Page 2 - Professional
BedienungsanleitungOperating instructionsInstructions d’emploiInstrucciones de servicioManual de instruçõesIstruzioni d’usoGebruiksaanwijzingBetjeningsvejledningBruksanvisningBrukerveiledningenKäyttöohje Οδηγία χειρισμού Kullan ı m k ı lavuzu Instrukcja obsługiNávod k obsluzeNávod na používanieHaszn...
Page 7 - WARNUNG
6 | Deutsch 1 619 929 787 • 4.5.07 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- se und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewah...
Page 9 - Funktionsbeschreibung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8 | Deutsch 1 619 929 787 • 4.5.07 Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweiseund Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit d...
Page 10 - Montage; Zusatzgriff
Deutsch | 9 1 619 929 787 • 4.5.07 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schall- leistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K = 2 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert...
Page 11 - Werkzeugwechsel
10 | Deutsch 1 619 929 787 • 4.5.07 Werkzeugwechsel Die Staubschutzkappe 2 verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe 2 nicht beschädigt wird. ¢ Eine beschädigte Staubsch...
Page 12 - Betrieb; Inbetriebnahme
Deutsch | 11 1 619 929 787 • 4.5.07 Betrieb Inbetriebnahme ¢ Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-nung der Stromquelle muss mit den Angabenauf dem Typenschild des Elektrowerkzeugesübereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichneteElektrowerkzeuge können auch an 220 V be-trieben werden. Betriebsart einstel...
Page 13 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Entsorgung
12 | Deutsch 1 619 929 787 • 4.5.07 Schrauberbits einsetzen (siehe Bild I) ¢ Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Universalhalter 21 mit SDS-plus-Aufnahme-...
Page 14 - WARNING
English | 13 1 619 929 787 • 4.5.07 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for futurereference. The term “power tool”...
Page 15 - Intended Use
14 | English 1 619 929 787 • 4.5.07 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-miliar with the power tool or theseinstructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalign- ...
Page 16 - Noise/Vibration Information; Technical Data
English | 15 1 619 929 787 • 4.5.07 12 Securing screw for key type drill chuck * 13 Key type drill chuck * 14 SDS-plus adapter shank for drill chuck * 15 Extraction sleeve of the dust extraction attachment * 16 Clamping screw for the dust extraction attachment * 17 Depth stop of the dust extraction ...
Page 17 - Assembly; Auxiliary Handle
16 | English 1 619 929 787 • 4.5.07 Assembly Auxiliary Handle ¢ Operate your machine only with the auxiliaryhandle 11. Rotating the Auxiliary Handle (see figure A) The auxiliary handle 11 can be set to any position for a secure and low-fatigue working posture.Turn the bottom part of the auxiliary ha...
Page 18 - Operation; Starting Operation
English | 17 1 619 929 787 • 4.5.07 Dust Extraction with the Dust Extraction Attachment (Accessory) Mounting the Dust Extraction Attachment (see figure F) For dust extraction, the dust extraction attachment (accessory) is required. When drilling, the dust extrac- tion attachment retracts so that the...
Page 19 - Operating Instructions; Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
18 | English 1 619 929 787 • 4.5.07 Setting the Speed/Impact Rate The speed/impact rate of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 5 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 5 results in low speed/impact rate. Further pressure on the switch ...
Page 20 - Service and Customer Assistance; Disposal
English | 19 1 619 929 787 • 4.5.07 Service and Customer Assistance Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service: . . . . . . . ....
Page 21 - AVERTISSEMENT
20 | Français 1 619 929 787 • 4.5.07 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertisse-ments de sécurité et tou- tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieus...
Page 23 - Utilisation conforme
22 | Français 1 619 929 787 • 4.5.07 Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et indi-cations. Le non-respect des avertisse- ments et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Déplier le volet sur lequ...
Page 24 - Bruits et vibrations; Poignée supplémentaire
Français | 23 1 619 929 787 • 4.5.07 Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa- reil sont : Niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K = 2 dB. Porte une protect...
Page 25 - Changement de l’outil
24 | Français 1 619 929 787 • 4.5.07 Changement de l’outil Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière d’entrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veiller à ne pas endommager le capuchon anti- poussière 2 . ¢ Remplacer immédi...
Page 26 - Mise en marche; Mise en service
Français | 25 1 619 929 787 • 4.5.07 Mise en marche Mise en service ¢ Tenir compte de la tension du réseau ! Latension de la source de courant doit coïnci-der avec les indications se trouvant sur laplaque signalétique de l’outil électroportatif.Les outils électroportatifs marqués 230 Vpeuvent égalem...
Page 27 - Entretien et service; Nettoyage et entretien; Elimination des déchets
26 | Français 1 619 929 787 • 4.5.07 Mettre des embouts de vissage en place (voir figure I) ¢ Poser l’outil électroportatif sur la vis/surl’écrou seulement lorsque l’appareil estéteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez besoin ...
Page 28 - ADVERTENCIA
Español | 27 1 619 929 787 • 4.5.07 Advertencias de peligro generales para herramien- tas eléctricas Lea íntegramente estas ad-vertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las adverten- cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un i...
Page 30 - Descripción del; Utilización reglamentaria
Español | 29 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. ¢ Antes de depositarla, esperar a que se hayadetenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse ...
Page 31 - Montaje; Empuñadura adicional
30 | Español 1 619 929 787 • 4.5.07 Datos técnicos Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o docu- mentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuer- do con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. 16.04.2007, Robert Bosch...
Page 32 - Cambio de útil
Español | 31 1 619 929 787 • 4.5.07 Cambio del portabrocas de corona dentada Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p. ej. bro- cas de vástago cilíndrico) es necesario montar un por- tabrocas adecuado (portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida, ambos, accesorios especiales). Montaje d...
