Bosch BSG 82010 - User Manual

Bosch BSG 82010

Bosch BSG 82010 Vacuum – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
Page: / 147

Table of Contents:

  • Page 3 – max min
  • Page 6 – Gerätebeschreibung; MEGAfilt; und Entriegelungshülse*
  • Page 7 – Bestimmungsgemäße Verwendung; Der Staubsauger ist nicht geeignet für:; Sicherheitshinweise
  • Page 8 – Hinweise zur Entsorgung; Verpackung; Bitte Bildseiten ausklappen!; Inbetriebnahme; Teppichheber auf die Düse setzen.; Bild
  • Page 9 – Saugen mit Zubehör; Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.; Saugen; Bodendüse einstellen:; Bodendüse mit Teppichheber*; *je nach Ausstattung
  • Page 10 – Nach der Arbeit
  • Page 11 – Neue Aktivkohlekassette einlegen.; Pflege; Technische Änderungen vorbehalten.; Ausblasgitter schließen.
  • Page 12 – Austauschfilterpackung; Aktivkohlekassette; nicht möglich; Bodendüse
  • Page 13 – Your vacuum cleaner
  • Page 14 – Intended use; The vacuum cleaner is not to be used for:; Safety information
  • Page 15 – Disposal information; Packaging; Fold out picture pages.; Setting up; Attach the carpet lifter to the nozzle.; Figure
  • Page 16 – Vacuuming; Adjusting the floor tool:; Floor nozzle with carpet lifter*; *Depending on equipment level
  • Page 18 – Care; Subject to technical modifications.
  • Page 19 – Replacement filter pack; Active carbon filter; not; with motor protection grille; Floor nozzle; brush
  • Page 20 – Description de l’appareil
  • Page 21 – L’aspirateur n’est pas approprié à:; Consignes de sécurité
  • Page 22 – Indication pour la mise au rebut; Emballage; Veuillez déplier les pages d’images!; Mise en service
  • Page 23 – Aspiration; Réglage de la brosse pour sols:; Aspiration avec les accessoires; s’allume en « vert ».
  • Page 24 – SuperTEX; SuperTEX en tirant sur l’attache; SuperTEX ou un sac textile est
  • Page 25 – Fermer la grille de sortie d’air.; Changer le filtre Hepa*; Entretien; Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 26 – Paquet de sacs d’aspirateur de rechange; Cassette à charbon actif; n’est pas possible; avec grille; Filtre de sortie d’air Microsan; Buse pour sols; Brosse UNIVERSELLE TURBO
  • Page 27 – Descrizione dell’apparecchio
  • Page 28 – Utilizzo conforme; Norme di sicurezza
  • Page 29 – Avvertenze per lo smaltimento; Imballaggio; Aprire le pagine illustrate!; Messa in funzione; Figura
  • Page 30 – Aspirazione; Regolazione della spazzola per pavimenti:; Spazzola per pavimenti con dispositivo
  • Page 31 – SuperTEX tirando per la linguetta
  • Page 32 – Rimuoverel’espanso e il microfiltro igiene.; Manutenzione; Con riserva di modifiche tecniche.
  • Page 33 – Confezione del filtro di ricambio; Cassetta a carbone attivo; non è possibile; con griglia di protezione del motore; Bocchetta per pavimenti
  • Page 34 – Beschrijving van het apparaat
  • Page 35 – Gebruik volgens de voorschriften; originele filterzak MEGAfilt; De stofzuiger is niet geschikt voor:; het schoonzuigen van mensen of dieren; Veiligheidsvoorschriften
  • Page 36 – Instructies voor recycling; Verpakking; De stofzuiger in gebruik nemen; Tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen.; Afbeelding
  • Page 37 – Zuigen; Vloermondstuk instellen:; Vloermondstuk met tapijtopnemer*
  • Page 39 – Uitblaasrooster sluiten.; Onderhoud; Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 40 – Extra toebehoren; Verpakking vervangingsfilters; is niet mogelijk; met een motorbeveiligingsraster; Vloermondstuk
  • Page 41 – Beskrivelse af støvsugeren; 6 Filterpose
  • Page 43 – Anvisninger om bortskaffelse; Fold siderne med figurerne ud!; Ibrugtagning; Håndgrebet og teleskoprøret samles.; Sæt tæppeløfteren på mundstykket.; Figur
  • Page 44 – Støvsugning; Indstille gulvmundstykket:; Gulvmundstykke med tæppeløfter*; Vip polstermundstykket i pilens retning.
  • Page 45 – Luk filterposen MEGAfilt
  • Page 46 – Luk udblæsningsgitteret.; Udskifte aktivkul-kassetten; Vedligeholdelse; Med forbehold for tekniske ændringer.
  • Page 47 – Udskiftningsfilterpakke; er ikke mulig; med; Gulvmundstykke
  • Page 48 – Beskrivelse av apparatet
  • Page 49 – Tiltenkt bruk; Støvsugeren egner seg ikke til:; støvsuging av mennesker eller dyr; Sikkerhetsanvisninger; Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
