Page 4 - Gerätebeschreibung; SuperTEX
11 de Gerätebeschreibung de 1 Umschaltbare Bodendüse*2 Hartbodendüse*3 Entriegelungstaste4 Teleskoprohr*5 Turbobürste*6 Schlauchhandgriff7 Saugschlauch8 Zubehörfach9 Matratzendüse* 10 Möbelpinsel*11 Polsterdüse* 12 Fugendüse*13 Filterwechselanzeige 14 Deckel15 Elektronischer Schieberegler16 Schwenkg...
Page 5 - Hinweise zur Entsorgung; Verpackung; Bitte beachten; Bestimmungsgemäße Verwendung; Sicherheitshinweise
2 de 3 de Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellenschützen. Staubsauger ist für Baustellen-betrieb nicht geeignet.=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauch-bar machen...
Page 6 - Saugen; Bitte Bildseiten ausklappen!; Vor dem ersten Gebrauch; Inbetriebnahme; *je nach Ausstattung; Filterwechsel
Bild Netzanschlusskabel am Stecker grei- fen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken. Bild a) Staubsauger durch Betätigen der Ein- /Austaste in Pfeilrichtung einschalten. b) Die Taste kann auch mit Hilfe desSchwenkgriffes geschaltet werden. Bild Durch Betätigen de...
Page 7 - Sonderzubehör; Austauschfilterpackung; MEGAfilt; nicht möglich; Typ G; Pflege; Technische Änderungen vorbehalten.
7 Sonderzubehör Austauschfilterpackung BBZ52AFG1 Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt ® Super TEX mit Verschluss 2 Micro-Hygienefilter Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. HEPA- Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausb...
Page 8 - Intended use; Safety information; Your vacuum cleaner; switch button
9 en Please keep this instruction manual.When passing the vacuum cleaner on toa third party, please also pass on thisinstruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended fordomestic use only, not for commercialuse.This vacuum cleaner should only beused in accordance with the instructions...
Page 9 - Fold out picture pages.; Before using for the first time; Setting up; Adjusting the floor tool:; Disposal information; *Depending on equipment
11 en Fold out picture pages. Before using for the first time Figure Push the handle onto the flexible tubeand until it engages. Setting up Figure a) Insert the flexible hose connector intothe opening on the vacuum cleaneruntil it engages. b) To remove the flexible hose, press therelease button and ...
Page 11 - Description de l’appareil; d’aspirateur; Optional extra; Replacement filter pack; Activated carbon filter; Please note; not possible; brush; Type G
15 14 Description de l’appareil 1 Brosse commutable pour sols*2 Brosse pour sols durs*3 Bouton de déverrouillage4 Tube télescopique*5 Turbo Brosse*6 Poignée de flexible7 Flexible d’aspiration8 Rangement d’accessoires9 Suceur pour matelas* 10 Pinceau pour meubles*11 Tête pour coussin* 12 Suceur de jo...
Page 12 - Indication pour la mise au rebut; Emballage; Utilisation conforme aux; L’aspirateur n’est pas approprié pour:; aspirer sur des personnes ou animaux; Consignes de sécurité
17 fr Pour éviter des dangers, seul le servi-ce après-vente agréé est autorisé àeffectuer des réparations et le rempla-cement de pièces de rechange surl’aspirateur. Ne pas exposer l’aspirateur auxconditions atmosphériques extérieures,à l’humidité ni aux sources de chaleur. Ne pas aspirer des poussiè...
Page 13 - Après le travail; Retirer le connecteur de la prise.; Changement du filtre; Remplacement du sac aspirateur; SuperTEX en tirant sur; SuperTEX est en place.; Il est recommandé de nettoyer; Veuillez déplier les pages d’images!; Avant la première utilisation; M ise en service; Réglage de la brosse pour sols:; Turbo Brosse
19 fr e) Suceur pour matelasPour aspirer les matelas, les coussins,etc. Fig. Les petits accessoires dont vousn’avez pas besoin peuvent être rangésdans le couvercle de l’appareil. Fig. En cas de pauses d’aspiration, vouspouvez utiliser la position parking àl’arrière de l’appareil après avoir éteintl’...
