Bosch BSD 2880 - User Manual

Bosch BSD 2880

Bosch BSD 2880 Vacuum – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
Page: / 135

Table of Contents:

  • Page 2 – Typ G
  • Page 10 – Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
  • Page 11 – Saugen; Bodendüse einstellen:; Nach der Arbeit; - des Filterbeutels vor allem für herkömmliche
  • Page 12 – Arbeiten mit dem Staubbehälter; Leeren des Staubbehälters; Bodenklappe schließen.; Dauer- und M icrofilter reinigen; Spätestens halbjährlich.; Bild; Störbetrieb; Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.; Arbeiten mit Filterbeutel
  • Page 13 – Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.; Hepa- Filter austauschen; Pflege; Technische Änderungen vorbehalten.; Filterbeutel austauschen
  • Page 15 – Intended use; Manufacturer’s original dust bags.; Safety information
  • Page 16 – Disposal information; Packaging; Please note; Fold out picture pages.; Before using for the first time; Setting up; Connect the suction pipes together.; Figure
  • Page 17 – Vacuuming; Adjusting the floor tool:; When the work is done; - the dust bag principally for everyday
  • Page 18 – Using the dust collector; Emptying the dust collector; Cleaning the permanent filters and; At least every six months.; Blockages; Removing a blockage in the dust collector.
  • Page 19 – Clean the motor protection filter by tapping it.; Replacing the Hepa filter; Remove the Hepa filter from the guide.; Care; Subject to technical modifications.; Using dust bags; Open the vacuum cleaner lid (see Figure 18); Replacing the dust bag
  • Page 22 – Indication pour la mise au rebut; Emballage; Important; Veuillez déplier les pages d’images!; Avant la première utilisation; Assembler la poignée et le tube d’aspiration.
  • Page 23 – Aspiration; Réglage de la buse pour sols:; Après le travail; - le sac aspirateur avant tout pour des travaux
  • Page 24 – Vider le collecteur de poussières; Fermer le volet du fond.
  • Page 25 – Changer le filtre Hepa; Enlever le filtre Hepa du guidage.; Entretien; Sous réserve de modifications techniques.; Remplacement du sac aspirateur; Nettoyer le filtre de protection du moteur
  • Page 28 – Avvertenze per lo smaltimento; Imballaggio; Attenzione; Aprire le pagine illustrate!; Prima di utilizzare l’apparecchio; M essa in funzione; Figura
  • Page 30 – Uso del contenitore raccoglisporco; Svuotamento del contenitore; Pulire il filtro permanente e il
  • Page 31 – Sostituzione del filtro Hepa; M anutenzione
  • Page 33 – Gebruik volgens de voorschriften; originele filterzakken.; Veiligheidsvoorschriften
  • Page 34 – Instructies voor recycling; Verpakking; Let op; De stofzuiger in gebruik nemen; De handgreep en de zuigbuis in elkaar steken.; Afbeelding
  • Page 35 – Zuigen; Vloermondstuk instellen:; Na het werk; - van de filterzak, met name voor gebruikelijke
  • Page 36 – Werken met het stofreservoir; Legen van het stofreservoir; Duurzaam filter en microfilter; Uiterlijk één keer per half jaar.; Storing
  • Page 37 – Hepa- filter vervangen; Onderhoud; Technische wijzigingen voorbehouden.; Filterzak vervangen
  • Page 40 – Anvisninger om bortskaffelse; Bemærk venligst; Fold siderne med figurerne ud!; Før apparatet tages i brug; Ibrugtagning; Sæt håndgrebet og røret sammen.; Figur
  • Page 41 – Støvsugning; Indstille gulvmundstykket:; Efter arbejdets afslutning; - filterposen til almindelig rengøring i
  • Page 42 – Arbejde med støvbeholderen; Tømning af støvbeholderen; Rense fast filter og M icro- filter; Mindst hvert halve år.; Funktionsfejl; Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen.
