Page 8 - Sachgemäßer Gebrauch; Bestimmungsgemäße Verwendung; Sicherheitshinweise
2 Plastiktüten und Folien sind außerReichweite von Kleinkindern aufzube-wahren und zu entsorgen.=> Es besteht Erstickungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen undin Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter,Motorschutz - und Ausblasfilter sa...
Page 9 - Intended use; Safety information; Bitte beachten; Hinweise zur Entsorgung; Verpackung
3 Please keep this instruction manual. When passing thevacuum cleaner on to a third party, please also pass onthis instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use andnot for commercial use. Only use this vacuum cleanerin accordance with the instructions in this inst...
Page 10 - Disposal information; Packaging; Proper use; Please note
4 Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuumcleaner from being damaged during transportation.It is made of environmentally friendly materials andcan therefore be recycled. Dispose of packaging thatis no longer required at an appropriate recyclingpoint. Old applian...
Page 11 - Utilisation correcte; Consignes de sécurité
5 Le nettoyage et la maintenance nedoivent pas être effectués par desenfants sans surveillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.=> Il y a risque d'asphyxie ! Utilisation correcte Raccorder et mettre l'aspirateur en servi...
Page 12 - Utilizzo conforme; Norme di sicurezza; Important; Consignes pour la mise au rebut; Emballage
6 it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessionedell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnareanche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-striale. Utilizzare l'aspi...
Page 13 - Avvertenze per lo smaltimento; Imballaggio; Uso conforme
7 ! Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraversoun dispositivo salvavita di almeno 16 A.Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivosalvavita, la causa può essere dovuta al fatto chesono stati collegati contemporaneamente allo stessocircuito altri apparecchi a elevato ...
Page 14 - Juist gebruik; Gebruik volgens de voorschriften; Veiligheidsvoorschriften
8 Plastic zakken en folie dienen buitenbereik van kinderen te worden bewaarden afgevoerd.=> Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-ten en in gebruik nemen.Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-beveiligings - en uitbla...
Page 15 - Anvendelse iht. formål; Sikkerhedsanvisninger; Let op; Instructies voor recycling; Verpakking
9 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre tilandre. Anvendelse iht. formål Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus-holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-melse m...
Page 16 - Anvisninger om bortskaffelse; Korrekt anvendelse
Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelseunder transport. Den består af miljøvenlige materia-ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skalanvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstatio-ner eller lignende. Kasserede støvsugere Kasserede apparat...
Page 17 - Sikkerhetsanvisninger
11 Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henholdtil typeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Unngå støvsuging i nærheten av hodet. => Fare for personskader! Ved støvsug...
Page 18 - Avsedd användning; Säkerhetsanvisningar; Informasjon om kassering; Emballasje
12 sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningenmedföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte förkommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd föranvändning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.Tillverkaren tar inget ansvar för e...
Page 19 - Avfallshantering; Förpackningen
13 Avfallshantering Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skadorvid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-liga material och går att återvinna. Släng förpack-ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Uttjänt enhet Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla materi...
Page 20 - Huomio; Ohjeita hävittämisestä; Pakkaus; Määräystenmukainen käyttö; Turvaohjeet; Asianmukainen käyttö
14 pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilmansuodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilönpään lähellä. => Loukkaantumisvaara!Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjänalapuolella.Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pöly...
Page 21 - Uso adecuado
15 Las tareas de limpieza y mantenimientoque correspondan al usuario no debenser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.=> ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-dor debe efectuars...
Page 22 - Uso a que se destina; Indicações de segurança; Observaciones
16 pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o aoaspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-stico, não devendo ser utilizado para fins industriais.Utilize o aspirador apenas de acordo com asinstruções do presente ma...
Page 23 - Atenção; Recomendações de eliminação; Embalagem; Utilização correta
17 ! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntorde, no mínimo, 16 A.No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuitoeléctrico, estarem simultaneamente ligados outroselectrodomésticos de potência elevada. Pode evitar-se que o disjunt...
Page 24 - Ενδεδειγμένη χρήση; Υποδείξεις ασφαλείας
18 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µετη συσκευή.Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσωχρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείταιαπό παιδιά χωρίς επιτήρηση.Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνεςπρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά παιδιά και να αποσύρονται.=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Ενδεδειγµένη χρή...