Page 14 - Enlever le filtre à charbon actif.; Changement du filtre Hepa; Entretien; Sous réserve de modifications techniques.; Accessoires spéciaux; Paquet de sacs d’aspirateur de rechange; Filtre à charbon actif; n’est pas possible; Brosse UNIVERSELLE TURBO
21 20 fr Fig. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 17). Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche. Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant. S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de protection du moteur. Ensuite, laisser séche...
Page 15 - Utilizzo conforme; Norme di sicurezza; Descrizione dell’apparecchio
22 23 it Conservare le istruzioni per l’uso.In caso di cessione dell’aspirapolvere aterzi, si raccomanda di consegnare anchele istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinatoesclusivamente all’utilizzo in ambitodomestico e non è adatto per usoindustriale.Utilizzare l’aspirap...
Page 16 - Avvertenze per lo smaltimento; Aprire le pagine illustrate!; Prima di utilizzare l’apparecchio; Regolazione della spazzola per; *a seconda della specifica dotazione
24 it Le riparazioni e le sostituzioni dei compo-nenti dell’aspirapolvere devono essereeffettuate esclusivamente da personaleautorizzato del servizio di assistenza tec-nica. Proteggere l’aspirapolvere dalmaltempo, dall’umidità e dalle fonti dicalore. Non utilizzare l’aspirapolvere peraspirare calcin...
Page 17 - microfiltro igiene; M anutenzione
26 it c) Pennello per mobiliPer la pulizia di cornici di quadri, libri,mobili delicati, ecc. d) Spazzola per pavimenti duriPer la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,parquet, ecc.) e) Bocchetta per materassiPer l’aspirazione di materassi, imbottiture. ecc. Figura Gli accessori di piccole dimension...
Page 18 - Beschrijving van het apparaat; schakelknop; Tipo G; Accessori speciali; Confezione filtri di ricambio; Filtro a carbone attivo; Spazzola TURBO- UNIVERSAL
29 28 Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk*2 Mondstuk voor harde vloeren*3 Ontgrendelknop4 Telescoopbuis*5 Turboborstel*6 Handgreep van de slang7 Zuigslang8 Opbergvak voor toebehoren9 Matraszuigmondstuk* 10 Meubelborstel*11 Meubelmondstuk* 12 Kierenmondstuk*13 Indicatie filter...
Page 19 - Gebruik volgens de voorschriften; De stofzuiger is niet geschikt voor:; Veiligheidsvoorschriften; Verpakking
30 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze...
Page 20 - Voor het eerste gebruik; De stofzuiger in gebruik nemen; *afhankelijk van de uitvoering
32 nl Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uitte klappen! Voor het eerste gebruik Afbeelding Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken. b) Om de zuigslang te verwijderen op de ontgrend...
Page 21 - Onderhoud; Extra toebehoren; Verpakking vervangingsfilters; Actief koolfilter; niet mogelijk
34 nl Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 17). Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen. Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen....
Page 22 - Formålsmæssig anvendelse; Støvsugeren egner sig ikke til:; Sugning på mennesker eller dyr; Sikkerhedsanvisninger; Beskrivelse af støvsugeren
36 37 da Opbevar brugsanvisningen.Sørg for, at brugsanvisningen medfølger,hvis De giver støvsugeren videre tilandre. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet tilanvendelse i husholdningen og ikke tilerhvervsformål.Anvend kun støvsugeren ioverensstemmelse med anvisningerne idenne brug...
Page 23 - Fold siderne med figurerne ud!; Før apparatet tages i brug; Ibrugtagning; Indstilling af gulvmundstykket:; Anvisninger om bortskaffelse
39 da Fold siderne med figurerne ud! Før apparatet tages i brug første gang Figur Sæt håndgrebet på slangen, og laddet klikke på plads. Ibrugtagning Figur a) Lad slangestudsen gå i indgreb isugehullet. b) Når slangen skal tages ud, skal Detrykke på frigørelsestasten og trækkeslangen ud. Figur Skyd h...
Page 25 - Beskrivelse av apparatet; koblingsbryter; Ekstra tilbehør; Udskiftningsfilterpakke; er ikke mulig
43 42 Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke*2 Munnstykke for harde gulv*3 Utløserknapp4 Teleskoprør*5 Turbobørste*6 Slangehåndtak7 Sugeslange8 Tilbehørsrom9 Madrassdyse* 10 Møbelpensel*11 Møbelmunnstykke* 12 Fugemunnstykke*13 Indikator for filterbytte 14 Deksel15 Elektronisk skyvereg...