  • Page 50 – Informasjon om kassering; Emballasje; Brett ut bildesidene!; Komme i gang; Sett sammen håndtak og teleskoprør.; Sett teppeløfteren på munnstykket.
  • Page 51 – Støvsuging; Innstilling av gulvmunnstykke:; Gulvmunnstykke med teppeløfter*
  • Page 53 – Vedlikehold; Med forbehold om tekniske endringer.
  • Page 54 – Papirfilterpakke; Aktivkullkassett; ikke; med motorverngitter; Gulvmunnstykke
  • Page 55 – Beskrivning av produkten; 0 Parkeringshjälp (med; 5 Teleskoprör med skjutmanschett*
  • Page 56 – Föreskriven användning; Dammsugaren får inte användas för:; Säkerhetsanvisningar
  • Page 57 – Förpackning; Start av dammsugaren; Sätt ihop handtaget och teleskopröret.; Sätt mattlyften på munstycket.
  • Page 58 – Dammsugning; Ställa in golvmunstycket:; Dammsugning med tillbehör; Fäll möbelmunstycket i pilens riktning.
  • Page 60 – Skötsel och vård; Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 61 – Förpackning med utbytesfilter; Aktivkolkassette; är ej; med motorskyddsgaller; Golvmunstycke
  • Page 62 – Laitteen kuvaus
  • Page 63 – Määräystenmukainen käyttö; Turvaohjeet
  • Page 64 – Ohjeita jätehuollosta; Pakkaus; Käyttöönotto; Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.; Laita matonreunan nostin suuttimeen.; Kuva
  • Page 65 – Imurointi; Lattiasuulakkeen säätö:; Lattiasuulake matonreunan nostimella*
  • Page 67 – Hoito; Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Page 68 – Vaihtosuodatinpakkaus; Aktiivihiilikasetti; ei ole; Lattiasuulake
  • Page 69 – Descripción de los aparatos; Manguera de aspiración; Cepillo universal con dos posiciones
  • Page 70 – Bolsa filtrante original MEGAfilt; El aspirador no es apropiado para:; aplicar sobre personas o animales; Consejos y advertencias
  • Page 71 – Embalaje; Abrir los desplegables laterales.; Puesta en marcha; Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
  • Page 72 – Aspirado; Ajustar el cepillo universal:; Aspirar con accesorios
  • Page 74 – Cuidados
  • Page 75 – Paquete de filtros de repuesto; Cartucho de filtro de carbón activo; no se admite; con rejilla protectora del motor; Boquilla universal
  • Page 76 – Descrição do aparelho
  • Page 77 – Utilização indevida; O aspirador não é indicado para:; Indicações de segurança
  • Page 78 – Embalagem; Colocação em funcionamento; Encaixe a pega no tubo telescópico.; Encaixe o bocal no tubo telescópico.
  • Page 79 – Aspirar; Aspirar com acessórios
  • Page 80 – Feche o saco de pó MEGAfilt
  • Page 81 – Retire a esponja e o micro-filtro higiénico.; Feche a grelha de saída do ar.; Mudar filtro de carvão activo; Insira um novo filtro de carvão activo.; Manutenção
  • Page 82 – Embalagem de filtros de substituição; não pode ser utilizada em; Bocal
  • Page 83 – Περιγραφή συσκευής
  • Page 84 – Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για:; τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα; Υποδείξεις ασφαλείας
  • Page 85 – Υποδείξεις για την απσυρση; Συσκευασία; Θέση σε λειτουργία
  • Page 86 – Αναρρφηση; Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου:; Αναρρφηση με αξεσουάρ
  • Page 87 – SuperTEX τραβώντας τη γλώσσα; SuperTEX ή το υφασμάτινο
  • Page 88 – Φροντίδα
  • Page 89 – Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνης; με σχάρα προστασίας του κινητήρα; Φίλτρο εξδου του αέρα Microsan; Πέλμα δαπέδου
  • Page 90 – Cihaz∂n tarifi; 0 Park yard∂m donan∂m∂ (kapatma otomatiπi; 6 Filtre torbas∂
  • Page 91 – Amaca uygun kullan∂m; Elektrikli süpürge aμaπ∂daki iμlemler için; Güvenlik bilgileri
  • Page 92 – Giderme bilgileri; Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!; Çal∂μt∂r∂lmas∂
  • Page 93 – Emerek temizleme; Resim
  • Page 96 – Filtre deπiμtirme paketi; Aktif karbon kutusu; motor koruma ∂zgaras∂; mümkün deπildir; Microsan d∂μar∂ üfleme filtresi; Zemin süpürme ünitesi; f∂rça
  • Page 97 – Opis urządzenia; 6 Worek filtrujący
  • Page 98 – oryginalny worek filtrujący MEGAfilt; Odkurzacz nie nadaje się do:; odkurzania ludzi lub zwierząt; Zalecenia odnośnie
  • Page 99 – Zalecenia odnośnie usuwania; Opakowanie; Opak; Stare urządzenia; Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!; Uruchomienie; Złączyć uchwyt i rurę teleskopową.; Złączyć ssawkę do podłóg i rurę teleskopową.; Rysunek