Page 33 - Operación; Puesta en marcha
32 | Español 1 619 929 787 • 4.5.07 Ajuste de la profundidad de perforación en elSaugfix (ver figura H) Ud. puede fijar también la profundidad de perforación X deseada estando montado el Saugfix. Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 1 . De no proceder así, el ajuste de l...
Page 34 - Instrucciones para la operación; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
Español | 33 1 619 929 787 • 4.5.07 Embrague limitador de par ¢ En caso de engancharse o bloquearse el útilse desacopla el husillo de la unidad deaccionamiento. Debido a la elevada fuerzade reacción resultante, siempre sujete laherramienta eléctrica con ambas manos ytrabaje sobre una base firme. ¢ E...
Page 36 - ATENÇÃO
Português | 35 1 619 929 787 • 4.5.07 Indicações gerais de advertência para ferra- mentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instru- ções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ...
Page 38 - Descrição de funções; Utilização conforme as disposições
Português | 37 1 619 929 787 • 4.5.07 Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicaçõesde advertência e todas as instru-ções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresen...
Page 39 - Informação sobre ruídos/vibrações; Montagem; Punho adicional
38 | Português 1 619 929 787 • 4.5.07 Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 60745.O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica- mente: Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência acústica 102 dB(A). Incerteza K = 2 dB. Usar protecção auricula...
Page 40 - Troca de ferramenta
Português | 39 1 619 929 787 • 4.5.07 Troca de ferramenta A capa de protecção contra pó 2 evita, consideravel- mente, que penetre pó de perfuração no encaba- douro durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de protecção contra pó 2 não seja danificada. ¢ Um...
Page 41 - Funcionamento; Colocação em funcionamento
40 | Português 1 619 929 787 • 4.5.07 Funcionamento Colocação em funcionamento ¢ Observar a tensão de rede! A tensão da fon-te de corrente deve coincidir com a indicadana chapa de identificação da ferramentaeléctrica. Ferramentas eléctricas marcadaspara 230 V também podem ser operadascom 220 V. Ajus...
Page 42 - Manutenção e serviço; Manutenção e limpeza; Eliminação
Português | 41 1 619 929 787 • 4.5.07 Introduzir bits de aparafusamento (veja figura I) ¢ Utilizar os punhos adicionais fornecidos coma ferramenta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões. Para os bits de aparafusamento é necessário um porta-bits universal 21 c...
Page 43 - AVVERTENZA
42 | Italiano 1 619 929 787 • 4.5.07 Avvertenze generali di peri- colo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenzedi pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avver- tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incen...
Page 45 - Descrizione del; Uso conforme alle norme
44 | Italiano 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. ¢ Prima di posare l’elettroutensile, attenderesempre fino a quando...
Page 46 - Montaggio; Impugnatura supplementare
Italiano | 45 1 619 929 787 • 4.5.07 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle seguenti normative oppure documenti normativi: EN 60745 in base alle direttive delle prescrizioni CEE 89/336, CE 98/37. 16.04.2007, Rober...
Page 47 - Cambio degli utensili
46 | Italiano 1 619 929 787 • 4.5.07 Sostituzione del mandrino a cremagliera Per poter lavorare con utensili senza SDS-plus (p. es. punte con bussola cilindrica) si deve montare un man- drino portapunta apposito (mandrino a cremagliera oppure autoserrante, accessori opzionali). Montaggio di mandrino...
Page 48 - Uso; Messa in funzione
Italiano | 47 1 619 929 787 • 4.5.07 Allentare la vite ad alette 19 all’aspiratore Saugfix. Applicare l’elettroutensile sul punto di foratura pog- giandolo bene e senza accenderlo. Così facendo, l’accessorio SDS-plus deve poggiare sulla superficie.Spingere il tubo di guida 20 dell’aspiratore Saugfix...
Page 49 - Indicazioni operative; Manutenzione ed; Manutenzione e pulizia; Smaltimento
48 | Italiano 1 619 929 787 • 4.5.07 Indicazioni operative Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock) Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 36 posi- zioni. In questo modo è possibile prendere rispettiva- mente la posizione di lavoro ottimale.Applicare lo scalpello nel mandrino port...
Page 50 - WAARSCHUWING
Nederlands | 49 1 619 929 787 • 4.5.07 Algemene veiligheidswaar- schuwingen voor elektri- sche gereedschappen Lees alle veiligheids-waarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voor- schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektri- sche schok, brand of ernstig letsel tot gevol...
Page 52 - Functiebeschrijving; Gebruik volgens bestemming
Nederlands | 51 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bijwerkzaamheden stoffen kunnen ontstaandie schadelijk voor de gezondheid, brand-baar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor ...
Page 53 - Extra handgreep
52 | Nederlands 1 619 929 787 • 4.5.07 Technische gegevens Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit pro- duct voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. 16.04.2007, Robert Bosch Gm...
Page 54 - Tandkransboorhouder vervangen; Inzetgereedschap wisselen
Nederlands | 53 1 619 929 787 • 4.5.07 Tandkransboorhouder vervangen Voor werkzaamheden met inzetgereedschap zonder SDS-plus (bijvoorbeeld boren met cilindrische schacht) moet u een geschikte boorhouder monteren (tandkrans- of snelspanboorhouder, toebehoren). Tandkransboorhouder monteren (zie afbeel...
Page 55 - Gebruik; Ingebruikneming
54 | Nederlands 1 619 929 787 • 4.5.07 Draai de vleugelschroef 19 op de zuigmond los. Plaats het elektrische gereedschap zonder het in te schakelen stevig op de plaats waar moet worden geboord. Het SDS-plus inzetgereedschap moet daar- bij het oppervlak raken.Verschuif de geleidingsbuis 20 van de zui...