Page 26 - Tiltenkt bruk; Støvsugeren egner seg ikke til:; støvsuging av mennesker eller dyr; Sikkerhetsanvisninger; Slå av maskinen når den ikke er i bruk.; Informasjon om avhending; Emballasje
44 no Ta godt vare på bruksanvisningen.Bruksanvisningen må følge med dersomstøvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk ihusholdninger og ikke til nærings- ogindustriformål.Støvsugeren må bare brukes sombeskrevet i denne bruksanvisningen.Produsenten er ikke ansvarlig ...
Page 27 - Brett ut bildesidene!; Før første gangs bruk; Figur; Komme i gang; *avhengig av utstyret
46 no Brett ut bildesidene! Før første gangs bruk Figur Fest håndtaket på sugeslangen. Komme i gang Bilde a) Før sugeslangestussen inn isugeåpningen til den smekker påplass. b) Når du skal fjerne sugeslangen,trykker du på utløserknappen ogtrekker ut slangen. Bilde Før håndtaket inn i teleskoprøret. ...
Page 28 - Vedlikehold; Med forbehold om tekniske endringer.; Papirfilterpakke
48 no Hvis motorfilteret er svært skittent, børdet skylles. La filteret deretter tørke i minst 24timer. Etter rengjøringen skyver dumotorfilteret inn i apparatet og lukkerstøvposedekslet. Bytte mikrohygienefilter Når skal jeg bytte? Hver gang du bytterpapirfilter Bilde Åpne støvposedekselet(se bilde...
Page 29 - Föreskriven användning; Dammsugaren får inte användas för:; Säkerhetsanvisningar; Beskrivning av produkten; strömbrytare
50 51 sv Spara bruksanvisningen.Se till att bruksanvisningen medföljerdammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Denna dammsugare är endast avsedd föranvändning i hushåll och inte föryrkesmässig användning.Dammsugaren får endast användas enligtuppgifterna i denna bruksanvisning.Tillverkaren an...
Page 30 - Före första användning; Start av dammsugaren; Fäst slangen i dammsugarens öppning.; Dammsugning; Ställa in golvmunstycket:
52 sv Sug inte upp borrdamm eller byggavfallmed dammsugaren=> detta kan leda till skador pådammsugaren. Dammsugaren ska vara avstängd närden inte används. En uttjänt dammsugare ska genastgöras obrukbar, därefter ska man se tillatt den avfallshanteras korrekt. Av säkerhetsskäl har dammsugare med e...
Page 32 - Laitteen kuvaus; käynnistettäessä/sammutettaessa; Extra tillbehör; Förpackning med dammpåsar; Aktivt kolfilter; möjlig
57 56 Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake*2 Kovien lattioiden suutin*3 Irrotusnäppäin4 Teleskooppiputki*5 Turbo-harja*6 Letkun kahva7 Imuletku8 Varustelokero9 patjasuutin* 10 Pölyharja*11 Huonekalusuutin*12 Rakosuulake*13 Pölypussin vaihdon ilmaisin 14 Kansi15 Imutehon säätö16 Kääntökahva; käytet...
Page 33 - M ääräystenmukainen käyttö; Turvaohjeet; Pakkaus
58 fi Säilytä käyttöohjeet.Antaessasi pölynimurin kolmannelleosapuolelle, muista liittää käyttöohjeetmukaan. M ääräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettuainoastaan kotikäyttöön.Käytä pölynimuria ainoastaan näidenkäyttöohjeiden mukaan.Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotkajohtuvat ohjei...
Page 34 - Ennen ensimmäistä käyttökertaa; Kuva; Käyttöönotto; *varusteista riippuen
60 fi Avaa kuvasivut! Ennen ensimmäistä käyttökertaa Kuva Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. Käyttöönotto Kuva a) Kiinnitä imuletkun istukkaimuaukkoon. b) Paina irrotusnäppäimestä imuletkunpoistamiseksi ja vedä letku irti. Kuva Työnnä kahva teleskooppiputkeen. Käännä kahvaa hieman liitoksenirrottami...