Page 25 - Amaca uygun kullanűm; Güvenlik bilgileri; Προσέξτε παρακαλώ; Υποδείξεις για την απόσυρση; Συσκευασία
19 tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektriklisüpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull-anma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanűm Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir,sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektriklisüpürge sadece bu kul...
Page 26 - İmha etmeye ilişkin uyarılar; Ambalaj; Usulüne uygun kullanım; Lütfen dikkat
20 aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devredeolması olabilir.Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesiniayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreyesokulması engellenebilir. İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürge...
Page 27 - Odpowiednie użytkowanie; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
21 Czyszczenie i czynności konserwacyjnenie mogą być wykonywane przez dziecibez nadzoru dorosłych.Opakowania foliowe należyprzechowywać w miejscu niedostępnymdla małych dzieci lub wyrzucić.=> Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Odpowiednie użytkowanie Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wył...
Page 28 - Rendeltetésszerű használat; Biztonsági útmutató; Uwaga; Wskazówki dotyczące utylizacji; Opakowanie
hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívótovábbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-tásban történő alkalmazásra készült. A porszívótkizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelőenhasználja...
Page 29 - Környezetvédelmi tudnivalók; Csomagolás; Megfelelő használat; Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
23 Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás soránkeletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarátanyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyekmegfelelő tárol...
Page 30 - Правилно използване; Използване по предназначение; Указания за безопасност
24 Пластмасови торби и фолия трябва дасе съхраняват на места недостъпни замалки деца и да се унищожават.=> Съществува опасност от задушаване! Правилно използване Включвайте към електрическата мрежа и работетес прахосмукачката само съгласно фирменатабелка. Никога не изсмуквайте прах без филтърна т...
Page 31 - Указания по использованию; Правила техники безопасности; Моля имайте предвид; Указания за унищожаване; Опаковка
25 ru Сохраните инструкцию по эксплуатации. Припередаче пылесоса новому владельцу не забудьтепередать также инструкцию по эксплуатации. Указания по использованию Данный пылесос предназначен для уборки бытовыхпомещений, он не подходит для промышленногоиспользования. Используйте пылесос только согласн...
Page 32 - Инструкция по утилизации; Упаковка; Правильное использование
26 ! Внимание: Сетевая розетка должна быть защищенапредохранителем не менее чем на 16A.При включении прибора предохранитель можетсразу сработать, если одновременно в даннуюэлектрическую цепь включены другие приборы сбольшой общей потребляемой мощностью. Срабатывание предохранителя можнопредотвратить...
Page 33 - Instrucţiuni de siguranţă
27 Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu.=> Pericol de asfixiere! Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numaiconform datelor de pe plăcuţa de identificare. Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respe...
Page 34 - Застосування за призначенням; Техніка безпеки; Luaţi în considerare; Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-; Ambalajul
28 uk Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщопилосос передається новому власнику, йому слідпередати також цю інструкцію з експлуатації. Застосування за призначенням Цей пилосос призначений тільки для побутового, а недля професійного використання. Використовуйтепилосос відповідно до даної ...
Page 35 - Настанови щодо видалення відходів; Правильне використання; Увага
29 Настанови щодо видалення відходів Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження підчас транспортування. Вона виготовлена зекологічно чистих матеріалів та можеперероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріализдайте в пункт приймання вторсировини. Відпрацьовані прилади Старі прилади містять ще б...
Page 38 - Gerätebeschreibung; Ersatzteile und Sonderzubehör; Vor dem ersten Gebrauch
de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsaugerder Baureihe BSGL3 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedeneBSGL3 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmaleund Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.Sie sollten nu...
Page 41 - Fold out picture pages.; Your vacuum cleaner; Micro-Aktivkohlefilter austauschen; Pflege
en Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL3vacuum cleaner. This instruction manual describes various BSGL3models, which means that some of the equipmentfeatures and functions described may not be availableon your model.You should only use original Bosch accessories, whichhave been specially...
Page 42 - Replacement parts and accessories; Before using for the first time
36 Replacement parts and accessories A Replacement filter pack Filter type G (BBZ41FG)For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Contents: 4 filter bags with seal1 micro-hygiene filter http:// www.dust-bag-bosch.com B Textile filters (permanent filters) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro(R) fastener. C...