Page 56 - Tips voor de werkzaamheden; Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Afvalverwijdering
Nederlands | 55 1 619 929 787 • 4.5.07 Tips voor de werkzaamheden Hakstand veranderen (Vario-Lock) U kunt de beitel in 36 standen vergrendelen. Daar- door kunt u telkens de optimale werkstand innemen.Zet de beitel in de gereedschapopname.Draai de slagstop-/draaistopschakelaar 8 in de stand „Vario-Lo...
Page 57 - ADVARSEL
56 | Dansk 1 619 929 787 • 4.5.07 Generelle advarselshenvis- ninger for el-værktøj Læs alle advarselshenvisningerog instrukser. I tilfælde af mang- lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advars...
Page 58 - Værktøjsspecifikke; Funktionsbeskrivelse; Beregnet anvendelse
Dansk | 57 1 619 929 787 • 4.5.07 b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles,der skiftes tilbehørsdele, eller maskinenlægges fra...
Page 60 - Montering; Ekstrahåndtag; Værktøjsskift
Dansk | 59 1 619 929 787 • 4.5.07 Montering Ekstrahåndtag ¢ Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta-get 11. Ekstrahåndtag svinges (se billede A) Du kan svinge ekstrahåndtaget 11 efter ønske for at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.Drej det nederste grebstykke på ek...
Page 61 - Brug; Ibrugtagning
60 | Dansk 1 619 929 787 • 4.5.07 Støvopsugning med sugfix (tilbehør) Sugfix monteres (se billede F) Til støvopsugningen benyttes et sugfix (tilbehør). Under borearbejdet fjedrer sugfix tilbage, så sugfix- hovedet altid holdes tæt mod undergrunden.Tryk på tasten til dybdeanslagsindstillingen 9 og ta...
Page 62 - Arbejdsvejledning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring
Dansk | 61 1 619 929 787 • 4.5.07 Overbelastningskobling ¢ Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydesrotationen. I den forbindelse opstår storekræfter. Hold derfor altid el-værktøjet sik-kert med begge hænder og sørg for at ståfast under arbejdet. ¢ Sluk for el-værktøjet og løsne indsatsværk-tøjet, ...
Page 63 - VARNING
62 | Svenska 1 619 929 787 • 4.5.07 Allmänna säkerhetsanvis- ningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvis-ningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för fram-tida bruk...
Page 64 - Ändamålsenlig användning
Svenska | 63 1 619 929 787 • 4.5.07 d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personersom inte är förtrogna med dess använd-ning eller inte läst denna anvisning. El- verktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrol-...
Page 66 - Stödhandtag; Verktygsbyte
Svenska | 65 1 619 929 787 • 4.5.07 Montage Stödhandtag ¢ Använd alltid elverktyget med stödhandtag11. Svängning av stödhandtag (se bild A) Stödhandtaget 11 kan valfritt svängas för att uppnå en säker och vilsam kroppsställning.Vrid undre greppdelen på stödhandtaget 11 moturs och sväng stödhandtaget...
Page 67 - Drift; Driftstart
66 | Svenska 1 619 929 787 • 4.5.07 Dammutsugning med Sugfix (tillbehör) Montering av Sugfix (se bild F) För utsugning av damm krävs en Sugfix (tillbehör). Vid borrning fjädrar Sugfix så att dess huvud alltid hålls nära underlaget.Tryck ned knappen för inställning av djupanslaget 9 och ta bort djupa...
Page 68 - Arbetsanvisningar; Underhåll och service; Underhåll och rengöring
Svenska | 67 1 619 929 787 • 4.5.07 Överlastkoppling ¢ Om insatsverktyget kommer i kläm ellerhakar fast kopplas borrspindelns drivningfrån. Håll stadigt i elverktyget med båda hän-derna och stå stadigt för att motverka dekrafter som uppstår. ¢ Slå genast ifrån elverktyget och ta lossinsatsverktyget ...
Page 70 - Formålsmessig bruk
Norsk | 69 1 619 929 787 • 4.5.07 c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører inn-stillinger på elektroverktøyet, skifter til-behørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke e...
Page 72 - Ekstrahåndtak; Verktøyskifte
Norsk | 71 1 619 929 787 • 4.5.07 Montering Ekstrahåndtak ¢ Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd-taket 11. Svinge ekstrahåndtaket (se bilde A) Du kan svinge ekstrahåndtaket 11 hvor som helst, for å oppnå en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon.Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 11 mo...
Page 73 - Bruk; Igangsetting
72 | Norsk 1 619 929 787 • 4.5.07 Støvavsug med Sugfix (tilbehør) Montering av Sugfix (se bilde F) Til støvavsugingen trenger man en sugfix (tilbehør). Ved boring fjærer sugfix tilbake, slik at sugfix-hodet all- tid holdes tett mot undergrunnen.Trykk på tasten for dybdeanleggsinnstilling 9 og ta dyb...
Page 74 - Arbeidshenvisninger; Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring
Norsk | 73 1 619 929 787 • 4.5.07 Overlastkopling ¢ Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og harhengt seg opp, avbrytes driften av borespin-delen. På grunn av de kreftene som da opp-står må du alltid holde elektroverktøyet godtfast med begge hendene og sørge for å ståstødig. ¢ Slå av elektroverktøyet o...
Page 75 - VAROITUS
74 | Suomi 1 619 929 787 • 4.5.07 Sähkötyökalujen yleiset tur- vallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muutohjeet. Turvallisuusohjeiden nou- dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-vaisuutta...
Page 76 - Määräyksenmukainen käyttö
Suomi | 75 1 619 929 787 • 4.5.07 d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivätole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyö- kalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- ma...
