Page 6 - Deutsch; Sicherheitshinweise
6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür di...
Page 7 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch | 7 Belüften Sie Ihren Arbeitsplatz gut. Beim Ar- beiten entstehende Gase und Dämpfe sindhäufig gesundheitsschädlich. u Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren Sie dieheiße Düse nicht. Es besteht Verbrennungsgefahr. u Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Personenoder Tiere. u Verwende...
Page 8 - Betrieb; Inbetriebnahme
8 | Deutsch Heißluftgebläse GHG 20-63 GHG 23-66 Schutzklasse / Ⅱ / Ⅱ A) maximal mögliche LeistungsaufnahmeB) bei 20 °C Umgebungstemperatur, ca.C) Außerhalb der Betriebstemperatur kann das Display schwarz werden. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und ...
Page 9 - Arbeitshinweise
Deutsch | 9 Um die Luftmenge zu erhöhen, drücken Sie an der Tas-te (12) auf + , um die Luftmenge zu senken, drücken Sie auf – . Wenn Sie mit der Taste (12) wieder die Temperatur einstel- len wollen, drücken Sie erneut auf die Lüftertaste (10) . Das Lüftersymbol (8) im Display blinkt nicht mehr. ...
Page 10 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Kundendienst und Anwendungsberatung
10 | Deutsch Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei längerem Nichtge-brauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Arbeitsbeispiele (siehe Bilder A–G) Die Abbildungen der Arbeitsbeispiele finden Sie auf denGrafikseiten.Der Abstand der Düse zum Werkstück richtet sich nach demzu bearbeitenden Material (Met...
Page 11 - Entsorgung; English; Safety instructions; This will; Handle the power tool with care.
English | 11 www.powertool-portal.de , das Internetportal für Handwer- ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZu...
Page 13 - Technical Data; Noise/vibration information; Operation; Starting Operation
English | 13 Technical Data Heat gun GHG 20-63 GHG 23-66 Article number 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 3.. Rated power input W 2000 2100 (2300 A) ) Airflow l/min 150/150–300/ 300–500 150–300/ 150–500 Temperature at the nozzle outlet B) °C 50–630 50–650 Temperature measurement accuracy – at the nozzle outle...
Page 14 - Practical advice
14 | English u If you reduce the temperature, it takes a little whilefor the power tool to cool down. The lowest airflow setting is suitable for cooling down aheated workpiece or for drying paint. It is also suitable forcooling down the power tool before putting it down or chan-ging the attachment n...
Page 15 - Maintenance and Servicing; Maintenance and Cleaning
English | 15 To make the power tool cool down quicker, you can also let itrun briefly on its lowest temperature setting. Setting down the power tool Set the power tool down on the storage surfaces (3) to leave it to cool down or to keep both hands free to work with. u Take particular care when work...
Page 16 - Français; Consignes de sécurité
16 | Français After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team ...
Page 18 - Informations sur le niveau sonore / les vibrations
18 | Français différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel ré- duit le risque de choc électrique. u N’utilisez jamais un outil électroportatif dont le câbleest endommagé. Ne touchez pas le câble endommagéet débranchez aussitôt le câble de la prise au cas oùcelui-ci est endommagé pendant...
Page 19 - Utilisation; Mise en marche
Français | 19 Utilisation Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec- teur doit correspondre aux indications se trouvant sur laplaque signalétique de l’outil électroportatif. Dégagement de fumée lors de la première utilisation Un revêtement est appliqué en usine sur les ...
Page 20 - Instructions d’utilisation; Exemples d’utilisation (voir les figures A–G)
20 | Français Position de l’interrupteur °C l/min 1 50 150–300 2 50–650 150–500 Pour augmenter la température, actionnez le côté + de la touche (12) ; pour réduire la température, actionnez le côté – de la touche. Une brève pression sur la touche (12) augmente ou diminue la température de 10 °C. Une...
Page 21 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien
Français | 21 réagir à la chaleur, commencez par tester son comportementà un endroit caché.Il est possible de travailler sans accessoire pour toutes lesutilisations sauf pour l’enlèvement de peinture ou vernis surdes cadres de fenêtre. Le fait d’utiliser les accessoires re-commandés simplifie cepend...
Page 22 - Élimination des déchets; Español; Indicaciones de seguridad; Así se asegura, que los niños no
22 | Español chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-mandes.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)E-Mail : [email protected]Vous êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France)...
Page 23 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
Español | 23 u Deposite cuidadosamente la herramienta eléctricadespués del uso y déjela enfriar completamente en losestantes, antes de guardarla. La boquilla caliente puede causar daños. u No deje la herramienta eléctrica conectada sin vigilan-cia. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alca...
Page 24 - Datos técnicos; Información sobre ruidos y vibraciones; Operación; Puesta en marcha
24 | Español (21) Tubo flexible termocontráctil A) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios. Datos técnicos Decapador por aire caliente GHG 20-63 GHG 23-66 Núm...
Page 27 - Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
Español | 27 material (p. ej. ambos PVC). La junta de unión deberá estarlimpia y exenta de grasa.Caliente con cuidado la junta hasta que comience a ponersepastosa. Tenga en cuenta que el margen de temperatura en-tre el estado pastoso y líquido de un plástico es bastante re-ducido.Alimente el alambre...
Page 28 - Português; Instruções de segurança; Caso
28 | Português ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-ra! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para...
Page 29 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada
Português | 29 Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco deum choque elétrico. u Use sempre óculos de proteção. Os óculos de proteção reduzem o risco de ferimentos. u Puxe a ficha da tomada antes de executar ajustes naferramenta, de substituir acessórios ou de guardar a ferramenta elétrica. ...
Page 30 - Informação sobre ruídos/vibrações; Funcionamento; Colocação em funcionamento
30 | Português Soprador de ar quente GHG 20-63 GHG 23-66 – no mostrador ±5 % ±5 % Temperatura de serviço no mostrador C) °C 0...+50 0...+50 Temperatura ambiente máx. admissível durante ofuncionamento °C 40 40 Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,67 Classe de proteção / Ⅱ / Ⅱ A) Potência ab...
Page 31 - Instruções de trabalho
Português | 31 Em alternativa pode usar as combinações de caudal de ar/temperatura guardadas (ver "Guardar combinações decaudal de ar/temperatura (GHG 23‑66)", Página 31).O caudal de ar definido é exibido com dez segmentos debarras (9) na margem inferior do mostrador. Posição deinterruptor ...
Page 32 - Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
32 | Português Pousar a ferramenta elétrica Deposite a ferramenta elétrica nas superfícies para pousar aferramenta (3) para a deixar arrefecer ou para ter as duas mãos livres para trabalhar. u Trabalha com muito cuidado com a ferramentaelétrica pousada! Poderá queimar-se no bico quente ou no fluxo ...
Page 33 - Serviço pós-venda e aconselhamento; Eliminação; Italiano; Avvertenze di sicurezza; In caso contrario sussiste il ri-
Italiano | 33 Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidose informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa ...
Page 34 - Utilizzo conforme
34 | Italiano u Tenere presente che il calore potrebbe essere condot-to verso materiali infiammabili nascosti, con il rischiodi farli incendiare. u Dopo l’utilizzo, posizionare l’elettroutensile in sicurez-za e lasciarlo raffreddare completamente sulle apposi-te superfici di appoggio prima di riporl...