Page 35 - Ota aktiivihiilisuodatin pois.; Hoito; Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.; Tyyppi G; Erikoisvarusteet; Vaihtosuodatinpakkaus; Aktiivihiilisuodatin; ei mahdollinen
62 fi Puhdista moottorinsuojasuodatinravistamalla. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäinlikainen, se tulisi puhdistaa pesemällä. Anna suodattimen kuivua vähintään24 tuntia. Työnnä moottorinsuojasuodatinlaitteeseen puhdistuksen jälkeen jasulje pölypussisäiliön kansi. M ikrosuodattimen vaihto Milloin...
Page 36 - El aspirador no es apropiado para:; Consejos y advertencias de; Descripción del aparato; como tecla de encendido
64 65 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente...
Page 37 - ¡Abrir los desplegables laterales!; Primera utilización; Puesta en marcha; *En función del equipamiento
66 es Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. Proteger el aspirador de las condiciones meteorológicas, la humedad y las fuentes de calor. No utilizar nunca el aspirador de polvo para aspi...
Page 39 - Descrição do aparelho; como botão de actuação; Accesorios opcionales; Paquete de filtros de repuesto; Filtro de carbón activado; Observaciones; No es posible; Cepillo TURBO- UNIVERSAL
71 70 Descrição do aparelho 1 Bocal permutável*2 Bocal para soalho rijo*3 Botão de desbloqueio4 Tubo telescópico*5 Escova Turbo*6 Pega do tubo flexível7 Tubo flexível de aspiração8 Compartimento dos acessórios9 Bocal de colchões* 10 Pincel para móveis*11 Bocal para sofás* 12 Bocal para cantos*13 Luz...
Page 40 - Utilização indevida; O aspirador não é indicado para:; Indicações de segurança; Embalagem
72 pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Utilização indevida Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador unicamente segundo as indicações do presente manu...
Page 42 - M anutenção; Acessórios originais; Embalagem de filtros de substituição; Filtro de carvão activo; não é viável; Escova TURBO- UNIVERSAL
76 pt Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco do pó. Trocar o micro- filtro higiénico Quando devo mudar: sempre que iniciar uma nova embalagem de filtros de substituição Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó (ver figur...
Page 43 - Περιγραφή συσκευής
78 79 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικήςσκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζίκαι τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται γιαχρήση µ!νο στο σπίτι και !χι γιαεπαγγελµατικούς σκοπούς.Χρησιµοποιείτε την ηλεκτ...
Page 44 - Υποδείξεις για την απσυρση; Συσκευασία; Πριν την πρώτη χρήση; Θέση σε λειτουργία; Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου:; Πέλμα Turbo
80 el Οι επισκευές και η αντικατάσταση τωνανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπαεπιτρέπεται να πραγµατοποιούνταιµ!νο απ! εξουσιοδοτηµένο σέρβιςπελατών. Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπααπ! τις δυσµενείς καιρικές συνθήκες,την υγρασία και τις πηγές θερµ!τητας. Μην αναρροφάτε µε την ηλεκτρικήσκούπα σκ!νη ...
Page 45 - Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου; SuperTEX, τραβώντας τη; Αντικατάσταση του φίλτρου Microsan; Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα.; Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa; Φροντίδα
82 el d) Πέλµα αναρρ!φησης σκληρού δαπέδουΓια τον καθαρισµ! σκληρών επιφανειώνεπικάλυψης δαπέδου (πλακάκια, παρκέ,κτλ.) e) Πέλµα στρωµάτωνΓια τον καθαρισµ! στρωµάτων,επενδύσεων κ.τ.λ.. Εικ. Τα µικροεξαρτήµατα, που δε χρειάζεστε,µπορούν να τοποθετηθούν στο κάλυµµατης συσκευής. Εικ. Στα σύντοµα διαλεί...
Page 46 - Cihaz∂n tarifi; Fonksiyonu deπiμtirilebilen zemin süpürme; Ειδικά αξεσουάρ; Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνης; Φίλτρο ενεργού άνθρακα; δυνατς; Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL; Τύπος G
85 84 Cihaz∂n tarifi 1 Fonksiyonu deπiµtirilebilen zemin süpürme ünitesi* 2 Sert zemin süpürme ünitesi*3 Kilit çözme tuµu4 Teleskopik boru*5Turbo f∂rças∂*6 Hortum tutamaπ∂7 Emme hortumu8 Aksesuar raf∂ 9 Dö ș ek süpürme ba ș lı ˘gı* 10 Mobilya f∂rças∂*11 Döµeme ünitesi* 12 Dar aral∂k temizleme ünites...