Page 77 - Kuvassa olevat osat; Tekniset tiedot
76 | Suomi 1 619 929 787 • 4.5.07 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- vussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Työkalunpidin, SDS-plus 2 Pölynsuojus 3 Lukkoholkki 4 Suunnanvaihtokytkin 5 Käynnistyskytkin 6 Ripustushakanen 7 Isku-/kiertopysäytyskytkimen lukkopainike...
Page 78 - Asennus; Lisäkahva; Työkalunvaihto
Suomi | 77 1 619 929 787 • 4.5.07 Asennus Lisäkahva ¢ Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 11kanssa. Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva A) Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 11 , löytääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasennon.Kierrä lisäkahvan 11 alempi osa vastapäivään ja käännä lisäkah...
Page 79 - Käyttö; Käyttöönotto
78 | Suomi 1 619 929 787 • 4.5.07 Pölyn imu käyttäen imuvartta (Saugfix) (lisätarvike) Imuvarren asennus (katso kuva F) Pölyn imuun tarvitaan imuvarsi (lisätarvike). Poratta- essa imuvarsi joustaa takaisin niin, että imuvarren pää aina pysyy tiiviisti alustaa vasten.Paina syvyydenrajoittimen säätöpa...
Page 80 - Työskentelyohjeita; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
Suomi | 79 1 619 929 787 • 4.5.07 Ylikuormituskytkin ¢ Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaaporaistukan vetovoima. Pidä tällöin synty-vien voimien takia, aina sähkötyökalua kak-sin käsin ja huolehdi tukevasta seisoma-asennosta. ¢ Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaih-totyökalu lukkiutuu ja...
Page 83 - Περιγραφή λειτουργίας; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ
82 | Eλληνικά 1 619 929 787 • 4.5.07 Ειδικές ως προς το μηχά-νημα υποδείξεις ασφαλείας ¢ Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. ¢ Χρησιμοποιείτε τις πρσθετες λαβές που συνοδεύουν το ηλεκτρικ εργαλείο. Η απ- ώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργα-λείου μπορεί...
Page 85 - Συναρμολγηση; Πρσθετη λαβή; Επιλογή τσοκ και εργαλείων; Αντικατάσταση εξαρτήματος
84 | Eλληνικά 1 619 929 787 • 4.5.07 Συναρμολγηση Πρσθετη λαβή ¢ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάν-τοτε με συναρμολογημένη την πρσθετη λαβή 11. Μετακίνηση της πρσθετης λαβής (βλέπε εικνα A) Η πρσθετη λαβή 11 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσε-τε έτσι να εργαστείτ...
Page 87 - Λειτουργία; Εκκίνηση
86 | Eλληνικά 1 619 929 787 • 4.5.07 Λειτουργία Εκκίνηση ¢ Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση ...
Page 88 - Συντήρηση και Service; Συντήρηση και καθαρισμς
Eλληνικά | 87 1 619 929 787 • 4.5.07 Τοποθέτηση κατσαβιδολαμών (βλέπε εικνα I) ¢ Να βάζετε το ηλεκτρικ εργαλείο επάνω στη βίδα/το παξιμάδι μνο ταν αυτ βρίσκεται εκτς λειτουργίας. Περιστρεφμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τις κατασαβιδλαμες χρειάζεστε ένα συγκρ...
Page 89 - UYARI
88 | Türkçe 1 619 929 787 • 4.5.07 Elektrikli El Aletleri İ çin Genel Uyar ı Talimat ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hükümle- rini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve talimat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmalar ı na, yang ı nlara ve/veya a ğ ı r yaralanma- lara neden olunabilir. Büt...
Page 90 - Alete özgü güvenlik talimat
Türkçe | 89 1 619 929 787 • 4.5.07 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullan ı m ı ve bak ı m ı a) Aleti a ş ı r ı ölçede zorlamay ı n. Yapt ı ğ ı n ı z i ş e uygun elektrikli el aletleri kullan ı n. Uygun performansl ı elektrikli el aleti ile, belirlenen çal ı ş ma alan ı nda daha iyi ve güvenli ç...
Page 91 - Fonksiyon tan; Usulüne uygun kullan; im bilgisi
90 | Türkçe 1 619 929 787 • 4.5.07 Fonksiyon tan ı m ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hükümle- rini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve talimat hükümlerine uyulmad ı ğ ı tak- dirde elektrik çarpmalar ı na, yang ı nlara ve/veya a ğ ı r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründü ğ ü ...
Page 92 - Montaj
Türkçe | 91 1 619 929 787 • 4.5.07 Teknik veriler Uygunluk beyan ı Tek sorumlu olarak bu ürünün 89/336/AET, 98/37/AT hükümleri uyar ı nca EN 60745’e uygunlu ğ unu beyan ederiz. 16.04.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaj Ek tutamak ¢ Elektrikli el aleti...
Page 94 - Çal
Türkçe | 93 1 619 929 787 • 4.5.07 İş letim Çal ı ş t ı rma ¢ Ş ebeke gerilimine dikkat edin! Ak ı m kayna ğ ı n ı n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal ı d ı r. 230 V ile i ş aretlenmi ş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal ı ş t ı r ı labilir. İş letim tü...
Page 98 - Opis funkcjonowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem; Informacja na temat hałasu i wibracji
Polski | 97 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro- narzędziem. ¢ Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko- dzonym przewodem. Nie należy dotykać u...
Page 99 - Montaż; Uchwyt dodatkowy; Wybór uchwytu wiertarskiego
98 | Polski 1 619 929 787 • 4.5.07 Dane techniczne Deklaracja zgodności Oświadczamy niniejszym z pełną odpowiedzial- nością, że produkt ten zgodny jest z następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 60745 zgodnie z postanowieniami wytycznych 89/336/EWG, 98/37/EG. 16.04.2007, Robert Bosch G...