Page 35 - Dati tecnici; Informazioni su rumorosità e vibrazioni; Utilizzo; Messa in funzione
Italiano | 35 (21) Guaina termorestringente A) A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nelvolume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Termosoffiatore GHG 20-63 GHG 23-66 Codice articolo 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 3.. P...
Page 37 - Indicazioni operative
Italiano | 37 – Impostare la temperatura e la portata d’aria desiderate. La locazione di memoria (5) lampeggerà, per segnalare la modifica apportata alla combinazione memorizzata. – Premere il tasto di memorizzazione (11) e mantenerlo premuto. La locazione di memoria (5) lampeggerà per cir- ca 2 ...
Page 38 - Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia; Servizio di assistenza e consulenza tecnica; Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen
38 | Nederlands Operando con attenzione, riscaldare il cordone di saldaturasino a farlo diventare pastoso. Attenzione: il campo di tem-peratura fra lo stato pastoso e fluido di una plastica è ridotto.Far avanzare il filo per saldatura (18) e introdurlo nella fes- sura, in modo che si formi un rialz...
Page 39 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
Nederlands | 39 gebruik van het heteluchtpistoolgeïnstrueerd werden en zij de hier-mee verbonden gevaren begrij-pen. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. u Houd toezicht op kinderen bij ge-bruik, reiniging en onderhoud. Op deze manier wordt gewaarborgd datkinderen niet met ...
Page 40 - Informatie over geluid en trillingen; Gebruik; Ingebruikname
40 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Mondstuk (2) Warmtebescherming, afneembaar (3) Steunvlak (4) Aan/uit-schakelaar en vermogensstanden (5) Geheugenplaats (6) Temperatuur (7) The...
Page 42 - Aanwijzingen voor werkzaamheden; Gebruiksvoorbeelden (zie afbeeldingen A–G)
42 | Nederlands Luchtvolume-/temperatuurcombinaties opslaan(GHG 23‑66) U kunt vier luchtvolume-/temperatuurcombinaties opslaanof heeft toegang tot vier in de fabriek opgeslagen combina-ties.Hiervoor moet de aan/uit-schakelaar (4) op schakelaarstand 2 staan. Fabrieksinstelling Geheu-genplaats °C l/m...
Page 43 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Dansk; Sikkerhedsinstrukser
Dansk | 43 u Controleer vóór het verwarmen of het daadwerkelijkom een waterleiding gaat. Waterleidingen zijn vaak aan hun uiterlijk niet van gasleidingen te onderscheiden. Gas-leidingen mogen in geen geval worden verwarmd. Zet het haakse mondstuk (16) (accessoire) erop. Verwarm bevroren plekken bij...
Page 44 - Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
44 | Dansk ler personer med begrænsede fy-siske, sensoriske eller mentale ev-ner eller manglende erfaring og vi-den. Denne varmluftspistol måkun bruges af børn fra 8 år samt afpersoner med begrænsede fysi-ske, sensoriske eller mentale til-stand eller manglende erfaring ogkendskab, hvis det sker unde...
Page 45 - Brug; Ibrugtagning
Dansk | 45 Elværktøjet er beregnet til at blive ført med hånden underopsyn. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. (1) Dyse (2) Varmebeskyttelse, aftagelig (3) Fralægningsflade (4) Tænd/sluk-kontakt og ...
Page 47 - Arbejdsvejledning
Dansk | 47 Fabriksindstilling Lager-plads °C l/min Anvendelse – Tørring af maling 1 250 350 Deformering af plastrør 2 350 400 Plast sammensvejses 3 450 500 Fjernelse af lak 4 550 400 Blødlodning A) vises ikke på displayet For at hente en kombination skal du trykke gemmeta-sten (11) en eller flere g...
Page 48 - Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Kundeservice og anvendelsesrådgivning; Bortskaffelse; Svensk; Säkerhetsanvisningar; I annat fall föreligger fara
48 | Svensk Opvarm sømstedet forsigtigt, til det er lige så blødt som endej. Vær opmærksom på, at temperaturområdet mellem dej-agtig og flydende tilstand for plast er lille.Tilfør svejsetråden (18) , og lad den løbe ind i spalten, så der opstår en ensartet vulst. Blødlodning (se billede F) Til punk...
Page 49 - Hantera elverktyget försiktigt.; Ändamålsenlig användning
Svensk | 49 underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med varmluftsfläkten. u Hantera elverktyget försiktigt. Elverktyget genererar kraftig värme,som leder till ökad brand- ochexplosionsfara. u Var speciellt försiktig om du arbetar i närheten avbrännbara material. Den heta luftströmmen r...
Page 50 - Tekniska data; Drift; Driftstart
50 | Svensk (21) Krympslang A) A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingårinte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns. Tekniska data Varmluftsblås GHG 20-63 GHG 23-66 Artikelnummer 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 3.. Upptagen märkeffekt W 2000 2100 (...
Page 51 - Arbetsanvisningar
Svensk | 51 temperaturen har nåtts blinkar inte längre måttenheten förtemperatur. u Om du sänker temperaturen tar det en liten stund tillselverktyget har svalnat. Det lägsta luftmängdssteget är avsett för att kyla ett hettarbetsstycke eller för att torka färg. Det är också lämpligt föratt kyla elver...
Page 52 - Underhåll och service; Underhåll och rengöring; Kundtjänst och applikationsrådgivning
52 | Svensk För att ta av resp. sätta på värmeskyddet (2) , stäng av elverktyget och låt det svalna.För snabbare avkylning kan du också låta elverktyget gå medlägsta inställbara temperatur. Ställa av elverktyget Ställ elverktyget på avställningsytan (3) för att låta det svalna eller för att få båd...
Page 53 - Avfallshantering; Norsk; Sikkerhetsanvisninger; Ellers er det
Norsk | 53 Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns påproduktens typskylt, vid förfrågningar ochreservdelsbeställningar. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackn...
Page 54 - Forskriftsmessig bruk
54 | Norsk og olje. Med skadede eller opphopede ledninger økerrisikoen for elektriske støt. u Bruk alltid vernebriller. Vernebriller reduserer faren for skader. u Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretarinnstillinger, bytter tilbehørsdeler eller legger bort elektroverktøyet. Disse tiltaken...
Page 55 - Bruk; Igangsetting
Norsk | 55 Varmluftpistol GHG 20-63 GHG 23-66 – i anvisningen ±5 % ±5 % Driftstemperatur display C) °C 0...+50 0...+50 Maks. tillatt omgivelsestemperatur under drift °C 40 40 Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,67 Kapslingsgrad / Ⅱ / Ⅱ A) Maks. mulig effektforbrukB) ved omgivelsestem...
Page 56 - Informasjon om bruk
56 | Norsk For å regulere luftmengden trykker du først påvifteknappen (10) . Viftesymbolet (8) blinker på displayet. Nå kan du stille inn luftmengden med knappen (12) . For å øke luftmengden trykker du på knappen (12) på + , og for å redusere luftmengden trykker du på – . Hvis du ønsker å stille...
Page 57 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Kundeservice og kundeveiledning; Deponering
Norsk | 57 Avstanden fra dysen til emnet avhenger av materialet somskal bearbeides (metall, plast osv.) og den planlagtebearbeidingsmåten.Optimal temperatur for de forskjellige oppgavene kanbestemmes ved praktiske forsøk.Du må alltid utføre en test først for å sjekke at luftmengdenog temperaturen er...