Page 47 - Ambalaj; bir prize ba ̆glayın!
86 tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinaylamuhafaza ediniz.Elektrikli süpürgeyi baµka birisineverecek olursan∂z, lütfen kullanmak∂lavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullan∂m Bu elektrikli süpürge sadece evdekinormal kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r veticari kullan∂m için uygun deπildir.Bu elektrikli süpürge...
Page 48 - Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!; ∑lk kullan∂mdan önce; Çal∂μt∂r∂lmas∂; Dö; Çal∂μma sona erdikten sonra
88 tr Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! ∑lk kullan∂mdan önce Resim Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z veoturtunuz. Çal∂µt∂r∂lmas∂ Resim a) Emme hortumu ucunu emme deliπinetak∂p kilitleyiniz. b) Emme hortumunun ç∂kar∂lmas∂ için kilitaçma tuµuna bas∂n ve hortumu d∂µar∂çekin. Resim El tutamaπ∂n∂ teloskopik...
Page 49 - Bak∂m; Teknik deπiμiklikler olabilir.; Özel aksesuarlar; yeni filtre deπiμtirme paketi; Aktif karbon filtresi; mümkün deπil; f∂rça; Tip G
90 tr Motor koruma filtresini ok yönündeçekerek ç∂kart∂n∂z. Motor koruma filtresini hafifçe vuraraktemizleyiniz. Yoπun kirlenmede motor korumafiltresi y∂kanmal∂d∂r. Filtreyi en az 24 saat kurumayab∂rak∂n∂z. Temizleme iµleminden sonra motorkoruma filtresini cihaz içerisine itiniz vetoz haznesi kapaπ∂...
Page 50 - Odkurzacz nie nadaje się do:; Opis urządzenia; Ssawka do materaców
92 93 pl Instrukcję użytkowania należy zachować.Przy przekazywaniu odkurzacza osobomtrzecim należy również przekazać instrukcjęużytkowania. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest doużytku wyłącznie w gospodarstwie domowymi nie nadaje się do celów przemysłowych.Odkur...
Page 51 - Zalecenia odnośnie usuwania; Urz; Przed pierwszym użyciem; Uruchomienie; Ustawianie ssawki do podłóg:
94 pl W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy iwymiana części zamiennych w odkurzac-zu mogą być wykonywane wyłącznieprzez autoryzowany serwis. Odkurzacz należy chronić przedoddziaływaniem czynnikówatmosferycznych, wilgocią i źródłamiciepła. Odkurzaczem nie wolno zasysać pyłu zwiercenia lub gruzu budowla...
Page 53 - Készülékleírás; használható; Wyposażenie specjalne; Opakowanie filtrów wymiennych; Filtr z węgla aktywnego; Należy przestrzegać następujących zaleceń!; nie jest możliwe; Szczotka TURBO-UNIVERSAL
99 98 Készülékleírás 1 Átkapcsolható padlószívófej*2 Kemény padlóhoz való szívófej*3 Kioldógomb4 Teleszkópcső*5 Turbo-kefe*6 Porszívócső fogantyú7 Szívótömlő8 Tartozék rekesz 9 Matracszívófej* 10 Bútorecset*11 Szőnyegtisztító fej* 12 Keskeny szívófej*13 Szűrőcsere-kijelző 14 Fedél15 Elektronikus tol...
Page 54 - Rendeltetésszerű használat; A porszívó nem alkalmas:; Biztonsági útmutató; Csomagolás
100 hu Kérjük őrizze meg a használati utasítást.A porszívó továbbadásakor adja oda ahasználati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csaka háztartásban történő alkalmazásra készült.A porszívót kizárólag a használati utasításelőírásainak megfelelően használja...
Page 55 - Üzembehelyezés; *a kiviteltől függően
102 hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Az első használat előtt elvégzendő tennivalók Ábra Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre ésreteszelje. Üzembehelyezés ábra a) Kattintsa be a szívótömlő csonkját aszívónyílásba. b) A szívótömlő kivételéhez nyomja meg anyitó-nyomógombot, és húzza ki a tömlőt...
Page 56 - Ápolás; Műszaki változtatások joga fenntartva.; Megvásárolható tartozékok; nem lehetséges; kefe; G típusú
104 hu A motorvédő szűrőt odaütögetésseltisztítsa meg. Erős szennyezettség esetén mossa el amotorvédő szűrőt. A szűrőt a mosás után legalább 24 óráighagyja száradni. A tisztítás után a motorvédő szűrőt toljavissza a készülékbe, és zárja le aporkamra fedelét. A mikro-higiéniaszűrővel cseréje Mikor ke...