  • Page 100 – Odkurzanie; Ustawianie ssawki do podłóg:; Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia; *w zależności od wyposażenia
  • Page 101 – Zamknąć worek filtrujący MEGAfilt
  • Page 102 – Konserwacja; Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
  • Page 103 – Opakowanie filtrów wymiennych; Kaseta z węglem aktywnym
  • Page 104 – Készülékleírás; 0 Leállító segédeszköz (automatikus; szűrőzacskó
  • Page 105 – Rendeltetésszerű használat; A porszívó nem alkalmas:; Biztonsági útmutató
  • Page 106 – Környezetvédelmi tudnivalók; Csomagolás; Üzembe helyezés; Helyezze a szőnyegemelőt a szívófejre.
  • Page 107 – Szívás; A padlószívófej beállítása:; Padlószívófej szőnyegemelővel*; Ábra
  • Page 108 – A munka után; A készülék; Szűrőcsere
  • Page 109 – Zárja le a kifúvórácsot.; Az aktívszenes betét cseréje*; Tegye be az új aktívszenes betétet.; Ápolás; Műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Page 110 – Aktívszenes betét; nem lehetséges; P típus; Microsan-kifúvószűrő; Átkapcsolható padlószívófej
  • Page 111 – éÔËÒ‡ÌË ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇ ͇̃ڇ
  • Page 112 – è‡ıÓÒÏÛ͇ ͇̃ڇ Ì  Ô˄ӉÂ̇ Á‡:; Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË; ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
  • Page 113 – ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ; éÔ‡Íӂ͇; åÓÎfl ÓÚ„ ̇ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË!; èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
  • Page 114 – è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
  • Page 115 – ê„ÛÎË‡Ì ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰ ̨Á‡:; ÔÓ‰Ó‚‡ ‰ ̨Á‡ Ò ÔÓ‚‰Ë„‡ ̃ ̇ ÏÓÍÂÚ‡*; éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÍÓÏ·ËÌË‡ÌËÚÂ
  • Page 117 – ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ ̇ÂÌ Ô‡ÍÂÚ; ä‡ÒÂÚ‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚ ̇„ÎÂÌ; Ò ̇Ò Á‡ ̆ËÚ̇  ̄ÂÚ͇ ̇; àÁ‰Ûı‚‡ ̆ ÙËÎÚ ̇ Microsan; èÓ‰Ó‚‡ ‰ ̨Á‡; óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL
  • Page 118 – éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡
  • Page 119 – ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌË ̨; á‡Ô ̆‡ÂÚÒfl ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡Ú ̧ Ô ̊ÎÂÒÓÒ ‰Îfl:; è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
  • Page 120 – àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË; ìÔ‡Íӂ͇; ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ ̊ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!; èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
  • Page 121 – ì·Ó͇; àÒÔÓÎ ̧ÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·:; àÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ; *‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË
  • Page 122 – SuperTEX Ë ‚ ̊Ì ̧Ú „Ó.; SuperTEX ËÎË ÚÂÍÒÚËÎ ̧ÌÓÏ
  • Page 123 – á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌË ̃ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËÎ ̧Ú‡*; á‡ÍÓÈÚ  ̄ÂÚÍÛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.
  • Page 124 – ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ ̊ı ÙËÎ ̧ÚÓ‚; ä‡ÒÒÂÚ‡ Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ ̊Ï Û„ÎÂÏ; Ì‚ÓÁÏÓÊ̇; ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·
  • Page 125 – Descrierea aparatului
  • Page 126 – Utilizare conform destinaøiei; saci de filtrare originali MEGAfilt; Aspiratorul nu este adecvat pentru:; aspirarea de oameni sau animale; Indicaøii de securitate
  • Page 127 – Ambalajul; Vå rugåm så deschideøi la paginile; Punerea în funcøiune; Îmbinaøi mânerul cu tubul telescopic.
  • Page 128 – Aspirarea; Reglarea periei pentru podele:; Perie pentru podele cu dispozitiv de; aspirarea sub marginea covorului.; Aspirare cu accesorii; *în funcøie de dotare
  • Page 129 – SuperTEX prin tragerea clapetei; Curåøarea filtrului de protecøia a motorului
  • Page 130 – Înlocuirea microfiltrului igienic*; Închideøi gråtarul pentru aerul evacuat.; Înlocuirea filtrului Hepa*; Introduceøi noua casetå cu carbon activ.; Întreøinere; Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Page 131 – Pachet de filtre de schimb; Casetå cu carbon activ; Vå rugåm så aveøi în vedere!; Duzå de podele
  • Page 139 – Zentralwerkstatt; Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
  • Page 144 – Garanţie
  • Page 147 – Garantiebedingungen; Gültig in der Bundesrepublik Deutschland; AT
Loading the manual