Page 58 - Suomi; Turvallisuusohjeet; Näin
58 | Suomi Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamleelektriske og elektroniske apparater og tilpassingen tilnasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lengerkan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig...
Page 59 - Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräystenmukainen käyttö
Suomi | 59 Tuuleta työpiste tehokkaasti. Työssä synty- vät kaasut ja höyryt ovat usein terveydelle hai-tallisia. u Käytä suojakäsineitä. Älä kosketa kuumaa suutinta. Palovammavaara. u Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisiin tai eläimiin. u Älä käytä sähkötyökalua hiustenkuivaajana. Sähkötyö- kalu puh...
Page 60 - Käyttö; Käyttöönotto
60 | Suomi Kuumailmapuhallin GHG 20-63 GHG 23-66 Suojausluokka / Ⅱ / Ⅱ A) Maks. tehonottoB) 20 °C ympäristölämpötilassa, n.C) Käyttölämpötila-alueen ulkopuolella näyttö saattaa sammua. Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä ...
Page 61 - Työskentelyohjeita
Suomi | 61 kevyt työkappale voisi siirtyä paikaltaan voimakkaan ilmavir-ran takia. Lämpötilan säätäminen (GHG 23‑66) Lämpötila on kytketty kiinteästi 50 °C tasolle käynnistyskyt-kimen (4) asennossa 1 . Kytkimen asennossa 2 voit säätää lämpötilaa 50 ja 650 °C välillä.Vaihtoehtoisesti voit käyttää ta...
Page 62 - Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus; Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta; Hävitys
62 | Suomi mista". Suositellut lisätarvikkeet helpottavat kuitenkin työtäja parantavat työtuloksia. u Ole varovainen suutinta vaihtaessasi! Älä koske kuu-maan suuttimeen. Anna sähkötyökalun jäähtyä jakäytä vaihdossa työkäsineitä. Kuuma suutin voi aiheut- taa palovammoja. Jäähtymistä voi nopeutta...
Page 63 - Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; Διαφορετικά υπάρχει
Ελληνικά | 63 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική...
Page 64 - Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
64 | Ελληνικά μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένα ηλεκτρικά εργαλεία, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνομιας ηλεκτροπληξίας. Αερίζετε καλά τη θέση εργασίας σας. Τα δημιουργούμενα κατά την εργασία αέρια καιαναθυμιάσεις είναι συχνά επιβλαβή για τηνυγεία. u Φοράτε προστατευτικά γάντια και μη...
Page 65 - Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις; Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία
Ελληνικά | 65 Καμινέτο θερμού αέρα GHG 20-63 GHG 23-66 Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τηλειτουργία °C 40 40 Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,67 Βαθμός προστασίας / Ⅱ / Ⅱ A) Μέγιστη δυνατή απορροφούμενη ισχύςB) Στους 20 °C θερμοκρασία περιβάλλοντος, περίπουC) Εκτός της θε...
Page 66 - Υποδείξεις εργασίας
66 | Ελληνικά την ποσότητα του αέρα σε δέκα βήματα μεταξύ 150 και500 λίτρα/λεπτό.Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αποθηκευμένουςσυνδυασμούς ποσότητας αέρα/θερμοκρασίας (βλέπε«Αποθήκευση συνδυασμών ποσότητας αέρα/θερμοκρασίας(GHG 23-66)», Σελίδα 66).Η ρυθμισμένη ποσότητα του αέρα εμφανίζεται μ...
Page 67 - Παραδείγματα εργασίας (βλέπε εικόνες A–G)
Ελληνικά | 67 Αφαίρεση της θερμοπροστασίας Για εργασίες σε ιδιαίτερα στενά σημεία μπορείτε νααφαιρέσετε τη θερμοπροστασία (2) , περιστρέφοντάς την. u Προσέξτε το καυτό ακροφύσιο! Κατά την εργασία χωρίς θερμοπροστασία αυξάνει ο κίνδυνος εγκαυμάτων. Για την αφαίρεση ή εναπόθεση της θερμοπροστασίας (...
Page 68 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής; Απόσυρση; Türkçe; Güvenlik talimatı
68 | Türkçe Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε καλάι χωρίς συλλίπασμα,τότε να επαλείψετε τη θέση συγκόλλησης με λίπος ή πάστασυγκόλλησης. Θερμάνετε την υπό συγκόλληση θέση 50 έως120 δευτερόλεπτα περίπου. Ακουμπήστε τώρα το καλάι. Τοκαλάι πρέπει να λιώσει από τη θερμοκρασία του υπόκατεργασία τεμαχίου.Αν...
Page 69 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
Türkçe | 69 u Kullanım, temizlik ve bakımişlemleri esnasında çocuklara gözkulak olun. Bu yolla çocukların sıcak hava aleti ile oynamasını önlersiniz. u Elektrikli el aletini dikkatli veözenli kullanın. Bu elektrikli el aleti yangın veya patlama tehlikesiyaratan yüksek ısı oluşturur. u Yanıcı malzeme...
Page 70 - Teknik veriler; Gürültü/Titreşim bilgisi; İşletim; Çalıştırma
70 | Türkçe (12) +/– tuşu (13) Ekran (14) Yüzey memesi A) (15) Cam koruma memesi A) (16) Köşe memesi A) (17) Reflektör memesi A) (18) Kaynak teli A) (19) Kaynak pabucu A) (20) Redüktör memesi A) (21) Büzme hortumu A) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimatkapsamında değildir. ...
Page 71 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Türkçe | 71 Sıcaklığı yükseltmek için (12) tuşu üzerinde + 'ya, düşürmek için – 'ye basın. (12) tuşuna kısa süre basıldığında sıcaklık 10 °C yükselir veya düşer. Tuşa uzun süre basıldığında, tuş bırakılıncayaveya maksimum veya minimum sıcaklığa ulaşılıncaya kadarsıcaklık sürekli olarak 10 °C yükse...
Page 73 - Bakım ve servis; Bakım ve temizlik; Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Türkçe | 73 Bakım ve servis Bakım ve temizlik u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadanönce her defasında fişi prizden çekin. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini vehavalandırma aralıklarını temiz tutun. Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenliknedenle...
Page 74 - Tasfiye; Polski; Wskazówki bezpieczeństwa; Podczas użytkowania, czyszczenia; Tylko w ten sposób można za-; Należy ostrożnie obchodzić się z; ryzyka pożaru lub wybuchu.
74 | Polski Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected] Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası ServisRayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: [email ...
Page 75 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
Polski | 75 u Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy odłożyćna stabilną powierzchnię na przeznaczonych do tegocelu podstawkach i zapakować je dopiero po jego cał-kowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spowodować szkody. u Włączonego elektronarzędzia nie wolno pozostawiaćbez nadzoru. u Nieużywa...
Page 76 - Dane techniczne; Informacje o emisji hałasu i drgań; Praca; Uruchamianie
76 | Polski (21) Wąż termokurczliwy A) A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-leźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Opalarka GHG 20-63 GHG 23-66 Numer katalogow...
Page 78 - Wskazówki dotyczące pracy
78 | Polski Ustawienia fabryczne Pozycja wpamięci °C l/min Zastosowanie 0 A) 50 150 – Chłodzenie obrabianego przedmiotu – Suszenie farb 1 250 350 Formowanie rur z tworzywa sztucznego 2 350 400 Zgrzewanie tworzyw sztucz- nych 3 450 500 Usuwanie powłok lakierniczych 4 550 400 Lutowanie miękkie A) Nie ...