Page 101 - Odsysanie pyłu za pomocą przystawki; Praca; Uruchomienie
100 | Polski 1 619 929 787 • 4.5.07 Odsysanie pyłu za pomocą przystawki do odsysania (osprzęt) Montaż przystawki do odsysania (zob. rys. F) Do odsysania pyłu potrzebna będzie przystawka do odsysania (akcesoria). Przystawka ta dociskana jest podczas wiercenia, dzięki czemu jej głowica zawsze szczelni...
Page 102 - Wskazówki dotyczące pracy
Polski | 101 1 619 929 787 • 4.5.07 Ustawianie kierunku obrotów Za pomocą przełącznika obrotów 4 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. ¢ Uruchamiać przełącznik obrotów 4 tylko podczas bezruchu elektronarzędzia.Obroty w prawo: Przekręcić przełącznik kierunku obrotów 4 aż do oporu, ustawiaj...
Page 103 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie
102 | Polski 1 619 929 787 • 4.5.07 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie ¢ Przed wszystkimi pracami przy elektro- narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia- zda. ¢ Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. ¢ Uszkodzoną...
Page 104 - VAROVÁNÍ
Česky | 103 1 619 929 787 • 4.5.07 Všeobecná varovná upozor- nění pro elektronářadí Čtěte všechna varovná upozor- nění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do ...
Page 105 - Určující použití
104 | Česky 1 619 929 787 • 4.5.07 c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí...
Page 106 - Informace o hluku a vibracích; Technická data
Česky | 105 1 619 929 787 • 4.5.07 7 OdjišŅovací tlačítko přepínače údery/zastavené otáčky 8 Přepínač údery/zastavené otáčky 9 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 10 Hloubkový doraz 11 Přídavná rukojeŅ 12 Pojistný šroub pro ozubené sklíčidlo * 13 Ozubené sklíčidlo * 14 Upínací stopka SDS-plus ...
Page 107 - Montáž; Přídavná rukojeŅ
106 | Česky 1 619 929 787 • 4.5.07 Montáž Přídavná rukojeŅ ¢ Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou rukojetí 11. Natočení přídavné rukojeti (viz obrázky A) Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 11 libovolně natočit.Otáčejte spodní částí přídavné rukoj...
Page 108 - Odsávání prachu pomocí přípravku; Provoz; Uvedení do provozu
Česky | 107 1 619 929 787 • 4.5.07 Odsávání prachu pomocí přípravku Saugfix (příslušenství) Montáž nástavce Saugfix (viz obr. F) Pro odsávání prachu je potřeba nástavec Saugfix (příslušenství). Při vrtání pruží Saugfix zpět tak, aby hlava nástavce Saugfix vždy těsně držela na pod- kladu.Stlačte tlač...
Page 109 - Pracovní pokyny; Údržba a servis; Údržba a čištění
108 | Česky 1 619 929 787 • 4.5.07 Spojka při přetížení ¢ Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma rukama a zaujměte pevný postoj. ¢ Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj uvol...
Page 110 - POZOR
Slovensky | 109 1 619 929 787 • 4.5.07 Všeobecné výstražné upo- zornenia a bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže maŅ za následok zásah elektrickým prúdom, spôs...
Page 112 - Popis fungovania; Používanie poda určenia; Informácia o hlučnosti/vibráciách
Slovensky | 111 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Ak by pri práci mohol vznikaŅ zdraviu škod- livý, horavý alebo výbušný prach, vykonajte potrebné ochranné opatrenia. Napríklad: Niektoré druhy prachu sa považujú za rako- vinotvorné. Noste ochrannú dýchaciu masku a v prípade možnosti pripojenia používajte aj ...
Page 113 - Prídavná rukoväŅ; Výber skučovadla a pracovných
112 | Slovensky 1 619 929 787 • 4.5.07 Technické údaje Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosŅ vyhlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 poda ustanovení smerníc 89/336/EWG a 98/37/EG. 16.04.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools D...
Page 115 - Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
114 | Slovensky 1 619 929 787 • 4.5.07 Nastavenie hĺbky vrtu na mechanizme Saugfix (pozri obrázok H) Požadovanú hĺbku vrtu X môžete nastavovaŅ aj vtedy, keï je odsávací mechanizmus Saugfix namontovaný.Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus 1 . Pohybli- vo...
Page 116 - Pokyny na používanie; Údržba a čistenie
Slovensky | 115 1 619 929 787 • 4.5.07 Pokyny na používanie Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) Sekáč sa dá aretovaŅ v 36 rôznych polohách. Vïaka tomu budete môcŅ zaujaŅ vždy optimálnu pracovnú polohu.Vložte sekáč do skučovadla.Prepínač pracovných režimov 8 otočte do polohy „ Vario-Lock “ (pozri „ Nast...
Page 117 - FIGYELMEZTETÉS
116 | Magyar 1 619 929 787 • 4.5.07 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmez- tetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későb...
Page 119 - A működés leírása; Rendeltetésszerű használat; Zaj és vibráció értékek
118 | Magyar 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Hozza meg a szükséges védőintézkedése- ket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek. Példa: Egyes porfajták rákkel- tő hatásúak. Viseljen porvédő álarcot és hasz- náljon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezésh...
Page 120 - Összeszerelés
Magyar | 119 1 619 929 787 • 4.5.07 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irány- adó dokumentumoknak: EN 60745 a 89/336/EGK, 98/37/EK irányelveknek megfelelően. 16.04.2007, Robert Bosch GmbH, Power Too...