A

BSG8....

de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr

Notice d'utilisation

it

Istruzioni per l'uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi

Käyttöohje

es Instrucciones de uso

pt

Instruções de utilização

el

Οδηγίες χρήσης

tr

Kullanma Kılavuzu

pl

Instrukcja obsługi

hu Használati utasítás
bg

àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

ru

Руководство по
эксплуатации

ro

Instrucţiuni de utilizare

ar

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - max min

10* 13* 15* 12* 14 9 7 max min 8 CLICK! CLICK! a b c 11

Page 6 - Gerätebeschreibung; MEGAfilt; und Entriegelungshülse*

11 de Gerätebeschreibung de 1 Schlauchhandgriff2 Zubehörhalter3 Kombi-Zubehör4 Saugschlauch5 Ein- bzw. Austaste6 Bereitschafts-Anzeige*7 Filterwechselanzeige8 Verschlusslasche9 Ausblasfilter* 10 Parkhilfe (mit Abschaltautomatik*) 11 Rahmen für Ausblasfilter12 Saugkraftregler13 Staubraumdeckel14 Ausb...

Page 7 - Bestimmungsgemäße Verwendung; Der Staubsauger ist nicht geeignet für:; Sicherheitshinweise

2 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Weitergabe des Staubsaugers an Drittebitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauchim Haushalt und nicht für gewerblicheZwecke bestimmt.Den Staubsauger ausschließlich gemäß denAngaben in di...

Other Bosch Vacuums Models

All Bosch Vacuums