Page 79 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Utylizacja odpadów; Čeština; Bezpečnostní upozornění
Čeština | 79 u Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz-mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Ru- ry wodociągowe trudno z zewnątrz odróżnić od przewo-dów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewaćprzewodów gazowych. Założyć dyszę kątową (16) (osprzęt). Zamarznięte miejsca ogrz...
Page 81 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem; Informace o hluku a vibracích; Provoz; Uvedení do provozu
Čeština | 81 proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickýmproudem. u Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.Pokud se kabel během práce poškodí, nedotýkejte seho a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickýmproudem. Popis výrobku a výkonu ...
Page 83 - Pracovní pokyny
Čeština | 83 u Když snížíte teplotu, trvá krátkou chvíli, než seelektronářadí ochladí. Poloha vypínače 1 je vhodná pro ochlazení zahřátého obrobku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný provychladnutí elektronářadí před odložením nebo výměnoutrysek. Uložení kombinací množství vzduchu/teploty(GHG 23...
Page 84 - Údržba a servis; Údržba a čištění; Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Likvidace; Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
84 | Slovenčina Tvarování plastových trubek (viz obrázek D) Nasaďte reflektorovou trysku (17) (příslušenství). Naplňte plastové trubky pískem a na obou stranách je uzavřete,abyste zabránili zahnutí trubky. Trubku opatrněa stejnoměrně zahřejte pohybem ze strany na stranu. Svařování plastu (viz obráze...
Page 85 - V opačnom prípade hrozí; Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením
Slovenčina | 85 nými skúsenosťami a vedomosťa-mi vtedy, keď sú pod dozorom oso-by zodpovednej za ich bezpečnosťalebo ak ich táto osoba poučilao bezpečnom zaobchádzaní s tep-lovzdušnou pištoľou a chápunebezpečenstvá, ktoré sú s týmspojené. V opačnom prípade hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku pora-...
Page 86 - Informácia o hlučnosti/vibráciách; Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
86 | Slovenčina Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-razenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Dýza (2) Tepelná ochrana, odnímateľná (3) Odkladacia plocha (4) Vypínač a výkonové stupne (5) Pamäťové miesto (6) Teplota (7) Termické ochranné vypnutie...
Page 88 - Upozornenia týkajúce sa práce
88 | Slovenčina Nastavenie z výroby Pamäťovémiesto °C l/min Použitie 2 350 400 Zváranie plastov 3 450 500 Odstraňovanie laku 4 550 400 Spájkovanie namäkko A) nezobrazí sa na displeji Na vyvolanie kombinácie stláčajte pamäťové tlačidlo (11) dovtedy, kým sa na displeji (5) nezobrazí požadované číslo...
Page 89 - Údržba a čistenie; Likvidácia; Magyar; Biztonsági tájékoztató
Magyar | 89 (príslušenstvo) musia byť z rovnakého materiálu (napr. obi-dva z PVC). Miesto zvaru musí byť čisté a zbavené mastnoty.Opatrne zahrievajte obe miesta zvaru, až nadobudnúcestovitú konzistenciu. Pri práci dávajte pozor a pamätajtena to, že tepelný rozdiel medzi mäkkou a kvapalnou konzis-ten...
Page 90 - Az elektromos; A termék és a teljesítmény leírása
90 | Magyar vegős pisztoly biztonságos kezelé-sére kioktatta őket és megértettékaz azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben a helytelen keze-lés veszélye és sérülésveszély állfenn. u Tartsa a gyerekeket a használat,tisztítás és karbantartás során fel-ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerek...
Page 91 - Zaj és vibráció értékek; Üzemeltetés; Üzembe helyezés
Magyar | 91 Rendeltetésszerű használat Az elektromos kéziszerszám műanyagok formálására és he-gesztésére, festékrétegek eltávolítására és zsugortömlők fel-melegítésére szolgál. A készülék forrasztásra és ónozásra,ragasztott kötések felbontására és befagyott vízvezetékekfelolvasztására is alkalmas.Az...
Page 93 - Munkavégzési tanácsok
Magyar | 93 A (12) gomb rövid megnyomásával a hőmérsékletet 10 °C- kal lehet növelni, illetve csökkenteni. Ha a gombot hosszabbideig tartja benyomva, akkor a hőmérséklet folyamatosan10 °C-onként csökken, illetve növekszik, amíg el nem eresztia gombot, illetve amíg a beállított érték eléri a minimál...
Page 94 - Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás; Eltávolítás
94 | Magyar A gyorsabb lehűtéshez az elektromos kéziszerszámot rövidideig a legalacsonyabb beállítható hőmérsékleten is lehetműködtetni. Lakk eltávolítása/ragasztó leoldása (lásd a A ábrát) Szerelje fel a (14) lapos fúvókát (külön tartozék). A forróle- vegő rövid idejű alkalmazásával puhítsa meg a ...
Page 95 - Русский; Указания по технике безопасности; В противном
Русский | 95 Csak az EU‑tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kellgyűjteni és a környezetvéde...
Page 96 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
96 | Русский случае существует опасность не-правильного использования и по-лучения травм. u Присматривайте за детьми вовремя пользования, при выпол-нении очистки и техобслужива-ния. При этом следите за тем, что- бы дети не играли техническим фе-ном. u Осторожно обращайтесь с этимэлектроинструментом....
Page 97 - Данные по шуму и вибрации; Работа с инструментом; Включение электроинструмента
Русский | 97 ден для пайки и лужения, разделения клеевых соедине-ний и для размораживания водопроводов.Электроинструмент предназначен для ручного контроли-рованного применения. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена поизображению на странице с иллюстрациями. (1) ...
Page 99 - Указания по применению
Русский | 99 ры (6) мигает. Если заданная температура достигнута, единица измерения температуры перестает мигает. u После снижения температуры, она некоторое вре-мя сохраняется, пока электроинструмент не осты-нет. Положение 1 предназначено для охлаждения нагретой детали или для высушивания краски. ...
Page 100 - Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
100 | Русский ствии высокой температуры лак сгорает, что осложняетего удаление.Многие клеящие средства размягчаются под воздействи-ем тепла. Нагрев клея позволяет разъединять соедине-ния или убирать излишки клея. Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам(см. рис. B) u Обязательно используйте ст...
Page 101 - Утилизация; Українська; Вказівки з техніки безпеки; Інакше можливе
Українська | 101 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: [email protected] Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел....
Page 102 - Цей; Опис продукту і послуг; Призначення приладу
102 | Українська u Обережно поводьтеся зелектроінструментом. Цей електроінструмент сильнонагрівається, що призводить допідвищеної небезпеки пожежі івибуху. u Будьте особливо обережними, коли працюєтепоблизу від горючих матеріалів. Від гарячого повітряного потоку або гарячого сопла можезайматися пил ...
Page 103 - Технічні дані; Інформація щодо шуму і вібрації; Робота; Початок роботи
Українська | 103 (5) Комірка пам'яті (6) Температура (7) Автоматичний вимикач для захисту відперегрівання (8) Символ вентилятора (9) Потік повітря (10) Кнопка вентилятора (11) Кнопка пам’яті (12) Кнопка +/– (13) Дисплей (14) Пласке сопло A) (15) Склозахисне сопло A) (16) Кутове сопло A) (17) Рефлект...