Page 57 - è‡ıÓÒÏÛ͇ ͇̃ڇ Ì  Ô˄ӉÂ̇ Á‡:; ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ; éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
106 107 bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ÛÔÓÚ·ÎÂÌË ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË.èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË ËÛ͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ. àÁÔÓÎÁÛ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ô‰‚ˉÂ̇ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚ‡ Ë Ì Á‡ Ô...
Page 58 - ç ËÁÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇ ͇̃ڇ; ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ; éÔ‡Íӂ͇; èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ; ê„ÛÎˇÌ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰ ̨Á‡:; íÛ·Ó ̃ÂÚ͇
108 bg è‡ÁÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ‚˙̯ÌËÍÎËχÚ˘ÌË ‚ÎËflÌËfl, ‚·ÊÌÓÒÚ ËËÁÚÓ˜ÌËˆË Ì‡ ÚÓÔÎË̇. ç ËÁÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÒÚ˙„ÓÚËÌË ÓÚ Ò‚Â‰ÂÎ ËÎË ÓÚÔ‡‰˙ˆË ÓÚÒÚÓËÚÂÎÌË ‡·ÓÚË.=> ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ÔÓ‚Â‰Ë Ì‡Û‰‡. àÁÍβ˜ÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ Ì‡·ÓÚËÚÂ Ò ÌÂfl. éÒÚ‡ÂÎËÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜ÍË ‰‡ ...
Page 59 - Ñ ̨Á‡ Á‡ ‰ ̨ ̄ˆË; ëΉ ‡·ÓÚ‡; àÁ‰ ̇Ô‡ÈÚ ̆ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.; ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇‡; ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇̇ڇ ÚÓ·Ë ͇̃; SuperTEX ‚ ‰ ̇ʇ ̃‡ Ë; ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇‡ Microsan; 낇ÎÂÚ ÙËÎÚ ̇‡ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚ ̇„ÎÂÌ.; ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇‡ Hepa; èÓ‰‰ ̇ʇÌÂ
110 bg c) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎËᇠԇıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡Í‡ÚËÌË, ÍÌË„Ë, ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË Ï·ÂÎË, ËÚ.Ì. d) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚ÂᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë̇ÒÚËÎÍË (ÔÎÓ˜ÍË, Ô‡ÍÂÚ Ë Ú.Ì.) e) Ñ˛Á‡ Á‡ ‰˛¯ÂˆË ᇠÁ‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ‰˛¯ÂˆË, Ú‡ÔˈÂËË Ë Ú.Ì. ÙË„. å‡ÎÍË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ÍÓËÚÓ ‚ÏÓÏÂÌÚ‡ Ì ҇ ÇË ÌÛÊÌ...
Page 60 - éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡; Nasadka dlä matrasov*; ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË; êÂÁ‚ÂÌ ÙËÎÚ ̇ÂÌ Ô‡ÍÂÚ; îËÎÚ ̇ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚ ̇„ÎÂÌ; óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL; íËÔ G
113 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡*2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ڂ‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ*3 äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË4 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ÚÛ·‡*5 ôÂÚ͇ TURBO*6 ê͇ۘ7 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘ËÈ ¯Î‡Ì„8 éÚÒÂÍ ‰Îfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ 9 Nasadka dlä matrasov* 10 ôÂÚӘ͇*11 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË* 12 ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡*13 à̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ...
Page 61 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË; ìÔ‡Íӂ͇; ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌË ̨
115 ru êÂÏÓÌÚ Ë Á‡ÏÂ̇ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ Ò‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·ÓÈ. ᇢˢ‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl‚‰Ì˚ı ÔÓ„Ó‰Ì˚ı fl‚ÎÂÌËÈ,‚·ÊÌÓÒÚË Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰ÎflÛ‰‡ÎÂÌËfl ÓÚıÓ‰Ó‚ ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË ËÒÚÓËÚÂθÌÓ„Ó ÏÛÒÓ‡.=> èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ!...