Page 44 - Care
38 Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularlyby knocking out the dirt and rinsing. Figure Open the dust bag compartment lid (see Fig. 23).Remove the motor protection filter from theappliance in the direction of the arrow.Separate the motor protection...
Page 45 - Description de l’appareil; Pièces de rechange et accessoires en
fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateurBosch de la série BSGL3. Cette notice d'utilisation présente différents modèlesBSGL3. Il est donc possible que les caractéristiques etfonctions décrites ne correspondent pas toutes à votremodèle.Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosc...
Page 46 - Réglage de la puissance d'aspiration; Aspiration
Avant la première utilisation Fig. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière(voir fig. 23).Retirer le filtre de protection du moteur del'appareil.Placer le Filtre Bionic sur le filtre de protection dumoteur.Pousser les filtres dans l'appareil et fermer lecouvercle du compartiment de poussière...
Page 47 - Après le travail
Brosse pour sols durs Fig. Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre-lages, parquet, etc.) Nettoyage de la brosse pour sols durs Fig. a) Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas. b) Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de j...
Page 48 - Entretien; Aprire le pagine illustrate!; Descrizione dell’apparecchio
Remplacement du micro-filtre hygiénique Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquetde sacs d’aspirateur de rechange Fig. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 23).Déverrouiller le support de filtre en poussant le levierde fermeture dans le sens de la flèche.Enlever le m...
Page 49 - Parti di ricambio e accessori speciali; Prima di utilizzare l'apparecchio per la
43 Parti di ricambio e accessori speciali A Confezione del filtro di ricambio Filtro modello G (BBZ41FG)Per una performance eccezionale: Gplus (BBZ41GPLUS) Contenuto:4 sacchetti filtro con sistema di chiusura1 microfiltro igiene http:// www.dust-bag-bosch.com B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ...
Page 50 - Aspirazione; Dopo la pulizia
44 Regolazione della potenza di aspirazione Figura Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dallafreccia.La potenza di aspirazione desiderata può essereregolata su più livelli ruotando il selettore nel sensoindicato dalla freccia. Potenza m...
Page 51 - Sostituzione del filtro
45 Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtrante Figura a) Se, quando si solleva dal pavimento l’appositabocchetta a massima potenza aspirante, il display disostituzione del filtro sul coperchio è completamentegiallo, è necessario sostituire il sacchetto filtrante,anche nel caso in cu...
Page 52 - Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!; Beschrijving van het apparaat; Sostituzione del filtro Hepa; Manutenzione
46 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit deserie BSGL3 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BSGL3 – modellen beschreven. Het is dan ookmogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functiesgelden voor uw toestel.U dient alleen gebruik te maken van originele...
Page 53 - Onderdelen en extra toebehoren; Voor het eerste gebruik; De stofzuiger in gebruik nemen
Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG)Voor de beste performance: Gplus(BBZ41GPLUS) Inhoud:4 filterzakken met afsluiting1 microhygiënefilter http:// www.dust-bag-bosch.com B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. C HEPA-F...
Page 54 - Zuigen; Na het werk
Gemiddelde stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.hoge stand => Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Zuigen Afbeelding Vloermondstuk instellen: tapijt en vaste vloerbedekking => gladde vloeren => Let op! Mondstukken zij...
Page 55 - Onderhoud
Afbeelding a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipjete trekken. b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houderschuiven. ! Let op: het deksel sluit alleen wanneer de filterzak inde stofzuiger is geplaatst. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient reg...
Page 56 - Beskrivelse af apparatet; Reservedele og ekstra tilbehør; Før apparatet tages i brug første gang
50 da Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL3. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskelligeBSGL3-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af debeskrevne funktioner og udstyr ikke findes på denaktuelle model.Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehørfra Bosch, fordi ...
Page 59 - Brett ut bildesidene!; Beskrivelse av apparatet; Udskiftning af micro-aktivkulfilter; Pleje
53 no Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fraBosch i serien BSGL3. I denne bruksanvisningen presenteres forskjelligeBSGL3-modeller. Det er derfor mulig at ikke alleegenskapene og funksjonene som beskrives, finnes pådin modell.Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette erspesia...