Page 105 - Вказівки щодо роботи
Українська | 105 призначене для охолодження електроінструмента передвідкладанням його або перед заміною сопла. Збереження комбінацій потоку повітря/температури(GHG 23-66) Можна зберегти чотири комбінації потоку повітря/температури або скористатися чотирма комбінаціями,збереженими на заводі.Для цього...
Page 106 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Сервіс і консультації з питань застосування; Утилізація
106 | Українська На профільованих поверхнях лак можна підняти задопомогою придатного шпателя і відчистити м’якоюдротяною щіткою. Розморожування водопровідних труб (див. мал. C) u Перед нагріванням перевірте, чи це дійсноводопровідна труба. Часто водопровідні труби важко зовнішньо відрізнити від газо...
Page 107 - Қазақ; Қауіпсіздік нұсқаулары; Кері жағдайда
Қазақ | 107 Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшемемлекеттер аумағындақолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалануқұжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осынұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.Өнімді өндірг...
Page 108 - Өнім және қуат сипаттамасы; Мақсаты бойынша қолдану
108 | Қазақ қызады, бұл өрт және жарылуқауіпін арттырады. u Жанатын материалдарға жақын жұмыс істегенкезде өте абай болыңыз. Ыстық ауа ағыны немесе ыстық сопло шаң немесе газдарды жандыруы мүмкін. u Электр құралды жарылу қауіпі бар ортадапайдаланбаңыз. u Ыстық ауа ағынын ұзақ уақыт бір жергебағыттам...
Page 109 - Техникалық мәліметтер; Шуыл және діріл туралы ақпарат; Пайдалану; Іске қосу
Қазақ | 109 (16) Бұрыштық саптама A) (17) Рефлекторлық саптама A) (18) Дәнекерлеу сымы A) (19) Дәнекерлеу табаны A) (20) Редукторлық саптама A) (21) Термиялық кеметін шланг A) A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандарттыжеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтардыбіздің жабдықтар бағда...
Page 111 - Пайдалану нұсқаулары
Қазақ | 111 Жеке тіркесімді сақтау:– Сақтау түймесін (11) басу арқылы қажетті сақтау орнын таңдаңыз. – Қажетті температура мен ауа көлемін реттеңіз. Сақтау орны (5) жыпылықтап, сақталған тіркесімнің өзгертілгенін білдіреді. – Сақтау түймесін (11) басып тұрыңыз. Сақтау орны (5) 2 секундтай жыпылы...
Page 112 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау; Кәдеге жарату; Română; Instrucţiuni de siguranţă
112 | Română Дәнекерлеу сымын (18) алып келіп, біркелкі қалыңдау пайда болғанша саңылауға кіргізіңіз. Жұмсақ дәнекерлеу (F суретін қараңыз) Нүктелі дәнекерлеу үшін редукторлық саптаманы (20) , ал құбырларды дәнекерлеу үшін рефлекторлықсаптаманы (17) орнатыңыз (екеуі де керек-жарақтар). Егер флюссі...
Page 113 - În caz; Manevraţi cu grijă scula electrică.; Utilizarea conform destinaţiei
Română | 113 peste 8 ani şi de către persoane cucapacităţi fizice, senzoriale sauintelectuale limitate sau lipsite deexperienţă şi cunoştinţe numaidacă acestea sunt supravegheatesau sunt instruite referitor lautilizarea în siguranţă aîncărcătorului şi înţeleg pericolelepe care aceasta le implică. În...
Page 114 - Informaţii privind zgomotul/vibraţiile; Funcţionarea; Punerea în funcţiune
114 | Română precum şi încălzirii furtunurilor contractile. Aceasta esteadecvată de asemenea pentru lipire şi cositorire,desprinderea adezivilor şi dezgheţarea conductelor de apă.Scula electrică este destinată utilizării manuale, subsupraveghere. Componentele ilustrate Numerotarea elementelor compon...
Page 116 - Instrucţiuni de lucru; Exemple de utilizare (consultaţi imaginile A–G)
116 | Română 10 °C, până când tasta este eliberată sau până când esteatinsă temperatura maximă, respectiv minimă.Temperatura nominală reglată este pe afişaj timp de3 secunde. Până la atingerea temperaturii nominale, esteafişată temperatura efectivă de la ieşirea duzei, iar unitateade măsură pentru t...
Page 117 - Întreţinere şi service; Întreţinere şi curăţare
Română | 117 Îndepărtarea lacurilor/dezlipirea adezivilor(consultaţi imaginea A) Montaţi duza pentru suprafeţe (14) (accesoriu). Înmuiaţi pentru scurt timp lacul utilizând aer cald şi îndepărtaţi-l cuun şpaclu curat. Acţiunea îndelungată a căldurii arde lacul şiîngreunează îndepărtarea acestuia.Mul...
Page 118 - Български; Указания за сигурност; В противен
118 | Български Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiulmenajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şiaparatele electrice şi electronice uzate şi transpunereaacesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase dinuz trebuie colectate separat şi dire...
Page 119 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на електроинструмента
Български | 119 u Винаги преди ползване проверявайте електроинст-румента, захранващият кабел и щепсела. Ако уста-новите повреди, не ползвайте електроинструмента.Не се опитвайте сами да отваряте електроинстру-мента; допускайте ремонти да бъдат извършванисамо от квалифицирани техници и само с използва...
Page 120 - Информация за излъчван шум и вибрации; Работа с електроинструмента; Пускане в експлоатация
120 | Български Пистолет за горещ въздух GHG 20-63 GHG 23-66 Макс. допустима температура на околната среда при работа °C 40 40 Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,67 Клас на защита / Ⅱ / Ⅱ A) максимален възможен разход на мощностB) при 20 °C температура на околната среда, ок.C) Извън диап...
Page 121 - Указания за работа
Български | 121 Алтернативно можете да използвате запаметените комби-нации от количество въздух/температура (вж. „Запаметя-ване на комбинации от количество въздух/температура(GHG 23-66)“, Страница 121).Настроеното количество на въздуха се показва с десетлентички (9) в долния ръб на дисплея. Позиция...
Page 123 - Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Бракуване; Македонски; Безбедносни напомени; Инаку
Македонски | 123 спояване прибл. 50 до 120 секунди. Добавете припой.Припоят трябва да се разтапя от температурата на инст-румента.При необходимост след изстиване на мястото на споява-не отстранете флюса. Свиване (вж. фиг. G) Поставете рефлекторната дюза (17) (принадлежност). Изберете диаметъра на т...
Page 124 - Наменета употреба
124 | Македонски постои опасност од погрешнаупотреба и повреди. u За време на користењето,чистењето и одржувањетонадгледувајте ги децата. Така ќе се осигурате дека децата нема даси играат со дувалката за тополвоздух. u Внимателно ракувајте соелектричниот алат. Електричниот алат создава јака топлина,...
Page 125 - Информации за бучава/вибрации; Употреба; Ставање во употреба
Македонски | 125 за загревање на термособирачки црева. Тој исто така епогоден и за лемење и калаисување, олабавување назалепени споеви и за одмрзнување на водоводи.Електричниот алат е наменет за рачно контролиранаупотреба. Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува н...
