
Page 7 - BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:; CONTACT TRIP OPERATION
TOOL OPERATION OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and providesprotection against flying particles both from the FRONT and SIDE shouldALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading,operating or servicing this tool. Eye protection is required to gua...
Page 8 - TOOL OPERATION CHECK:
TOOL OPERATION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. TRIGGER OPERATED TOOL: A. With finger off the trigger, hold the tool with a firm grip on the handle. B. Place the nose of the tool against the work surface. C. Pull the trigger to drive. Release ...
Page 9 - ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
-9- BASIC TOOL OPERATION Bostitch pneumatic tools are cycled by a compressed air operated single piston design. The following illustrations show the four functional cycles that occur when the tool is operated to drive a fastener: MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the war...
Page 10 - TROUBLE SHOOTING; COIL NAILERS; PROBLEM
Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheckO-ring or Ga...
Page 11 - DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR; ACCESSORIES AVAILABLE
DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR Loosen screw as shown. Adjust to desired exhaust direction and tighten screw. ACCESSORIES AVAILABLE N80K2 Remote Cycle Kit -11-
Page 14 - ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N100S; Todos las medidas de tornillos y tuercas son métricas.; ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR:; NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE OPERACIÓN; OPERACIÓN; DISPARO POR CONTACTO:
-14- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N100S Todos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ACTIVACIÓN DE MODELO HERRAMIENTA LARGO ALTURA ANCHO PESO N100S Disparo secuencial con opción 483mm (19") 402mm (15-13/16") 124mm (4-7/8") 5,0 kg. (11.1 Libras) de disparo por contacto N10...
Page 15 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; FUENTE DE SUMINISTRO:; LUBRICACIÓN; OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO:
-15- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descarg...
Page 16 - ADVERTENCIA: PARA IMPEDIR LESIONES ACCIDENTALES:
-16- CÓMO CARGAR EL N100S PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y queproporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como delLADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo alcargar, operar o hacerle servicio a esta herrami...
Page 17 - OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA; ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:; OPERACIÓN POR GATILLO
-17- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSIy que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTEcomo del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en elárea de trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta ...
Page 18 - VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA:
-18- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA: ¡PRECAUCIÓN: QUITE TODOS LOS SUJETADORES DE LA HERRAMIENTA ANTES DE EFECTUAR LA VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA! 1. HERRAMIENTA OPERADA POR GATILLO: A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta tomándola firmemente po...
Page 19 - PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS:
OPERACIÓN BÁSICA DE LA HERRAMIENTA Las herramientas neumáticas de BOSTITCH son activadas mediante un diseño de pistón únicooperado por aire comprimido. Los siguientes dibujos muestran los cuatro ciclos funcionales queocurren cuando se hace funcionar la herramienta para impulsar un sujetador: MANTENI...
Page 20 - DIAGNÓSTICO DE FALLA; PROBLEMA; CLAVADORAS DE BOBINA
-20- DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora.Vástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. tiene fuga de aire.Fuga de aire ...
Page 21 - DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL
-21- DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL Afloje el tornillo según se muestra. Ajuste a la dirección de escape deseada y apriete el tornillo.
Page 22 - Bostitch ne peut assumer la; GARANTIE LIMITÉE
-22- INTRODUCTION Le N100S de Bostitch est un outil construit avec précision; conçu pour réaliser un travailrapide à débit maximum. Les cloueur sont faits pour assurer un service efficace etdurable, à condition d’être utilisés avec un minimum d’attention et dans des conditionsnormales d’utilisation....
Page 23 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; PROTECTION DES YEUX; ATTENTION; ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cetteprotection devra toujours être portée par l’opérateur et les autres membres dupersonnel qui travaillent dans le lieu d...
Page 24 - CARACTÉRISTIQUES DU N100S; CARACTÉRISTIQUES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLAGE :; NE PAS DÉPASSER LA; OPÉRATION; IDENTIFICATION DU MODÈLE :
-24- CARACTÉRISTIQUES DU N100S Toutes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. SYSTÈME AU COUP-PAR-COUP Identifié par une détente argentée SYSTÈME À LAVOLÉE Identifié par unedétente de couleurnoire MÉCANISME MODÈLE DE CONTACT LONGUEUR HAUTEUR LARGEUR POIDS N100S Déclenchemen...
Page 25 - RACCORDEMENTS; LUBRIFICATION; UTILISATION PAR TEMPS FROID :
-25- ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucuncas être employés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccoupleme...
Page 26 - POUR PRÉVENIR UN ACCIDENT
-26- CHARGEMENT DU N100S PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE etLATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et lesautres membres du personnel qui travaillent dans le lie...
Page 27 - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL; AVANT DE MANIPULER OU D’UTILISER CET OUTIL :; I. LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE; MODE D’EMPLOI; DÉCLENCHEMENT PAR DÉTENTE
-27- FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrirune protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE etLATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur etles autres membres du personnel qui travaillent dan...
Page 28 - VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT :
-28- VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : ATTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. 1. DÉCLENCHEMENT PAR LA DÉTENTE: A. Détente libre, maintenir fermement l’appareil par la poignée. B. Placer le nez de l’a...
Page 29 - DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT DE BASE D’UN CLOUEUR; ENTRETIEN DE L’APPAREIL; PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES GARNITURES :
-29- DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT DE BASE D’UN CLOUEUR Les appareils pneumatiques BOSTITCH fonctionnent avec de l’air comprimé et sont équipés d’un système à simple piston. Les illustrations ci-dessous montrent les quatre cycles de fonctionnementproduits lorsque l’appareil est activé pour éjecter un ...
Page 30 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT; APPAREIL À ROULEAU
-30- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupé...
Page 31 - DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL
-31- DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL Desserrer la vis comme indiqué. Régler en fonction de la direction d’échappement souhaitée, puis resserrer la vis.