  • Page 43 – Pleje; Med forbehold for tekniske ændringer.; Arbejde med filterpose; Tag støvbeholderen ud, og sæt filterposen i.; Skifte filterpose
  • Page 44 – Trådløfter
  • Page 46 – Fest håndtaket på sugeslangen.; Komme i gang; Sett sammen håndtak og teleskoprør.
  • Page 47 – Støvsuging; Innstilling av gulvmunnstykke:; Når jobben er gjort; - Filterpose til vanlig rengjøring i hjemmet.
  • Page 48 – Arbeide med støvbeholderen; Tømming av støvbeholderen; Rengjøring av langtids- og mikrofilter; Minst to ganger i året.; Feil under støvsugingen; Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen.
  • Page 52 – Råd beträffande skrotning; Förpackning; Observera; Sätt fast handtaget på slangen och ställ in det.; Starta dammsugaren; Sätt ihop handtaget och röret.
  • Page 53 – Dammsugning; Ställa in golvmunstycket:; Efter dammsugningen; - att du använder filterpåsen för vanlig
  • Page 54 – Dammsuga med dammsugarpåse; Tömma dammsugarpåsen; Rengöra permanent- och mikrofiltret; Minst en gång i halvåret.; Fel; Åtgärda igensättning i dammsugarpåsen.
  • Page 55 – Skötsel och vård; Med förbehåll för tekniska ändringar.; Dammsuga med filterpåse; Ta ur dammsugarpåsen och sätt i filterpåsen.; Byta dammpåse
  • Page 57 – Ohjeiden mukainen käyttö; alkuperäisten suodatinpussien kanssa.; Turvaohjeet
  • Page 58 – Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.; Käyttöönotto; Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.
  • Page 59 – Imurointi; Lattiasuulakkeen säätö:; Työn jälkeen; - suodatinpussia ennen kaikkea kotitalouden
  • Page 60 – Imurointi pölysäiliöllä; Pölysäiliön tyhjennys; Ota pölysäiliö kantokahvasta laitteesta pois.; Kesto- ja mikrosuodattimen; Vähintään puolivuosittain.; Häiriökäyttö; Tukkeutuman poisto pölysäiliössä.
  • Page 61 – Hepa- suodattimen vaihto; Hoito; Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.; Imurointi suodatinpussilla; Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle.; Suodatinpussin vaihto
  • Page 64 – Indicações relativas à eliminação; Embalagem; Atenção; Colocação em funcionamento; Encaixe a pega no tubo de aspiração.
  • Page 65 – Aspirar; Tapetes e alcatifas; Após o trabalho; - do saco de pó sobretudo para a limpeza
  • Page 66 – Utilização do receptáculo de pó; Esvaziar o receptáculo de pó; Feche a tampa do fundo.; Limpar o filtro permanente e o; O mais tardar semestralmente.; Anomalia
  • Page 67 – Trocar o filtro HEPA; Retire o filtro HEPA da guia.; M anutenção; Feche a tampa do aparelho.; Trocar o saco de pó
  • Page 70 – Unir la empuñadura y el tubo de aspiración.
  • Page 71 – Aspirado; Ajustar el cepillo universal:; Tras el trabajo; - la bolsa filtrante sobre todo en las tareas
  • Page 72 – Trabajar con el colector de polvo; Vaciar el colector de polvo; Cerrar la tapa de fondo.; Limpieza del filtro permanente y del; Eliminar una obstrucción en el colector de polvo.; Aspirar con la bolsa filtrante
  • Page 73 – Cambiar el filtro Hepa; Extraer el filtro HEPA de la guía.; Cuidados; Quedan reservadas las modificaciones técnicas.; Sustitución de la bolsa filtrante
  • Page 74 – Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
  • Page 75 – Υποδείξεις ασφαλείας
  • Page 76 – Υποδείξεις για την απσυρση; Προσέξτε παρακαλώ; Πριν την πρώτη χρήση; Θέση σε λειτουργία
  • Page 77 – Αναρρφηση; Μετά την εργασία; Εργασία με το δοχείο σκνης
  • Page 78 – Άδειασμα του δοχείου σκνης; Ελαττωματική λειτουργία; Εργασία με τη σακούλα φίλτρου