Page 127 - Совети при работењето
Македонски | 127 За да се зголеми температурата, притиснете накопчето (12) на + , за да ја намалите температурата, притиснете на – . Кратко притискање на копчето (12) ја зголемува одн. намалува температурата за 10 °C. Подолго притискање накопчето континуирано ја зголемува одн. намалуватемпературат...
Page 128 - Одржување и сервис; Одржување и чистење; Сервисна служба и совети при користење
128 | Македонски електричниот алат да се олади и при заменатаносете заштитни ракавици. Може да се изгорите од врелата млазница. За побрзо да го изладите електричниот апарат, може даго оставите кратко да поработи на најнискататемпература. Отстранување на лак/вадење на лепак (види слика A) Поставете ј...
Page 129 - Отстранување; Srpski; Bezbednosne napomene; U suprotnom
Srpski | 129 Е-пошта: [email protected]Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Отстранување Електричните алати, опремата и амбалажите треба да сеотстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте електричните алати водомашната канта за отпадоци! Само за земјите од ЕУ: Според Европската рег...
Page 130 - Opis proizvoda i primene; Pravilna upotreba
130 | Srpski originalnim rezervnim delovima. Oštećeni električni alat, kablovi i utikači povećavaju rizik od strujnog udara. Dobro provetrite svoje radno mesto. Gasovi i isparenja koja nastaju tokom rada, često suštetni po zdravlje. u Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vrelu mlaznicu. Postoji o...
Page 131 - Informacije o buci/vibracijama; Režim rada; Puštanje u rad
Srpski | 131 Ventilaciona grejalica GHG 20-63 GHG 23-66 Klasa zaštite / Ⅱ / Ⅱ A) maksimalno moguće opterećenjeB) pri temperaturi okoline od 20 °C, otpr.C) Izvan radne temperature može displej da bude crn. Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih...
Page 132 - Uputstva za rad
132 | Srpski Ako ponovo želite da podesite temperaturu pomoću tasteraplus/minus (12) , pritisnite opet na taster za ventilator (10) . Simbol ventilatora (8) više ne treperi na displeju. Ako iz položaja prekidača 1 prebacite u položaj 2 , podešava se poslednja kombinacija količine vazduha/temperat...
Page 133 - Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
Srpski | 133 Rastojanje mlaznice do komada za obradu se obračunavaprema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) iplaniranog načina obrade.Optimalna temperatura za trenutnu upotrebu, daje se prekopraktičnih ogleda proračunati.Uvek prvo napravite test po pitanju količine vazduha itemperature...
Page 134 - Uklanjanje đubreta; Slovenščina; Varnostna opozorila; V nasprotnem primeru
134 | Slovenščina E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.rsKeller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.rsPro Servis NS d.o.o.Temerinski put 1721000 Novi SadTel./Fax: +381 21 419-546 E-Mail: [email protected]...
Page 135 - Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
Slovenščina | 135 orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. u Električno orodje zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganjeelektričnega udara. u Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanjeelektričnega or...
Page 136 - Podatki o hrupu/tresljajih; Delovanje; Uporaba
136 | Slovenščina Fen za vroč zrak GHG 20-63 GHG 23-66 Natančnost merjenja temperature – na izhodu šobe ±10 % ±10 % – na prikazovalniku ±5 % ±5 % Temperatura delovanja, zaslon C) °C 0...+50 0...+50 Najv. dovoljena temperatura okolice med delovanjem °C 40 40 Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,6...
Page 137 - Navodila za delo
Slovenščina | 137 Položaj stikala l/min °C 1 150–300 50 2 150–500 50–650 Za uravnavanje zračnega pretoka naprej pritisnite tipko zventilatorjem (10) . Simbol ventilatorja (8) na zaslonu utripa. Zdaj lahko s tipko (12) nastavite zračni pretok. Za povišanje zračnega pretoka s tipko (12) pritisnite...
Page 138 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Servisna služba in svetovanje uporabnikom
138 | Slovenščina u Z odloženim električnim orodjem ravnajte nadvseprevidno! Vroča šoba ali vroč zračni tok lahko povzročita opekline. Postavite električno orodje na ravno in stabilno površino.Poskrbite za stabilno postavitev orodja. Zavarujte kabelzunaj vašega območja dela, tako da električnega oro...
Page 139 - Odlaganje; Hrvatski; Sigurnosne napomene; U suprotnom postoji
Hrvatski | 139 Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : [email protected] www.bosch.si Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti vokolju prijazno ponovno predelavo. Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjskeodpadke! Zgolj...
Page 140 - Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
140 | Hrvatski u Prije svake uporabe provjerite električni alat, kabel iutikač. Električni alat ne koristite ako ste ustanovilioštećenja. Električni alat ne otvarajte sami i popravakprepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju isamo s originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni električni alati, k...
Page 141 - Informacije o buci i vibracijama; Rad
Hrvatski | 141 Puhalo vrućeg zraka GHG 20-63 GHG 23-66 Klasa zaštite / Ⅱ / Ⅱ A) Maksimalno moguća primljena snagaB) Pri temperaturi okoline od 20 °C, cca.C) Izvan radne temperature zaslon može potamniti. Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifič...
Page 142 - Upute za rad
142 | Hrvatski Ako tipkom (12) ponovno želite namjestiti temperaturu, ponovno pritisnite tipku ventilator (10) . Simbol ventilatora (8) više ne treperi na zaslonu. Ako prebacite iz položaja prekidača 1 u položaj 2 , namješta se zadnja korištena kombinacija količine zraka/temperatureu položaju 2 ....
Page 143 - Održavanje i servisiranje
Hrvatski | 143 Optimalna temperatura za odgovarajuću primjenu može seodrediti praktičnim pokušajem.Uvijek najprije napravite test u pogledu količine zraka itemperature. Započnite s većim razmakom i niskimstupnjem snage. Zatim po potrebi prilagodite razmak istupanj snage.Ako niste sigurni koji materi...
Page 144 - Zbrinjavanje; Eesti; Ohutusnõuded; Elektriline
144 | Eesti Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološkiprihvatljivo recikliranje. Električne alate ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne ielektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisuuporabivi, ...
Page 145 - Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 145 tuvastamise korral ärge võtke elektrilist tööriistakasutusele. Ärge avage elektrilist tööriista ise ja laskeseda parandada ainult asjaomasega kvalifikatsioonigaspetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Kahjustada saanud elektrilised tööriistad, toitejuhtmed japistikud suurendavad ...
Page 146 - Andmed müra/vibratsiooni kohta; Kasutamine; Kasutuselevõtt
146 | Eesti Kuumaõhupuhurid GHG 20-63 GHG 23-66 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 0,65 0,67 Kaitseklass / Ⅱ / Ⅱ A) maksimaalne võimalik nimivõimsusB) Ümbritseva keskkonna temperatuuril 20 °C, uC) Lubatud töötemperatuurist madalamal või kõrgemal temperatuuril võib ekraan muutuda mustaks. Andmed ke...
Page 147 - Töösuunised
Eesti | 147 Kui soovite pluss-/miinusnupust (12) temperatuuri uuesti välja reguleerida, vajutage uuesti puhuri nupule (10) . Puhuri sümbol (8) ekraanil ei vilgu enam. Kui viite lüliti asendist 1 asendisse 2 , sisestatakse viimati asendis 2 kasutatud õhuvoo/temperatuuri kombinatsioon. Vähendage õhuko...