Page 122 - Üzemeltetés; Üzembe helyezés
Magyar | 121 1 619 929 787 • 4.5.07 Oldja ki a 19 szárnyascsavart a Saugfix beren- dezésen.Anélkül hogy bekapcsolná, nyomja rá erőteljesen az elektromos kéziszerszámot a kifúrásra kerülő felületre. Az SDS-plus betétszerszámnak fel kell ülnie a felületre.Tolja el annyira a tartójában a Saugfix-berend...
Page 123 - Munkavégzési tanácsok; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás
122 | Magyar 1 619 929 787 • 4.5.07 Munkavégzési tanácsok A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock) A vésőt összesen 36 különböző helyzetben lehet reteszelni. Ezzel mindig beállíthatja a mindenkori legkényelmesebb munkavégzési helyzetet.Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó egységbe.Forgassa el...
Page 126 - Описание функции; Применение по назначению
Русский | 125 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ При работе электроинструмент всегда надежно держать обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом. ¢ Крепление заготовки. Заготовка, установ- ленная в зажимное приспособление или в тиски,...
Page 128 - Сборка; Дополнительная рукоятка; Замена рабочего инструмента
Русский | 127 1 619 929 787 • 4.5.07 Сборка Дополнительная рукоятка ¢ Применяйте Ваш электроинструмент только с дополнительной рукояткой 11. Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. А) Вы можете дополнительную рукоятку 11 повернуть в любое положение, чтобы достичь надежную и неутомляющую рабочую по...
Page 129 - Работа с инструментом; Включение электроинструмента
128 | Русский 1 619 929 787 • 4.5.07 Установка рабочих инструментов без SDS-plusУказание: Не применяйте инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбле-ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повреждены при ударном сверле-нии и долблении. Установите патрон с зубчатым венц...
Page 130 - Указания по применению
Русский | 129 1 619 929 787 • 4.5.07 Установка направления вращения Переключателем направления вращения 4 Вы можете реверсировать направление вращения электроинструмента. ¢ Переключатель направления вращения 4 допускается переключать только в состоянии покоя электроинструмента. Правое направление вр...
Page 131 - Техобслуживание и очистка; Сервис и консультационные услуги; Утилизация
130 | Русский 1 619 929 787 • 4.5.07 Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка ¢ До начала работ по обслуживанию и на-стройке электроинструмента отсоеди-няйте вилку шнура сети от штепсельной розетки. ¢ Для обеспечения качественной и без-опасной работы следует постоянно содержать электроинст...
Page 134 - Опис принципу роботи; Призначення приладу
Українська | 133 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Не користуйтеся електроприладом з пош-кодженим електрошнуром. Якщо під час роботи електрошнур буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електро-шнура і витягніть штепсель з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує небезпеку удару електричним струмом. Опис...
Page 135 - Монтаж; Додаткова рукоятка
134 | Українська 1 619 929 787 • 4.5.07 Технічні дані Заява про відповідність Ми заявляємо з повною одноособовою відпо-відальністю, що цей продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 відповідно до директив 89/336/EWG, 98/37/EG. 16.04.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Divi...
Page 136 - Заміна робочого інструмента
Українська | 135 1 619 929 787 • 4.5.07 Заміна зубчастого свердлильного патрона Щоб працювати з робочими інструментами без SDS-plus (напр., із свердлом з циліндричним хвостовиком), треба монтувати придатний свердлильний патрон (зубчастий або швид-козатискний свердлильний патрон, приладдя). Монтаж зу...
Page 137 - Робота; Початок роботи
136 | Українська 1 619 929 787 • 4.5.07 Встановлення глибини свердлення на Saugfix (див. мал. H) Необхідну глибину свердлення X можна вста- новлювати також і при монтованому Saugfix. Встроміть робочий інструмент з SDS-plus до упору в затискач робочого інструмента з SDS-plus 1 . Інакше рухомість робо...
Page 138 - Вказівки щодо роботи
Українська | 137 1 619 929 787 • 4.5.07 Запобіжна муфта ¢ При заклиненні або сіпанні електропри-ладу привод свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи на сили, що ви-никають при цьому, завжди добре три-майте електроприлад двома руками і зберігайте стійке положення. ¢ У разі застрявання вимкніть ел...
Page 139 - Сервіс і консультації для клієнтів; Видалення
138 | Українська 1 619 929 787 • 4.5.07 Сервіс і консультації для клієнтів Детальні креслення і інформацію щодо запчастин див.: www.bosch-pt.com Україна Бош Сервіс Центр Електроінструментіввул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +38 (0)44 / 5 12 03 75 ✆ . . . . . . ....
Page 140 - AVERTISMENT
Română | 139 1 619 929 787 • 4.5.07 Indicaţii generale de averti- zare pentru scule electrice Citiţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a in- strucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiil...
Page 142 - Descrierea funcţionării; Utilizare conform destinaţiei; Date tehnice
Română | 141 1 619 929 787 • 4.5.07 Descrierea funcţionării Citiţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile. Nerespectarea in- dicaţiilor de avertizare și a instrucţiu- nilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave. Vă rugăm să desfășuraţi pagina pliantă cu redarea mașinii...
Page 143 - Informaţie privind zgomotul/vibraţiile; Montare; Mâner suplimentar
142 | Română 1 619 929 787 • 4.5.07 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745.Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere sonoră 102 dB(A). Incertitudine K = 2 dB. Purtaţi ...
Page 145 - Funcţionare; Punere în funcţiune
144 | Română 1 619 929 787 • 4.5.07 Funcţionare Punere în funcţiune ¢ Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coin- cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice in- scripţionate cu 230 V pot funcţiona și racordate la...