  • Page 79 – Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa; Φροντίδα; Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
  • Page 80 – Motor koruma filtresi; ∑plik alma ünitesi
  • Page 82 – Tutamaπ∂ ve emme borusunu birleμtirin.
  • Page 83 – Emerek temizleme; Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂:; Çal∂μma sona erdikten sonra; - Filtre torbas∂n∂ ise evdeki s∂radan temizlik
  • Page 84 – Toz haznesi ile çal∂μma; Toz haznesinin temizlenmesi; Taban kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.; Sürekli ve mikro filtrenin; Toz haznesindeki bir t∂kanman∂n giderilmesi.
  • Page 85 – Hepa filtrenin* deπiμtirilmesi; Bak∂m; Toz haznesini al∂n ve filtre torbas∂n∂ yerleμtirin.; Filtre torbas∂n∂n deπiμtirilmesi
  • Page 86 – 0 Szőnyegtisztító fej*; Szösztelenítő; Tartalom: 5 zárral ellátott szűrőzacskó; F ACCUMATIC
  • Page 88 – Környezetvédelmi tudnivalók; Csomagolás; Kérjük, hogy ügyeljen az alábbiakra; Ábra; Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre és reteszelje.; Üzembehelyezés; Kattintsa be a szívótömő csonkját a szívónyílásba.; ábra
  • Page 89 – Porszívózás; A padlószívófej beállítása:; A munka után; - a szűrőzacskót a hagyományos háztartási
  • Page 90 – Munkavégzés a portartállyal; A portartály kiürítése; Vegye ki a portartályt a tartófogantyúnál fogva.; A tartós- és mikroszűrő tisztítása; A portartály eltömődésének megszüntetése.
  • Page 91 – Ápolás; Műszaki változtatások joga fenntartva.; Munkavégzés a szűrőzacskóval
  • Page 94 – Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.; Uruchomienie; Wzębić króciec węża ssącego w otworze ssawnym.
  • Page 95 – Odkurzanie; Ustawianie ssawki do podłóg:; Po pracy; - worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego
  • Page 96 – Praca z pojemnikiem na pył typu; Opróżnianie pojemnika na pył; Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra; Najpóźniej co pół roku.; Zakłócenia funkcjonowania; Usuwanie zatkania pojemnika na pył.
  • Page 97 – Wymiana filtra Hepa; Konserwacja
  • Page 98 – ᇠ̆ËÚÂÌ ÙËÎÚ ̇ Á‡ ÏÓÚÓ‡; ÔÓÎËÓ‚ ̇ ̃ÌË
  • Page 100 – ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ; åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ; èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
  • Page 101 – àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı; ëΉ ‡·ÓÚ‡
  • Page 102 – ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı; àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı; çÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË; ꇷÓÚ‡ Ò ÙËÎÚ ̇̇ ÚÓ·Ë ͇̃
  • Page 103 – ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇‡ Hepa; èÓ‰‰ ̇ʇÌÂ; ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇̇ڇ ÚÓ·Ë ͇̃
  • Page 104 – ôÂÚÓ ̃ÍÛ ‰Îfl ÌËÚÓÍ; Á‡Í‡Á‡Ú ̧ ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â.
  • Page 106 – àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË; èÂ‰ ÔÂ‚ ̊Ï ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌËÂÏ; èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
  • Page 107 – ì·Ó͇; èÓÒΠ۷ÓÍË
  • Page 108 – éÔÓÓÊÌÂÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô ̊ÎË; êÂÊËÏ ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
  • Page 109 – á‡ÏÂ̇ ÙËÎ ̧Ú‡ Hepa; ìıÓ‰; á‡ÏÂ̇ Ï ͇̄ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô ̊ÎË
  • Page 111 – Utilizare conform destinaøiei; saci de filtrare originali.; Indicaøii de securitate
  • Page 112 – Ambalajul; Vå rugåm så aveøi în vedere; Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini!; Înainte de prima utilizare; Îmbinaøi mânerul μi tubul de aspiraøie.
  • Page 113 – Aspirarea; Reglarea periei pentru podele:; Dupå lucrul cu aspiratorul; - sacului de filtrare înainte de toate pentru