Page 148 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastus; Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine; Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
148 | Eesti Tehke alati kõigepealt õhuhulga ja temperatuuri test.Alustage suurema vahekauguse ja madalamavõimsusastmega. Sobitage seejärel vahekaugus javõimsusaste vastavalt vajadusele.Kui te ei ole kindel, millist materjali te töötlete või milline onkuuma õhu toime materjalile, testige toimet mitte...
Page 149 - Latviešu; Drošības noteikumi; Pretējā gadījumā pastāv
Latviešu | 149 Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmetekohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktideletuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistaderaldi kokku koguda ja keskkonnasäästl...
Page 150 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums
150 | Latviešu u Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdaspirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudietelektroinstrumentu, tā elektrokabeli unkontaktdakšu. A...
Page 151 - Informācija par troksni un vibrāciju; Lietošana; Uzsākot lietošanu
Latviešu | 151 Karsta gaisa pūtējs GHG 20-63 GHG 23-66 – indikatoram ±5 % ±5 % Darba temperatūras displejs C) °C 0...+50 0...+50 Maks. pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra darbības laikā °C 40 40 Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,65 0,67 Elektroaizsardzības klase / Ⅱ / Ⅱ A) Maksimālā ie...
Page 152 - Norādījumi darbam
152 | Latviešu Gaisa plūsmas regulēšana (GHG 23‑66) Atrodoties stāvoklī 1 , ieslēdzējs (4) dod iespēju regulēt gaisa plūsmu desmit pakāpēs robežās no 150 līdz 300 l/min.Ieslēdzējam atrodoties stāvoklī 2 , gaisa plūsmu var regulēt desmit pakāpēs robežās no 150 līdz 500 l/min.Kā alternatīvu elektroin...
Page 154 - Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Saugos nuorodos
154 | Lietuvių k. Lodēšana ar mīkstlodi (attēls F) Lai veidotu punktveida lodējumus, nostipriniet uzelektroinstrumenta samazinošo sprauslu (20) , bet, lai lodētu caurules, lietojiet atstarojošo sprauslu (17) (abi papildpiederumi).Lietojot lodi bez kušņiem, pārklājiet lodējuma vietu arlodēšanas past...
Page 155 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
Lietuvių k. | 155 vojus. Priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kylasužeidimų pavojus. u Stebėkite vaikus prietaisą naudo-jant, valant ir atliekant jo techninępriežiūrą. Taip bus užtikrinta, kad vaikai su orapūte nežaistų. u Su elektriniu įrankiu elkitės at-sargiai. Elektrinis įra...
Page 156 - Techniniai duomenys; Informacija apie triukšmą ir vibraciją; Naudojimas; Paruošimas naudoti
156 | Lietuvių k. (9) Oro kiekis (10) Ventiliatoriaus mygtukas (11) Atminties mygtukas (12) Mygtukas +/– (13) Ekranas (14) Platusis antgalis A) (15) Stiklą apsaugantis antgalis A) (16) Kampinis antgalis A) (17) Reflektorinis antgalis A) (18) Suvirinimo viela A) (19) Suvirinimo antgalis A) (20) Mažin...
Page 158 - Darbo patarimai
158 | Lietuvių k. – Nustatykite pageidaujamą temperatūrą ir oro kiekį. At- minties vieta (5) mirksi ir tokiu būdu rodo, kad buvo pa- keistas išsaugotas derinys. – Paspauskite atminties mygtuką (11) ir laikykite jį pa- spaustą. Atminties vieta (5) apie 2 sekundes mirksi. Kai ji pradeda šviesti nuo...
Page 159 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Šalinimas; 한국어; 안전 수칙; 이를
한국어 | 159 Padengimas dėl šilumos poveikio susitraukiančiuapvalkalu (žr. G pav.) Uždėkite reflektorinį antgalį (17) (papildoma įranga). Lanks- taus susitraukiančio vamzdelio (21) (papildoma įranga) skersmenį parinkite pagal ruošinį. Lankstų susitraukiantįvamzdelį šildykite tolygiai, kol jis gerai p...
Page 160 - 제품 및 성능 설명; 규정에 따른 사용
160 | 한국어 u 가려져 있는 가연성 소재에 열이 전달되거나 가연성 소재에 불이 붙지 않도록 유의하십시오. u 전동공구를 사용한 후에는 안전한 곳에 두고 전동공구를 완전히 냉각시킨 후에 다른 곳에 보관하십시오. 뜨거운 노즐은 위험을 초래할 수 있습 니다. u 전동공구가 켜진 상태에서 무감독 상태로 있으면안 됩니다. u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 본 전동공구에 대해 제대로 알지 못하거나, 이 지시사항을 읽지 않은 사람에게 전동공구를 사용하게 해서는 안 됩니다. 경 험이 없는 사람이 전동공구...
Page 161 - 제품 사양; 작동; 기계 시동
한국어 | 161 제품 사양 열풍기 GHG 20-63 GHG 23-66 제품 번호 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 3.. 소비 전력 W 2000 2100 (2300 A) ) 공기량 l/min 150/150–300/ 300–500 150–300/ 150–500 노즐 출력부 온도 B) °C 50–630 50–650 온도 측정 정밀도– 노즐 배출구 ±10 % ±10 % – 디스플레이 ±5 % ±5 % 작동 온도 디스플레이 C) °C 0...+50 0...+50 작동 시 허용되는 최고 주변 온도 °C 40 40 EPTA-Proc...
Page 162 - 사용 방법
162 | 한국어 공기량 조절하기(GHG 23‑66) 전원 스위치 (4) 의 스위치 위치 1 에서 공기량은 150 ~ 300 l/min 사이에서 10 단계로 조절 가능합니다. 스위치 위치 2 에서 공기량은 150 ~ 500 l/ min 사이에서 10 단계로 조절 가능합니다.그 외에도 저장된 공기량/온도 혼합값을 활용할 수있습니다 (참조 „공기량/온도 혼합값 저장하기(GHG 23‑66)“, 페이지 162).조절된 공기량 (9) 은 10개의 막대와 함께 디스플레 이 하단에 표시됩니다. 스위치 위치 l/min °C 1 150–300 ...
Page 163 - 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지; AS 센터 및 사용 문의
한국어 | 163 u 전동공구를 내려놓고 작업할 때 특히 주의하십시오! 뜨거운 노즐이나 뜨거운 열풍에 화상을 입을 수 있습니다. 전동공구를 평평하고 견고한 표면에 두십시오. 전동공구가 기울어지지 않게 하십시오. 케이블이 작업영역 내로 들어오지 않게 고정시켜 전동공구가 넘어지거나 아래로 내려가지 않도록 하십시오.장기간 사용하지 않는 경우 전동공구의 스위치를 끄고 플러그를 빼십시오. 작업 실례(그림 A–G 참조) 작업 실례 그림은 그래픽 페이지에서 확인할 수 있습니다.작업물에 대한 노즐 간격은 가공할 소재(금속, 플라스틱 등) 및 의도...
Page 164 - 처리
164 | 한국어 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.콜센터 080-955-0909 처리 기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록 분류하십시오. 전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지마십시오! 오직 EU 국가에만 해당: 전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 국가별...