Page 146 - Întreţinere și service; Întreţinere și curăţare
Română | 145 1 619 929 787 • 4.5.07 Introduceţi suportul universal în sistemul de prin- dere a accesoriilor rotindu-l până se blochează automat în acesta.Verificaţi blocajul trăgând de suportul universal.Introduceţi un cap de șurubelniţă în suportul universal. Folosiţi numai capete de șurubelniţă po...
Page 149 - Функционално описание; Изобразени елементи
148 | Български 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърх-ността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да пре-дизвика пожар и токов удар. Увреж...
Page 150 - Технически данни
Български | 149 1 619 929 787 • 4.5.07 Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите са измерени съгласно EN 60745. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука 102 dB(A). Неопределеност K = 2 dB. Работете с шумозаглушители! Пълната стойно...
Page 151 - Монтиране; Спомагателна ръкохватка; Смяна на работния инструмент
150 | Български 1 619 929 787 • 4.5.07 Монтиране Спомагателна ръкохватка ¢ Използвайте електроинструмента си само с монтирана спомагателна ръкохватка 11. Накланяне на спомагателната ръкохватка (вижте фиг. А) Можете да поставяте спомагателната ръкох-ватка 11 практически в произволна позиция, за да си...
Page 152 - Пускане в експлоатация
Български | 151 1 619 929 787 • 4.5.07 Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фиг. Е) Дръпнете застопоряващата втулка 3 назад и извадете работния инструмент. Поставяне на работни инструменти без опашка SDS-plusУпътване: Не използвайте инструменти без опашка SDS-plus за ударно проби...
Page 153 - Указания за работа
152 | Български 1 619 929 787 • 4.5.07 Избор на режима на работа Изберете режима на работа на електроинстру-мента с помощта на превключвателя ударно пробиване/спиране на въртенето 8 . Упътване: Сменяйте режима на работа само при изключен електроинструмент! В противен случай електроинструментът може ...
Page 154 - Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Бракуване
Български | 153 1 619 929 787 • 4.5.07 Почистете края на опашката и го смажете леко. Вкарайте универсалното гнездо в патронника със завъртане, докато бъде захванато авто-матично. Уверете се, че гнездото е захванато правилно, като опитате да го издърпате. Поставете накрайник за завиване (бит) в уни-в...
Page 155 - UPOZORENJE
154 | Srpski 1 619 929 787 • 4.5.07 Opšta upozorenja za električne alate Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozore...
Page 156 - Upotreba prema svrsi
Srpski | 155 1 619 929 787 • 4.5.07 c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa de...
Page 157 - Komponente sa slike; Informacije o šumovima/vibracijama; Tehnički podaci
156 | Srpski 1 619 929 787 • 4.5.07 Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani. 1 Prihvat za alat SDS-plus 2 Zaštitni poklopac od prašine 3 Čaura za blokadu 4 Preklopnik smera okretanja 5 Prekidač za uključivanje-isključiva...
Page 158 - Montaža; Dodatna drška
Srpski | 157 1 619 929 787 • 4.5.07 Montaža Dodatna drška ¢ Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom drškom 11. Iskretanje dodatne drške (pogledajte sliku A) Vi možete dodatnu dršku 11 po želji iskrenuti, da bi postigli sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu.Okrenite donji komad d...
Page 159 - Usisavanje prašine sa Saugfix-om; Rad; Puštanje u rad
158 | Srpski 1 619 929 787 • 4.5.07 Korišćenje upotrebljenog alata bez SDS-plus Pažnja: Ne upotrebljavajte alate bez SDS-plus za bušenje sa čekićem ili dletom! Alati bez SDS-plus i Vaša stezna glava se oštećuju pri bušenju sa čekićem i dletom.Ubacite nazubljenu steznu glavu 13 (pogledajte „ Promena ...
Page 160 - Uputstva za rad; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
Srpski | 159 1 619 929 787 • 4.5.07 Podešavanje smera okretanja Sa prekidačem za pravac okretanja 4 možete menjati pravac okretanja električnog alata. ¢ Aktivirajte preklopnik za pravac okretanja 4 samo u stanju mirovanja električnog alata.Desni smer: Okrenite preklopnik za smer okretanja 4 do grani...
Page 162 - OPOZORILO
Slovensko | 161 1 619 929 787 • 4.5.07 Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in na- potila. Napake zaradi neupoš- tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ...
Page 164 - Opis delovanja; Uporaba v skladu z namenom; Tehnični podatki
Slovensko | 163 1 619 929 787 • 4.5.07 Opis delovanja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za...
Page 165 - Podatki o hrupu/vibracijah; Dodatni ročaj
164 | Slovensko 1 619 929 787 • 4.5.07 Podatki o hrupu/vibracijah Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z EN 60745.Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A). Nezanesljivost meritve K = 2 dB. Nosite zaščitne glušnike! Skupne v...
Page 167 - Delovanje; Zagon
166 | Slovensko 1 619 929 787 • 4.5.07 Delovanje Zagon ¢ Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Nastavitev vrste delovanja S stikalom z...
Page 168 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje
Slovensko | 167 1 619 929 787 • 4.5.07 Kljuka za obešanje (glejte sliko G) Z obesnim kavjem 6 lahko električno orodje obesite npr. na letev. V ta namen odprite obesni kavelj 6 tako daleč, da se zablokira v odprti poziciji. ¢ Električno orodje obesite tako, da ne more pasti in da je uporabljeno orodj...
Page 170 - Uporaba za određenu namjenu
Hrvatski | 169 1 619 929 787 • 4.5.07 c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dose...
Page 171 - Prikazani dijelovi uređaja; Informacije o buci i vibracijama
170 | Hrvatski 1 619 929 787 • 4.5.07 Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama. 1 Stezač alata SDS-plus 2 Kapa za zaštitu od prašine 3 Čahura za zabravljivanje 4 Preklopka smjera rotacije 5 Prekidač za uključivanje/isklju...