Page 62 - èÓ ÓÍÓÌ ̃‡ÌËË Û·ÓÍË; Ç ̊Ì ̧Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.; ëÏÂ̇ ÙËÎ ̧Ú‡; ëÏÂ̇ Ï ͇̄ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô ̊ÎË; SuperTEX Ë ‚ ̊Ì ̧Ú „Ó.; óËÒÚ͇ ÙËÎ ̧Ú‡ Á‡ ̆ËÚ ̊ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl; ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ ̊ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!; è‰ Ô‚ ̊Ï ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌËÂÏ; èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ; àÒÔÓÎ ̧ÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·:; ôÂÚ͇ Turbo; *‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÓÒ̇ ̆ÂÌËfl
116 de 117 ru d) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ڂ‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ıÔÓÍ˚ÚËÈ (͇ÙÂθ̇fl ÔÎËÚ͇, Ô‡ÍÂÚË Ú. Ô.). e ) Nasadka dlä matrasovDlä çistki matrasov, mägkoj obivki i t. p. êËÒ. ç·Óθ¯Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË,ÍÓÚÓ˚ÏË Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸, ÏÓÊÌÓÛ·‡Ú¸ ÔÓ‰ Í˚¯ÍÛ ÔË·Ó‡. êËÒ. ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò...
Page 63 - Ç ̊Ì ̧Ú ۄÓÎ ̧Ì ̊È ÙËÎ ̧Ú.; á‡ÏÂ̇ ÙËÎ ̧Ú‡ Hepa; ìıÓ‰; ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË; ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ ̊ı ÙËÎ ̧ÚÓ‚; ì„ÓÎ ̧Ì ̊È ÙËÎ ̧Ú; Ì ‰ÒÚËχ; ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL
118 de 119 ru Ç˚̸Ú ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. éÚflıÌËÚ Ô˚θ Ò ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒËθÌÓ„Ó Á‡„flÁÌÂÌËflÁ‡ÏÂÌËÚ ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.чÈÚ ÙËθÚÛ Ó·ÒÓıÌÛÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ24 ˜‡ÒÓ‚. èÓÒΠӘËÒÚÍË ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚÁ‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ ÏÂÒÚÓ ËÁ‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„ÓÓÚÒ...
Page 64 - Utilizare conform destinaøiei; Aspiratorul nu este adecvat pentru:; aspirarea de oameni sau animale; Indicaøii de securitate; Descrierea aparatului; comutare
120 121 ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile deutilizare.În cazul predårii aspiratorului unei terøepersoane vå rugåm så înmânaøi totodatåµi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentruutilizarea casnicå, nu în scopuriprofesionale.Utilizaøi a...
Page 65 - Ambalajul; re; Înainte de prima utilizare; Punerea în funcøiune; Reglarea periei pentru podele:; Turboperia
122 ro Protejaøi aspiratorul împotrivainfluenøelor meteorologice externe, aumiditåøii µi împotriva surselor decåldurå. Nu aspiraøi cu aspiratorul pulbererezultatå în urma gåuririi sau moloz.=> aceasta poate duce la deteriorareaaparatului. Deconectaøi aparatul, dacå nu seaspirå. Faceøi imediat neu...
Page 66 - Dupå lucrul cu aspiratorul; Înlocuirea sacului de filtrare; Întreøinere
124 ro d) Duzå pentru podele rigidePentru curåøarea pardoselelor rigide(flise, parchet µ.a.m.d.) e) Duz ă pentru saltele Pentru aspirarea saltelelor, perinilor, etc. Imag. Accesoriile mici, de care nu mai aveøinevoie, pot fi depozitate în capaculaparatului. Imag. În cazul pauzelor scurte puteøi folo...
Page 67 - Accesorii speciale; Pachet de saci/filtre de schimb; Sac de filtrare textil (filtru permanent); Filtru de cårbune activ; Vå rugåm så aveøi în vedere!; nu este posibilå; Peria TURBO-UNIVERSAL
127 126 Accesorii speciale Pachet de saci/filtre de schimb BBZ52AFG1 Conøinut: 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt ® Super TEX cu clapetå de închidere 2 microfiltre igienice Sac de filtrare textil (filtru permanent) BBZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12)...
Page 71 - Zentralwerkstatt; Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
135 134 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Standorte Service Shops Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Service- Tel.: 01801 – 3...
Page 76 - Garantiebedingungen; Gültig in der Bundesrepublik Deutschland; AT
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraus- setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver- pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wi...