Page 165 - يبرع
يبرع | 165 يبرع ناملأا تاداشرإ ناملأا تاداشرإ عيمج أرقا .تاميلعتلاو دنع ءاطخلأا باكترا نإ دق تاميلعتلاو ناملأا تاداشرإ قيبطت و ،ةيئابرهكلا تامدص ثودح یلإ يدؤي .ةريطخ حورجب ةباصلإا وأ/و قئارحلا بوشن یلإ تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا عيمجب ظفتحا .لبقتسملل t ريغ اذه نخاسلا ءاوهلا خافنم لافطلأا لامعتسل...
Page 166 - ءادلأاو جتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا; ةينفلا تانايبلا
166 | يبرع .ديج لكشب لمعلا ناكم ةيوهتب مق لمعلا ءانثأ ةدلوتملا ةرخبلأاو تازاغلا .ابلاغ ةحصلاب ةرضم نوكت t ةهوفلا سملت لاو ةيقاو تازافق ءادتراب مق .ةنخاسلا ةباصلإا رطخ ىلع رملأا يوطني ثيح .قورحب t وحن نخاسلا ءاوهلا رايت هيجوتب مقت لا .تاناويحلا وأ صاخشلأا t .رعش ففجمك ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست لا رايت ...
Page 167 - تازازتهلااو جيجضلا تامولعم; ليغشتلا
يبرع | 167 نخاسلا ءاوهلا خافنم GHG 20-63 GHG 23-66 ةيامحلا ةئف / Ⅱ / Ⅱ A ( ةنكمم لخد ةردق ىصقأ B ( ةطيحملا ةرارحلا ةجرد نوكت امدنع 20 ابيرقت م° C ( .ليغشتلا ةرارح ةجرد جراخ ةشاشلا د َوست دق يرست تانايبلا ىلع دهج يمسا ] U [ غلبي 230 طلف . دق فلتخت كلت تانايبلا بسح فلاتخا دهجلا تازارطلاو ةصاخلا لكب ةل...
Page 168 - لمعلا تاداشرإ
168 | يبرع مادختساب ةرارحلا ةجرد طبض اددجم تدرأ اذإ رزلا ) 12 ( ةحورملا رز ىلع اددجم طغضا ) 10 ( فقوتي . ةحورملا زمر ضيمو ) 8 ( .ضرعلا ةدحو يف حاتفملا عضو نم لاقتنلاا دنع 1 عضولا ىلإ 2 متي ةرارحلا ةجرد/ءاوهلا ةيمكل ةمدختسم ةفيلوت رخآ طبض عضولا يف 2 . نأ ،دعب لاثملا ليبس ىلع ءاوهلا ةيمك ليلقتب مق د...
Page 169 - روصلا رظنا) لمعلا ةلثمأ; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
يبرع | 169 روصلا رظنا) لمعلا ةلثمأ A–G ( .ةيطيطختلا موسرلا ةحفص يف لمعلا ةلثمأ روص دجت ىلع لغشلا ةعطقو ثفنملا نيب ةفاسملا دمتعت (هباش امو نئادللا ،ندعملا) اهتجلاعم دارملا ةماخلا .ةبوغرملا ةجلاعملا عونو قيرط نع مادختسا لكل ىلثملا ةرارحلا ةجرد ددحتت .ةيلمعلا ةبرجتلا ءاوهلا ةيمكل رابتخا لمعب مايقلا ىل...
Page 170 - ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
170 | يبرع :فتاه +213 (0) 982 400 991/2 :سكاف +213 (0) 3 420 1569 :ينورتكلإ ديرب [email protected] نيرحبلا .ةينفلا تادعملل يلافجلا متاح ةسسؤم ركعلا ةقطنم ،عيرسلا ةرتس قيرط ،نيرحبلا ةكلمم :فتاه +966126971777-311 :سكاف +97317704257 :ينورتكلإ ديرب [email protected] رصم RBEG-LLC 22 نيسح نيدلا لامك سيلوب...
Page 171 - یسرافآ
یسرافآ | 171 یسرافآ ینمیا تاروتسد ار اهیئامنهار و ینمیا تاروتسد همه .دیناوخب تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا ثعاب تسا نکمم ینمیا تاروتسد نیا تحارج ریاس ای و یگتخوس ،یگتفرگقرب .دوش دیدش یاه یارب ار اهیئامنهار و ینمیا یاهرادشه همه .دینک یرادهگن بوخ هدنیآ t یارب یتعنص راوشس نیا یاراد دارفا ریاس و ناکدوک ای ...
Page 172 - درکراک و لوصحم تاحیضوت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم; ینف تاصخشم
172 | یسرافآ t هدافتسا اهوم ندرک کشخ یارب یقرب رازبا زا دینکن . کی زا رتغاد رایسب یجورخ یاوه نایرج .تسا وم راوشس t رازبا دراو یا یجراخ مسج چیه هک دینک تقد .دوشن یقرب t سنج هب یگتسب راک هعطق ات لزان هلصاف راک عون و (هریغو ،کیتسلاپ ،زلف) راک هعطق .دراد هعطق نآ یور و اوه رادقم ادتبا هشیمه .دینک شیامزآ ...
Page 173 - شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا; هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
یسرافآ | 173 یتعنص راوشس GHG 20-63 GHG 23-66 ینمیا سلاک / Ⅱ / Ⅱ A ( ناوت رادقم نیرتشیب B ( دودح طیحم یامد یارب 20 ° C C ( .دوشب هداد ناشن گنر هایس رگشیامن هحفص تسا نکمم ،یراک یامد زا جراخ ریداقم یارب ژاتلو یمان [U ] 230 تلو دنشابیم . یارب یاهژاتلو فلتخم و تادیلوت صوصخم ،اهروشک نکمم تسا نیا ،ریداقم...
Page 174 - یلمع یاهیئامنهار
174 | یسرافآ همکد اب هرابود دیهاوخ یم هچنانچ ) 12 ( ار امد هیوهت همکد هرابود ،دینک میظنت ) 10 ( .دیهد راشف ار هیوهت دامن ) 8 ( یمن کمشچ ریوصت هحفص رد رگید .دنز لصو و عطق دیلک تلاح رگا 1 یور 2 ادتبا ،دشاب تلاح رد هدش هدافتسا یاوه رادقم 2 یم میظنت .ددرگ شیب ندرک غاد هب زاین مدع تروص رد ار راوه رادقم ر...
Page 175 - یلمع یاه لاثم; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسرافآ | 175 یلمع یاه لاثم ریواصت هب دینک عوجر) A–G ( دوجوم وش ات ی هحفص رد یلمع یاه لاثم ریوصت .دشاب یم راک هعطق سنج هب یگتسب راک هعطق ات لزان هلصاف .دراد هعطق نآ یور راک عون و (هریغو ،کیتسلاپ ،زلف) شیامزآ هار زا یربراک عون ره یارب هنیهب یامد .دیآ یم تسدب اب .دینک شیامزآ ار امد و اوه رادقم ادتبا هش...
Page 176 - هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
176 | یسرافآ :دیباییم www.bosch-pt.com نایرتشم هب هرواشم هورگ Bosch هب لیم لامک اب یم خساپ تاقلعتم و تلاوصحم هرابرد امش تلااوئس .دنهد و یکدی رازبا شرافس ای و لاوئس هنوگره یارب قباطم ار لااک یمقر هد ینف هرامش اًمتح ،تاقلعتم .دیهد علاطا یقرب رازبا یور بسچرب ناریا سراپ تراجت شوب تکرش - ناریا شوب تربور ...