Page 172 - Dodatna ručka
Hrvatski | 171 1 619 929 787 • 4.5.07 Montaža Dodatna ručka ¢ Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 11. Zakretanje dodatne ručke (vidjeti sliku A) Dodatnu ručku 11 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se postigao siguran položaj tijela i bez zamora.Okrenite donji zahvatni element doda...
Page 174 - Upute za rad; Održavanje i servisiranje
Hrvatski | 173 1 619 929 787 • 4.5.07 Namještanje smjera rotacije Sa preklopkom smjera rotacije 4 možete mijenjati smjer rotacije električnog alata. ¢ Preklopku smjera rotacije 4 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata.Rotacija u desno: Preklopku smjera rotacije 4 okrenite do graničnika...
Page 176 - Üldised ohutusjuhised; TÄHELEPANU
Eesti | 175 1 619 929 787 • 4.5.07 Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastu- sed. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasut...
Page 177 - Ohutusjuhised
176 | Eesti 1 619 929 787 • 4.5.07 4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutaminea) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudlus- piirides efektiivsemalt ja ohutumalt. b) Ärge kas...
Page 178 - Tööpõhimõtte kirjeldus; Nõuetekohane kasutamine; Tehnilised andmed
Eesti | 177 1 619 929 787 • 4.5.07 Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus...
Page 179 - Andmed müra/vibratsiooni kohta; Montaaž; Lisakäepide
178 | Eesti 1 619 929 787 • 4.5.07 Andmed müra/vibratsiooni kohta Mõõtmised teostatud vastavalt standardile EN 60745.Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 91 dB(A); müravõim- suse tase 102 dB(A). Mõõteviga K = 2 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguv...
Page 180 - Tarviku vahetus; Tolmueemaldus Saugfix abil
Eesti | 179 1 619 929 787 • 4.5.07 Tarviku vahetus Tolmukaitse 2 kaitseb seadet töötamise ajal puu- rimistolmu sissetungimise eest. Tarviku paigalda- misel jälgige, et tolmukaitse 2 ei saa vigastada. ¢ Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tolmukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toime...
Page 181 - Kasutus; Seadme kasutuselevõtt
180 | Eesti 1 619 929 787 • 4.5.07 Kasutus Seadme kasutuselevõtt ¢ Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu- pinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Töörežiimi valik Töörežiimilülitiga 8 valite seadme tööreži...
Page 182 - Hooldus ja teenindus; Hooldus ja puhastus
Eesti | 181 1 619 929 787 • 4.5.07 Riputuskonks (vt joonist G) Riputuskonksu 6 abil saate seadet riputada näiteks redeli külge. Selleks avage riputuskonksu 6 nii palju, et see fikseerub avatud asendis paika. ¢ Riputage seade üles nii, et see ei saa maha kukkuda ja et soovimatu kokkupuude tarvikuga o...
Page 185 - Funkciju apraksts; Pielietojums; Informācija par troksni un vibrāciju
184 | Latviešu 1 619 929 787 • 4.5.07 ¢ Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir dažādu materiālu puteku sajaukums. Vieglo metālu puteki ir oti ugunsnedroši un sprādzienbīstami. ¢ Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tā darbvārpsta pārtrauc griezties. Kustībā esošs darbinstrument...
Page 186 - Pievienošana; Papildrokturis
Latviešu | 185 1 619 929 787 • 4.5.07 Tehniskie parametri Atbilstības deklarācija Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka šis izstrādā- jums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 89/336/EES un 98/37/ES. 16.04.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D...
Page 188 - Lietošana; Uzsākot lietošanu
Latviešu | 187 1 619 929 787 • 4.5.07 Urbšanas dziuma iestādīšana uzsūkšanas ierīcei Saugfix (skatīt attēlu H) Vēlamo urbšanas dziumu X var iestādīt arī tad, ja uz instrumenta ir nostiprināta uzsūkšanas ierīce Saugfix.Līdz galam iebīdiet darbinstrumentu ar SDS-plus stiprinājumu SDS-plus turētājaptve...
Page 189 - Norādījumi darbam; Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana
188 | Latviešu 1 619 929 787 • 4.5.07 Pārslodzes sajūgs ¢ Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta darbvārpstas piedzi a tiek automātiski pārtraukta. Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām, nodrošinot zem kājām stabi...
Page 190 - Atbrīvošanās no nolietotajiem
Latviešu | 189 1 619 929 787 • 4.5.07 Apkalpošana un konsultācijas klientiem Kopsalikuma attēli un informācija par rezerves daām ir atrodama datortīkla vietnē: www.bosch-pt.com Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga ✆ . . . . . ....
Page 193 - Funkcijų aprašymas; Prietaiso paskirtis; Techniniai duomenys
192 | Lietuviškai 1 619 929 787 • 4.5.07 Funkcijų aprašymas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite l...
Page 194 - Informacija apie triukšmą ir vibraciją; Montavimas; Papildoma rankena
Lietuviškai | 193 1 619 929 787 • 4.5.07 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios lygis 102 dB(A). Paklaida K = 2 dB. Dirbkite su klausos apsaugos p...
Page 196 - Naudojimas; Paruošimas naudoti
Lietuviškai | 195 1 619 929 787 • 4.5.07 Naudojimas Paruošimas naudoti ¢ Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus prietaisus galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. Veikimo režimo pasirinkimas Gr...
Page 197 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas
196 | Lietuviškai 1 619 929 787 • 4.5.07 Suktuvo antgalio įstatymas (žiūr. pav. I) ¢ Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Norint naudoti suktuvo antgalį, reikia universalaus antgalių laikiklio 21 su SDS-plus koteliu (papil- doma...