  • Page 114 – Lucrul cu recipientul de praf; Golirea recipientului de praf; Închideøi clapeta de fund.; Curåøarea filtrului permanent μi a; Când trebuie curåøat:; cel târziu o datå la jumåtate de an.; Deranjament; Remedierea unei înfundåri în recipientul de praf.
  • Page 115 – Curåøarea filtrului de protecøia a motorului; Înlocuirea filtrului Hepa; Întreøinere; Nu scufundaøi niciodatå aspiratorul în apå.; Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.; Lucrul cu sacul de filtrare; Închideøi capacul aparatului.; Înlocuirea sacului de filtrare
  • Page 116 – ÇÓÎÓÍÌÓÁ·Ë‡ ̃
  • Page 117 – á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇ ̃ÂÌÌflÏ; Ù¥ÏÓ‚ËÏË Ù¥Î ̧ÚÛ‚‡Î ̧ÌËÏË Ô‡ÍÂÚ‡ÏË; ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ̆Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
  • Page 118 – èÂ ̄ Ì¥Ê ÓÁÔÓ ̃‡ÚË Ó·ÓÚÛ
  • Page 119 – óË ̆ÂÌÌfl; èÂÂÏË͇ ̃ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë:; á‡Í¥Ì ̃ÂÌÌfl Ó·ÓÚË; - ٥Π̧ÚÛ‚‡Î ̧ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ Ô¥‰ ̃‡Ò ·Û‰ ̧-flÍÓ„Ó
  • Page 120 – óË ̆ÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ; èÓÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ ‚¥‰ÍˉÌ ‰ÌÓ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡.; äÓÎË ÔÓÚ¥·ÌÓ ̃ËÒÚËÚË:; èÓfl‰ÓÍ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl; ìÒÛÌÂÌÌfl Á‡ÒÏ¥ ̃ÂÌÌfl ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ¥ ‰Îfl ÔËÎÛ.
  • Page 121 – óË ̆ÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î ̧Ú‡ ‰‚Ë„Û̇; ÇËÚÛÒ¥Ú ̧ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î ̧Ú ‰‚Ë„Û̇.; é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl; ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ ̨‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û!; á‡ÍËÈÚ ÍË ̄ÍÛ ÔËÎÓÒÓÒ‡.; á‡Ï¥Ì ̨‚‡ÌÌfl ٥Π̧ÚÛ‚‡Î ̧ÌÓ„Ó
  • Page 128 – Zentralwerkstatt; Darmstadt; Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
  • Page 133 – und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
  • Page 135 – Garantiebedingungen; Gültig in der Bundesrepublik Deutschland; AT
Loading the manual

a

Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de

de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr

Mode d´emploi

it

Instruzioni per l´uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi

Käyttöohje

pt

Instruções de serviço

es Instrucciones para el

uso

el

Oδηγες χρσεως

tr

Kullanma talimatı

hu

Használati utasitás

pl

Sposób użycia

bg

燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a

ru

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲

ro

Instrucţioni de folosire

uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

ar

BSA28..

A

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Typ G

A B C D E F G Typ G 7* 8 9* 23 24 22 21 20 10* 11* 12* 14* 5* 1* 2* 3* 4* 15 16 1718 19 6* 13*

Page 10 - Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.

de Hinweise zur Entsorgung Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport.Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar.Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner P...

Page 11 - Saugen; Bodendüse einstellen:; Nach der Arbeit; - des Filterbeutels vor allem für herkömmliche

de Bild Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten. Bild Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. Saugen Bild Bodendüse einstellen: a) Teppiche und Teppichboden b) glatte Böden Bild Saugen mit Zubehör( je nach Bedarf auf Handgriff...

Other Bosch Vacuums Models

All Bosch Vacuums