Page 61 - Støvsuging; Når jobben er gjort
Støvsuging Figur Innstilling av gulvmunnstykke: Ryer og gulvtepper => Glatte gulv => OBS! Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig avgulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derforbør du med jevne mellomrom sjekke undersiden avmunnstykket. Dersom undersiden av munnstykket ersl...
Page 62 - Vedlikehold
Rengjøring av motorfilteret Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved atdu banker det rent eller skyller det. Figur Åpne støvromdekselet (se figur 23).Ta motorfilteret ut av apparatet i pilens retning.Ta motorfilteret og Bionic-filteret fra hverandre.*Rengjør motorfilteret ved å banke det.H...
Page 63 - Före första användning; Starta dammsugaren; Beskrivning av produkten; Reservdelar och extratillbehör
B Textildammsugarpåse (permanentpåse) BBZ10TFG Återanvändbar dammsugarpåse medkardborrförslutning. C HEPA-filter BBZ153HF Extrafilter för renare utblåsluft.Rekommenderas för allergiker. Byt årligen! D Aktivt mikrokolfilter BBZ192MAF Kombination av mikro- och aktivt kolfilter.Långtidsverkande mot dål...
Page 65 - Skötsel; Byta filter
Skjut i filtret i enheten och stäng locket tilldammbehållaren.Du måste sätta tillbaka motorskyddsfiltret i enhetenäven om du inte tänker sätta i något nytt Bionic-filter. ! Observera: Du får inte använda dammsugaren utan motorskyddsfilter! Byta hygienmikrofilter När byter man hygienmikrofilter: Varj...
Page 66 - Laitteen kuvaus; Varaosat ja lisävaruste; A V; D Mikroaktiivihiilisuodatin; Ennen ensimmäistä käyttöä; Kuva
fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan BSGL3 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL3-malleja.Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatutvarusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasipölynimuria.Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-varusteita,...
Page 69 - ¡Abrir los desplegables laterales!; Descripción de los aparatos; Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto; Hoito
es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de laserie BSGL3. En estas instrucciones de uso se presentan diferentesmodelos BSGL3. Por ello, es posible que no todas lascaracterísticas técnicas y funciones descritas seanaplicables a su modelo.Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch...
Page 70 - Piezas de repuesto y accesorios
Antes del primer uso Figura Abrir la tapa del compartimento general (verfigura 23).Extraer del aparato el filtro protector del motor.Acoplar el Filtro Bionic al filtro protector delmotor.Volver a introducir ambos filtros en el aparato ycerrar la tapa del compartimento general. Figura Introducir la e...
Page 72 - Cambio del filtro
Cambio del filtro Bionic Si su aparato está equipado con un filtro Bionic, estedeberá sustituirse en el momento en que surendimiento se vea mermado (después de 1 añoaprox.). Figura Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 23).Extraer del aparato el filtro protector del motor.Separar el fi...
Page 73 - Descrição do aparelho; Cambiar el filtro Hepa; Cuidados
pt Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Boschda linha BSGL3. Neste manual de instruções são apresentadosdiferentes modelos BSGL3. Por isso, é possível quenem todas as características e funções aqui descritasse encontrem no seu modelo.Deverá utilizar apenas acessórios originais da Bosch,dese...
Page 74 - Antes da primeira utilização; Colocação em funcionamento
68 Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição Filtro tipo G (BBZ41FG)Para o melhor desempenho: Gplus(BBZ41GPLUS) Conteúdo:4 sacos de filtro com fecho1 microfiltro higiénicohttp://www.dust-bag-bosch.com B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizá...
Page 75 - Aspirar; Após o trabalho
69 Regular a potência de aspiração Figura Regule a potência de aspiração, rodando o botão de ligar/desligar no sentido da seta.Rodando o botão regulador no sentido da seta, pode regular progressivamente a potência de aspiraçãodesejada. Gama de baixa potência => Para aspirar tecidos delicados como...
Page 76 - Manutenção
70 Figura Abra a tampa, accionando a alavanca de fecho nosentido da seta. Figura a) Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho eretirá-lo. b) Inserir o novo saco de pó até ficar totalmenteintroduzido. ! Atenção: A tampa só fecha com o saco de pócolocado. Limpar o filtro de protecção do motor O ...
Page 77 - Περιγραφή συσκευής; Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισμς; Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων; E Φίλτρο Bionic
71 el Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Boschτης σειράς BSGL3. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφοραµοντέλα BSGL3. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούνόλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οιλειτουργίες στο δικό σας µοντέλο.Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσο...
Page 78 - Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης; Αναρρφηση
Πριν την πρώτη χρήση Εικ. Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης(βλέπε Εικ. 23).Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα από τησυσκευή.Τοποθετήστε το φίλτρο Bionic πάνω στο φίλτροπροστασίας του κινητήρα.Σπρώξτε τα φίλτρα µέσα στη συσκευή και κλείστε τοκάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόν...
Page 79 - Πέλμα σκληρού δαπέδου; Πέλμα Turbo; Μετά την εργασία; Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
73 Εικ. Μετά τη χρήση σπρώξτε το στµιο αναρρφησης γιατο σκούπισµα γωνιών και το στµιο αναρρφησης γιατο σκούπισµα ταπετσαριών µέσα στη θήκη τωναξεσουάρ, πως παρουσιάζεται στην εικνα. Εικ. Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατικήαποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδι...
Page 80 - Αντικατάσταση του φίλτρου Bionic; Αντικατάσταση του μικροφίλτρου υγιεινής; Φροντίδα
Αντικατάσταση του φίλτρου Bionic Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτροBionic, πρέπει αυτό σε περίπτωση µειωµένης απόδοσηςνα αντικαθίσταται (περίπου µετά 1 χρόνο). Εικ. Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης(βλέπε Εικ. 23).Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µαζί µετο φί...
Page 81 - Cihaz∂n teknik özellikleri; Ek parçalar ve özel aksesuarlar; Yedek filtre paketi; E Bionic Filtre; İlk kullanımdan önce; Resim
75 tr Bosch BSGL3 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar vermeniz bizi memnun etti. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL3 modellerigösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanımözelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizdebulunmaması mümkündür.En iyi performansı elde etmek için sadece ele...
Page 82 - Çal∂μt∂r∂lmas∂; Emerek temizleme; Sert zemin ağzı
76 Resim Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve oturtunuz. Resim Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini resimde gösterilenµekilde aksesuar boµluπuna itiniz. Çal∂µt∂r∂lmas∂ Resim a) Emme hortumu boπaz∂n∂ kapaktaki emme boµluπunayerleµtiriniz. b) Emiµ hortumu ç∂kar∂l∂rken, iki kilit dili bast∂r∂lmal∂ vehort...
Page 83 - Motor koruma filtresinin temizlenmesi; Bionic filtrenin değiştirilmesi
77 Resim K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n∂z∂n kenar∂ndaki parkyard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. Cihaz∂ kapatt∂ktan sonra zemin ünitesindeki kancay∂cihaz∂n kenar∂ndaki girintiye itiniz. Resim Örn. merdivenlerin süpürülmesi esnas∂nda cihaz ikitutamaktan biri ile de taµ∂nabilir. Çal∂µma sona erdikten sonra ...
Page 84 - Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!; Opis urządzenia; Hepa filtrenin deπiμtirilmesi*; Bak∂m
78 pl Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL3. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostałyróżne modele BSGL3. W związku z tym istnieje możliwość,że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia orazfunkcje dotyczą Państwa modelu.Zaleca się ...
Page 85 - Części zamienne i wyposażenie specjalne; Pakiet worków wymiennych; E Filtr Bionic; Przed pierwszym użyciem; Uruchomienie; Rysunek
Części zamienne i wyposażenie specjalne A Pakiet worków wymiennych Typ filtra G (BBZ41FG) Dla najwyższej wydajności: Gplus (BBZ41GPLUS) Zawartość:4 worki filtrujące z zamknięciem1 mikrofiltr higieniczny http://www.dust-bag-bosch.com B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG Worek wielokrotnego użytk...
Page 87 - Konserwacja
Po zakończeniu czyszczenia nałożyć filtr Bionic nafiltr zabezpieczający silnik i wsunąć oba filtry dourządzenia. Zamknąć pokrywę komory pyłowej. Wymiana filtra Bionic Jeżeli urządzenie jest wyposażone w filtr Bionic, wprzypadku obniżonej skuteczności należy go wymienić(po upływie ok. 1 roku). Rysune...
Page 88 - Készülékleírás; Pótalkatrészek és megvásárolható; Cserélhető szűrőcsomag; D mikro aktívszenes szűrő; Az első használat előtt elvégzendő; ábra
82 hu Köszönjük, hogy a Bosch BSGL3 sorozat porszívójátválasztotta. Ebben a használati utasításban különböző BSGL3-osmodellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nemminden tartozék és funkció egyezik meg az Ön általvásárolt modell tartozékaival és funkcióival.Csak eredeti Bosch tartozékokat ha...
Page 89 - Üzembe helyezés; Szívás; Kemény padlóhoz való szívófej
83 Ábra A fugaszívófejet és a fugaszívófejet és a szőnyegtisztító fejet toljavissza a tartozékok rekeszébe az ábrán látható módon. Üzembe helyezés Ábra a) A szívótömlő-csonkot akassza be a fedélen találhatószívónyílásba. b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket éshúzza ki a töml...
Page 90 - A motorvédő szűrő megtisztítása; Ápolás
84 A munka után Ábra Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza(a kábel automatikusan feltekeredik). Ábra A készülék leállításához/ szállításához használhatja a készülékalján lévő porszívócső-tartót.Állítsa fel a készüléket. Tolja a padló-s...
Page 91 - éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡; êÂÁ‚ÌË ̃‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË; Опаковка сменяеми филтри; E Bionic филтър; Преди да започнете работа за първи
bg Радваме се, че сте решили да закупитепрахосмукачка от серията BSGL3 на Bosch. В тези указания за употреба са представениразлични модели BSGL3. Затова е възможно да сеокаже, че не всички описани свойства наоборудването и функции се отнасят за Вашия модел.Вие трябва да използвате само оригиналникон...
Page 92 - èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ; Регулиране на силата на изсмукване; àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı; Дюза за твърди подове
Извадете защитния филтър на мотора от уредаПоставете Bionic филтъра върху защитнияфилтър на мотора.Поставете филтрите в уреда и затворете капакана прахоуловителното отделение. êËÒ. Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ Ë fl ÙËÍÒˇÈÚÂ. êËÒ. ä‡ÍÚÓ Â ËÁÓ·aÁÂÌÓ, ‚͇p‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ë‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡Ôˈ...
Page 93 - Почистване на дюзата за твърди подове; óÂÚ͇ Turbo; ëΉ ‡·ÓÚ‡; ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇̇ڇ ÚÓ·Ë ͇̃; ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌË ̃ÌËfl ÙËÎÚ ̇
Почистване на дюзата за твърди подове Фиг. a) За почистване изсмучете дюзата отдолу. b) Разрежете намотаните конци и косми с еднаножица. Изсмукване на конци и косми с дюзата за фуги. óÂÚ͇ Turbo ÄÍÓ Ç‡¯Ëfl Û‰‡  Ò̇·‰ÂÌ Ò ˜ÂÚ͇ Turbo, ÏÓÎfl ‚ËÊÚÂÛ͇Á‡ÌËfl Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ ‚ÔËÎÓÊÂÌËÚ Û...
Page 94 - ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ ̊ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!; éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡; ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ ̇‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚ ̇„ÎÂÌ; èÓ‰‰ ̇ʇÌÂ
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосеBosch серии BSGL3. В этой инструкции по эксплуатации представленыразличные модели BSGL3. Поэтому возможно, чтонекоторые функции и принадлежности, описанныездесь, могут отсутствовать у Вашего прибора.Чтобы гарантировать наилу...
Page 95 - Упаковка сменных пылесборников; E Фильтр «Bionic»; Перед первым использованием; èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ; Регулировка мощности всасывания
89 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Упаковка сменных пылесборников Фильтр, тип G (BBZ41FG) Для лучшей производительности: Gplus (BBZ41GPLUS) В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой1 гигиенический микрофильтр http://www.dust-bag-bosch.com B íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËÎ¸Ú (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) BBZ10TFG ...
Page 96 - ì·Ó͇; Щётка для твердых напольных покрытий; ôÂÚ͇ Turbo; èÓÒΠ۷ÓÍË; á‡ÏÂ̇ Ï ͇̄ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô ̊ÎË
90 Средняя мощность => Для ежедневной уборки при слабом загрязнении.Максимальная мощность => Для очистки прочных и твёрдых напольныхпокрытий и при сильном загрязнении. ì·Ó͇ êËÒ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·: ‰Îfl ÍÓ‚Ó‚ Ë ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ => „·‰ÍËı ÔÓÎÓ‚ => Внимание! Насадки для чистк...
Page 97 - Чистка моторного фильтра; Замена фильтра «Bionic»; á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌË ̃ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËÎ ̧Ú‡; ìıÓ‰
91 êËÒ. éÚÓÊÏËÚ ˚˜‡„ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË ËÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ. êËÒ. a) èÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Á‡ÍÓÈڠϯÓÍ Ë ‚˚̸Ú „Ó. b) ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‚ ‰ÂʇÚÂθ‰Ó ÛÔÓ‡. ! ÇÌËχÌËÂ: ä˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰ÎflÒ·Ó‡ Ô˚ÎË . Чистка моторного...
Page 98 - Descrierea aparatului; Piese de schimb μi accesorii speciale; Filtru de schimb; E Filtru Bionic; Înainte de prima utilizare
ro Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţiun aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL3. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentatediferite modele BSGL3. De aceea este posibil ca nutoate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise săfie valabile pentru modelul dumne...
Page 99 - Punerea în funcøiune; Reglarea puterii de aspirare; Aspirarea; Perie pentru suprafeţe dure; Turboperia
Fig. Introduceøi mânerul pe furtunul de aspiraøie µi cuplaøi-l. Fig. Împingeøi peria pentru spaøii înguste µi peria pentru tapiøerie, aµa cum este prezentat, în compartimentul pentru accesorii. Punerea în funcøiune Fig. a) Introduceøi µi cuplaøi µtuøul furtunului de aspiraøie în orificiul de aspiraø...
Page 100 - Înlocuirea sacului de filtrare; Curăţarea filtrului de protecţia a motorului; Schimbarea filtrului bionic; Înlocuirea microfiltrului igienic
Fig. În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utilizadispozitivul auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå aaparatului. Dupå deconectarea aparatului împingeøi cârligul de laperia pentru podele în orificiul de pe partea lateralå aaparatului. Fig. În cazul aspirårii, de ex. pe trepte, aparatul...
Page 101 - êÓÁ„ÓÌ¥Ú ̧ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!; ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡; Înlocuirea microfiltrului de cårbune activ; Întreøinere
uk Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSGL3 відкомпанії Bosch. В цій інструкції з експлуатації представлено різнімоделі BSGL3. Тому можливо у Вашої моделі не будевсіх описаних характеристик обладнання та функцій.Використовуйте лише оригінальне приладдя фірмиBosch, спеціально розроблене для отриманн...
Page 102 - Комплект змінних фільтрувальних пакетів; E Фільтр Bionic; Перш ніж розпочати роботу; Регулювання потужності всмоктування
96 á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl A Комплект змінних фільтрувальних пакетів Фільтр G (BBZ41FG) Для найкращого результату: Gplus (BBZ41GPLUS) Включає: 4 змінних пилозбірники з засувками1 фільтр "Micro-Hygiene" http://www.dust-bag-bosch.com B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡...
Page 103 - óË ̆ÂÌÌfl; Насадка для твердої підлоги; á‡Í¥Ì ̃ÂÌÌfl Ó·ÓÚË; á‡Ï¥Ì ̨‚‡ÌÌfl ٥Π̧ÚÛ‚‡Î ̧ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡
97 Режим слабкого всмоктування => Для прибирання легкоушкоджуваних матеріалів,таких як делікатні м'які меблі, гардини тощо.Режим всмоктування середньої потужності => Для щоденного чищення з незначнимзабрудненням.Режим потужного всмоктування => Для чищення сильно забрудненого килимовогопокри...
Page 104 - Заміна фільтра Bionic; é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
98 Мал. a) èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÛ‚ÍÛ, ÏÓÊ̇ Á‡ÍËÚË Ú‡‚ËÚfl„ÌÛÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ. b) ÇÒÛ̸Ú ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ‚ ÚËχ˜ ‰ÓÛÔÓÛ. ! 삇„‡: ä˯͇ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ. Чищення захисного фільтра мотора Обов'язково регулярно витрушуйте або ...
Page 113 - a készülék cseréjér; Garanţie
109 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË...