Page 2 - Inhaltsverzeichnis; the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
D 2 GT 36 Li Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 7 EN Instructions for use................................................................................................. 15 NL Gebruikershandlei...
Page 7 - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG; ZU DIESEM HANDBUCH; Zeichenerklärung; PRODUKTBESCHREIBUNG; Produktübersicht
Original-Betriebsanleitung 44167 6 _a 7 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 7Produktbeschreibung..........................................7Technische Daten.............................................. 8Sicherheitshinweise...........
Page 8 - Verstellbarer Teleskopstiel; TECHNISCHE DATEN; SICHERHEITSHINWEISE
D Produktbeschreibung 8 GT 36 Li Augen- und Gehörschutz tra- gen. Verstellbarer Teleskopstiel Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Te- leskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden und der Motorkopf kann geschwenkt werden. Schwenkbarer und ve...
Page 9 - brauch von anderen Akkus kann zu Verlet-; MONTAGE; Schutzschild montieren
Sicherheitshinweise 441676_a 9 Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Ma- schine auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen und notwendige Repa- raturen durchführen lassen.Gerät niemals mit beschädigten oder fehlen- den Schutzeinrichtungen benutzen.Immer Hände und Füße von der Schneidein- r...
Page 10 - INBETRIEBNAHME; BEDIENUNG
D Montage 10 GT 36 Li 1. Schutzschild (2-1) auf den Schneidkopf drü- cken. 2. Das Schutzschild muss hörbar am Schneid- kopf einrasten (2). 3. Darauf achten, dass der Faden frei liegt. Montage Zusatzgriff Die Halterung des Zusatzgriffs ist auf dem Te- leskopstiel montiert. Die im Lieferumfang enthal-...
Page 11 - Arbeitshinweise; WARTUNG UND PFLEGE; Fadenspule austauschen; LAGERUNG; ENTSORGUNG; Ausgediente Geräte, Batterien oder
Bedienung 441676_a 11 Arbeitshinweise Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor- gehen (11).Gerät nach rechts und links schwenken, um das Gras zu schneiden (11). Langes Gras muss schichtweise getrimmt wer- den. Immer von oben (12-1,...
Page 12 - HILFE BEI STÖRUNGEN; Störung; GARANTIE
D Hilfe bei Störungen 12 GT 36 Li HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht Akku entladen Akku ist nicht eingerastet oder hat sich gelöst Akku ist zu kalt oder zu heiß Akku laden Sitz des Akkus prüfen und ggf. ein- rasten Akku leicht anwärmen oder abküh- len lassen Motor ...
Page 13 - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EG-Konformitätserklärung 441676_a 13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller B...
Page 15 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL; Table of contents; ABOUT THIS MANUAL; Explanation of symbols; PRODUCT DESCRIPTION; Product overview
Translation of the original instructions for use 44167 6 _a 15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Table of contents About this manual............................................ 15Product description.......................................... 15Technical data...............................
Page 16 - Adjustable telescopic handle; TECHNICAL DATA; SAFETY INSTRUCTIONS
en Product description 16 *7 36 Li Adjustable telescopic handle The lawn trimmer is equipped with an adjustable telescopic handle. This allows the machine to be set to individual body sizes, and allows the motor head to be swivelled. Swivelling and adjustable cutter head GT 36 Li has a swivelling cu...
Page 17 - Using other batteries can lead to injuries and; INSTALLATION; Installing the guard plate; Installation of auxiliary handle
Safety instructions 44167 6 _a 17 Only use genuine spare parts and genuine accessories.Always remove the battery when the machine is unsupervisedbefore maintenance workbefore cleaning the machinebefore transporting the machineif the machine is not going to be used for some time Keep cooling and inta...
Page 18 - OPERATION
en Start-up 18 *7 36 Li CAUTION! Do not use damaged batteries. Danger of fire! CAUTION!Danger of explosion and fire! The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment. Charging the battery For more information about charging the battery, refer...
Page 19 - MAINTENANCE AND CARE; Changing the spool; STORAGE; DISPOSAL; Do not dispose of worn-out machines
Operation 44167 6 _a 19 If the battery lawn trimmer is overloaded in very long grass, the line will be blocked. Im- mediately remove the machine from the long grass and reduce the load. Otherwise, the motor could be permanently damaged.After use, remove the battery and check the machine for damage. ...
Page 20 - HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS; Malfunction; GUARANTEE
en Help in case of malfunctions 20 *7 36 Li HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS Malfunction Possible cause Solution Motor does not run Flat battery Battery is not engaged or has come loose Battery is too cold or too hot Charge the battery Check the location of the battery and engage it if necessary Lightly...
Page 21 - EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU declaration of conformity 44167 6 _a 21 EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Di-rectives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly a...
Page 23 - VERTALING VAN DE ORIGINELE; Inhoudsopgave; OVER DEZE HANDLEIDING; Verklaring van tekens; PRODUCTBESCHRIJVING; Productoverzicht
Vertaling van de originele gebruikershandleiding 44167 6 _a 23 VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze handleiding..................................... 23Productbeschrijving.......................................... 23Technische gegevens.................................
Page 24 - Verstelbare telescopische steel; TECHNISCHE GEGEVENS; VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
nl Productbeschrijving 24 *7 36 Li Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Verstelbare telescopische steel De grastrimmer is met een verstelbare telescopi- sche steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat aangepast worden aan de individuele lichaams- lengte. De motorkop is zwenkbaar. Zwenkbare...
Page 25 - Afschermkap monteren
Veiligheidsinstructies 44167 6 _a 25 Controleer voordat u het apparaat gebruikt, of de machine beschadigd is of aan slijtage onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.Gebruik het apparaat nooit wanneer beveili- gingen ontbreken of beschadigd zijn.Houd altijd handen en voeten uit de buur...
Page 26 - INGEBRUIKNAME; BEDIENING
nl Montage 26 *7 36 Li 1. Druk de afschermkap (2-1) op de maaikop.2. De afschermkap moet hoorbaar in de maaikop vastklikken (2). 3. Let erop dat de draad vrij ligt. Montage extra handgreep De houder van de extra handgreep is op de te- lescopische steel gemonteerd. De in de levering- somvang inbegrep...
Page 27 - Werkinstructies; ONDERHOUD EN VERZORGING; De draadspoel vervangen; OPSLAG; VERWIJDEREN; Laat afgedankte apparaten, batterijen
Bediening 44167 6 _a 27 Werkinstructies Schakel het apparaat in voordat u het gras nadert dat moet worden gemaaid.Houd het apparaat licht naar voren en ga langzaam voorwaarts (11).Zwenk het apparaat naar rechts en links om het gras te maaien (11). Lang gras moet in etappes worden gemaaid. Werk altij...
Page 28 - aanduiding
nl Verwijderen 28 *7 36 Li via de vakhandelvia een afvalinzamelcentrum met CCR- aanduiding
Page 29 - HULP BIJ STORINGEN; Storing
Hulp bij storingen 44167 6 _a 29 HULP BIJ STORINGEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor draait niet Accu leeg Accu is niet vastgeklikt of is losge- komen Accu is te koud of te warm Accu laden Controleren of de accu vastzit en hem evt. vastklikken Accu lichtjes laten opwarmen of af- koelen Moto...
Page 30 - De garantie vervalt bij:; EG-CONFORMITEITSVERKLARING
nl Garantie 30 *7 36 Li GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprak...
Page 32 - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI; Table des matières; À PROPOS DE CE MANUEL; Légende; DESCRIPTION DU PRODUIT; Aperçu du produit
fr Traduction du mode d'emploi original 32 *7 36 Li TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL Table des matières À propos de ce manuel....................................32Description du produit...................................... 32Caractéristiques techniques............................. 33Consignes d...
Page 33 - Manche télescopique réglable; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Description du produit 44167 6 _a 33 Manche télescopique réglable Le coupe-bordure est équipé d'un manche té- lescopique réglable. Celui-ci permet de régler l'appareil à la taille de l'opérateur et la tête moto- risée peut être pivotée. Tête de coupe pivotante et réglable Le modèle GT 36 Li est équi...
Page 34 - L'utilisation d'autres batteries peut constituer
fr Consignes de sécurité 34 *7 36 Li Avant de mettre la machine en service et après un choc, vérifier l'absence de dom- mages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux réparations qui s'imposent.Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispo- sitifs de protection endommagés ou man- quants.Tenir toujours...
Page 35 - MISE EN SERVICE; UTILISATION
Montage 44167 6 _a 35 MONTAGE ATTENTION! L'appareil ne doit être utilisé qu'après un montage complet. ATTENTION! N'insérer la batterie que lorsque l'appareil est entièrement monté. Monter le panneau de protection ADVICE La lame intégrée au panneau de pro- tection coupe automatiquement le fil de coup...
Page 36 - Instructions de travail; MAINTENANCE ET ENTRETIEN; Remplacement de la bobine de fil; ENTREPOSAGE
fr Utilisation 36 *7 36 Li 6. Laisser tourner le coupe-bordure quelques in- stants à vide. Le fil de coupe est alors coupé à la bonne longueur. 7. Lorsque le commutateur est relâché, l'appareil se met hors service. ADVICE Après mise hors service de l'appareil, la tête de coupe à fil continue à tourn...
Page 37 - ÉLIMINATION; Ne pas éliminer les appareils hors; soires sont fabriqués en matériaux recy-
Élimination 44167 6 _a 37 ÉLIMINATION Ne pas éliminer les appareils hors d'usage, les piles ou les batteries avec les ordures ménagères ! L'emballage, l'appareil et les acces- soires sont fabriqués en matériaux recy- clables et doivent être éliminés de ma- nière adéquate. Éliminez la batterie unique...
Page 38 - AIDE EN CAS DE PANNES; Panne
fr Aide en cas de pannes 38 *7 36 Li AIDE EN CAS DE PANNES Panne Causes possibles Solution Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est déchargée La batterie est mal enclenchée et s'est détachée La batterie est trop froide ou trop chaude Charger la batterie Vérifier que la batterie est bien mise et ...
Page 39 - Sont exclus de la garantie :; DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Garantie 44167 6 _a 39 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en v...
Page 41 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; Índice; ACERCA DE ESTE MANUAL; Explicación de los símbolos; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Vista general de las piezas
Traducción del manual original de instrucciones 44167 6 _a 41 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual.................................... 41Descripción del producto................................. 41Datos técnicos....................................................
Page 42 - Mango telescópico ajustable; DATOS TÉCNICOS; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
es Descripción del producto 42 *7 36 Li Utilizar protección para los ojos y los oídos. Mango telescópico ajustable El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable. De este modo, el aparato se puede ajustar a las distintas estaturas de los usuarios y la cabeza de motor se puede gira...
Page 43 - En caso de; MONTAJE
Instrucciones de seguridad 44167 6 _a 43 Antes de la puesta en marcha de la máquina, compruebe si la máquina presenta algún daño o desgaste y encargue las reparaciones necesarias.Nunca use el aparato si no hay dispositivos de protección o si están defectuosos.Mantenga siempre las manos y los pies al...
Page 44 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO; FUNCIONAMIENTO
es Montaje 44 *7 36 Li Montaje de la cubierta de protección ADVICE La cuchilla integrada en la cubierta de protección corta automáticamente la lon- gitud óptima del hilo. 1. Coloque la cubierta de protección (2-1) en el cabezal de corte y presione. 2. La cubierta de protección debe encajar con un cl...
Page 45 - Instrucciones de trabajo; MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA; Sustitución de la bobina de hilo; ALMACENAMIENTO; ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO; rías usados con los residuos domésti-
Funcionamiento 44167 6 _a 45 ADVICE El cabezal de corte de hilo sigue girando unos segundos después de apagar el aparato. Instrucciones de trabajo Encienda el aparato antes de acercarse al césped que va a cortar.Incline el aparato ligeramente hacia delante y proceda despacio (11).Gire el aparato a l...
Page 47 - AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Problema
Ayuda en caso de avería 44167 6 _a 47 AYUDA EN CASO DE AVERÍA Problema Posible causa Solución El motor no funciona La batería está descargada La batería no está encajada o se ha soltado La batería está demasiado fría o demasiado caliente Cargar la batería Comprobar la fijación correcta de la batería...
Page 48 - GARANTÍA; Se observa el presente manual de instruccio-; DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
es Garantía 48 *7 36 Li GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.Nuestra garantía sol...
Page 50 - TRADUZIONE DEL MANUALE PER; Indice; INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE; Legenda; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO; Panoramica prodotto
it Traduzione del manuale per l'uso originale 50 *7 36 Li TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Indice Informazioni su questo manuale...................... 50Descrizione del prodotto.................................. 50Specifiche tecniche.......................................... 51Indicazioni ...
Page 51 - Manico telescopico regolabile; SPECIFICHE TECNICHE; INDICAZIONI DI SICUREZZA
Descrizione del prodotto 44167 6 _a 51 Indossare una protezione per occhi e udito. Manico telescopico regolabile Il trimmer è dotato di un manico telescopico re- golabile. In questo modo l'apparecchio può es- sere regolato in base alla statura del singolo e la testina può essere orientata. Testina o...
Page 52 - terie può causare il rischio di infortuni e di in-; MONTAGGIO
it Indicazioni di sicurezza 52 *7 36 Li Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che non presenti segni di usura o danneggiamento e far svolgere le riparazioni eventualmente necessarie.Non utilizzare mai l'apparecchio con disposi- tivi di protezione danneggiati o mancanti.Tenere sempre...
Page 53 - MESSA IN FUNZIONE; UTILIZZO
Montaggio 44167 6 _a 53 Montare lo schermo protettivo ADVICE La lama integrata nella schermo protet- tivo taglia automaticamente il filo alla lunghezza ottimale. 1. Premere lo schermo protettivo (2-1) sulla tes- tina. 2. Lo schermo protettivo deve scattare in modo udibile sulla testina (2). 3. Prest...
Page 54 - Indicazioni di lavoro; MANUTENZIONE E CURA; Sostituire la bobina; CONSERVAZIONE; SMALTIMENTO; rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
it Utilizzo 54 *7 36 Li Indicazioni di lavoro Accendere l'apparecchio prima di avvicinarsi all'erba da tagliare.Inclinare leggermente l'apparecchio in avanti, procedere lentamente (11).Orientare l'apparecchio verso destra e verso sinistra per tagliare l'erba (11). L'erba alta deve essere tagliata pe...
Page 55 - Per lo smaltimento sussistono le seguenti
Smaltimento 44167 6 _a 55 Per lo smaltimento sussistono le seguenti possibilità: A cura del rivenditore specializzatoA cura di un centro di ritiro dotato di mar- chio CCR
Page 56 - SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE; Anomalia
it Supporto in caso di anomalie 56 *7 36 Li SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Anomalia Possibile causa Soluzione Il motore non parte Scaricare la batteria La batteria non è inserita corretta- mente o si è sganciata La batteria è troppo calda o troppo fredda Caricare la batteria Assicurarsi che la batteri...
Page 57 - GARANZIA; La garanzia decade nei casi seguenti:; DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Garanzia 44167 6 _a 57 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizi...
Page 59 - PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL; Kazalo vsebine; O TEM PRIROČNIKU; Razlaga oznak; OPIS IZDELKA; Pregled izdelka
Prevod originalnih navodil 44167 6 _a 59 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine O tem priročniku.............................................. 59Opis izdelka......................................................59Tehnični podatki............................................... 60Varnostni napotki....
Page 60 - Nastavljiv teleskopski ročaj; TEHNIČNI PODATKI; VARNOSTNI NAPOTKI
sl Opis izdelka 60 *7 36 Li Nastavljiv teleskopski ročaj Obrezovalnik trave ima nastavljiv teleskopski ročaj. Z njim lahko napravo prilagodite individual- nim telesnim višinam in premikate motorno glavo. Premična in nastavljiva rezalna glava Naprava GT 36 Li ima premično in v nagibu nas- tavljivo re...
Page 61 - Uporaba drugih akumulatorskih bate-; MONTAŽA; Montaža ščitnika; Montaža dodatnega ročaja; ZAGON
Varnostni napotki 44167 6 _a 61 Vedno odstranite akumulatorsko baterijo, ko naprava ni pod nadzorom,pred vzdrževalnimi deli,pred čiščenjem naprave,pred transportom naprave,če naprave dlje časa ne boste upor- abljali. Odprtine za hlajenje in sesanje morajo biti proste in jih ne sme zakrivati umazanij...
Page 62 - UPRAVLJANJE
sl Zagon 62 *7 36 Li PREVIDNO!Nevarnost požara in eksplozije! Polnilnik se med polnjenjem segreje. Ne uporabljajte na zelo gorljivi podlagi ali v gorljivem okolju. Polnjenje akumulatorske baterije Za dodatne informacije glede polnjenja akumula- torske baterije glejte navodila za akumulatorsko bateri...
Page 63 - VZDRŽEVANJE IN NEGA; Zamenjava koluta nitke; SKLADIŠČENJE; ODSTRANJEVANJE; torjev ne odlagajte med gospodinjske
Vzdrževanje in nega 44167 6 _a 63 VZDRŽEVANJE IN NEGA POZOR! Pred vsemi deli na napravi odstranite akumulatorsko baterijo. Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo in napravo preglejte glede poškodb.Za odpravljanje električnih motenj pooblastite samo pooblaščene strokovne delavnice.Naprave ne up...
Page 64 - POMOČ PRI MOTNJAH; Motnja
sl Pomoč pri motnjah 64 *7 36 Li POMOČ PRI MOTNJAH Motnja Možen vzrok Rešitev Motor ne deluje Akumulatorska baterija je izpraz- njena. Akumulatorska baterija ni zas- kočila ali se je sprostila. Akumulatorska baterija je preh- ladna ali pretopla. Napolnite akumulatorsko baterijo. Preverite namestitev...
Page 65 - GARANCIJA; Garancija ne velja za:; IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Garancija 44167 6 _a 65 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja vel- javnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v drža...
Page 67 - ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU; Sadržaj; O OVOME PRIRUČNIKU; Objašnjenje crteža; OPIS PROIZVODA; Pregled proizvoda
Originalne upute za uporabu 44167 6 _a 67 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Sadržaj O ovome priručniku..........................................67Opis proizvoda................................................. 67Tehnički podaci................................................ 68Sigurnosne napomene............
Page 68 - Zakretna i prilagodljiva rezna glava; TEHNIČKI PODACI; SIGURNOSNE NAPOMENE
hr Opis proizvoda 68 *7 36 Li prema individualnim veličinama tijela, a također se može zakretati glava motora. Zakretna i prilagodljiva rezna glava GT 36 Li opremljen je zakretnom i po nagibu pri- lagodljivom reznom glavom. Automatika na gumb U glavi za nit integrirana je automatika na gumb (13-1), ...
Page 69 - Uporaba drugih; Montaža štitnika; Montaža dodatne ručke; PUŠTANJE U RAD
Sigurnosne napomene 44167 6 _a 69 Uvijek izvadite akumulator ako uređaj ostavljate bez nadzoraprije radova održavanjaprije čišćenja uređajaprije transporta uređajaako se uređaj dulje vrijeme ne koristi Otvore za hlađenje i usisne otvore treba držati čistima i slobodnima od prljavštine i predmeta kao...
Page 70 - RUKOVANJE
hr Puštanje u rad 70 *7 36 Li OPREZ!Opasnost od požara i eksplozije! Punjač se pri postupku punjenja zagri- java. Ne upotrebljavajte ga na lako za- paljivoj podlozi ili u zapaljivom okružju. Napunite akumulator Za dodatne informacije o punjenju akumulatora vidi posebne upute za akumulator i punjač. ...
Page 71 - ODRŽAVANJE I NJEGA; Zamjena svitka s niti; SKLADIŠTENJE; ZBRINJAVANJE; tore ne odlažite u kućno smeće!
Održavanje i njega 44167 6 _a 71 ODRŽAVANJE I NJEGA POZOR! Prije svih radova na uređaju izvadite akumulator. Nakon uporabe izvadite akumulator i provje- rite možebitna oštećenja stroja.Uklanjanje električnih smetnji prepustite samo ovlaštenim servisnim radionicama.Uređaj ne upotrebljavajte ako oštri...
Page 72 - POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI; Smetnja
hr Pomoć u slučaju smetnji 72 *7 36 Li POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI Smetnja Mogući uzrok Rješenje Motor ne radi Akumulator prazan Akumulator nije ulegao ili se otpus- tio Akumulator je prehladan ili prevruć Napunite akumulator Provjerite nasjedanje akumulatora i po potrebi pritisnite sve dok ne ulegne La...
Page 73 - JAMSTVO; Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:; EU – IZJAVA O SUKLADNOSTI
Jamstvo 44167 6 _a 73 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.Naša jamstve...
Page 75 - PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K; Obsah; K TÉTO PŘÍRUČCE; Vysvětlení značek; POPIS VÝROBKU; Přehled výrobku
Překlad originálního návodu k obsluze 44167 6 _a 75 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE Obsah K této příručce................................................. 75Popis výrobku...................................................75Technické údaje............................................... 76Bezpeč...
Page 76 - Nastavitelná teleskopická tyč; TECHNICKÉ ÚDAJE; BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
cs Popis výrobku 76 *7 36 Li Nastavitelná teleskopická tyč Strunová sekačka je vybavena nastavitelnou te- leskopickou tyčí. Přístroj je tak možné nastavit in- dividuálně na výšku těla a motorovou hlavici je možné natočit. Otočná a nastavitelná žací hlavice Sekačka GT 36 Li je vybavena otočnou žací h...
Page 77 - Použití jiných aku-; MONTÁŽ; Montáž ochranného štítu; Montáž přídavného držadla; UVEDENÍ DO PROVOZU
Bezpečnostní pokyny 44167 6 _a 77 Akumulátor vždy vyjměte když je přístroj bez dozorupřed údržboupřed čištěním přístrojepřed přepravou přístrojekdyž přístroj není delší dobu používán Chladicí a sací otvory udržujte bez nečistot a zabraňte vniknutí předmětů, jako jsou volný oděv nebo vlasy.I přes tec...
Page 78 - OBSLUHA
cs Uvedení do provozu 78 *7 36 Li UPOZORNĚNÍ!Nebezpečí požáru a výbuchu! Nabíječka se během nabíjení zahřívá. Nepoužívejte na snadno hořlavém pod- kladu nebo v hořlavém prostředí. Nabíjení akumulátoru Pro další informace k nabíjení akumulátoru viz sa- mostatný návod k akumulátoru a nabíječce. Vložen...
Page 79 - ÚDRŽBA A PÉČE; Výměna strunové cívky; SKLADOVÁNÍ; LIKVIDACE; látory nelikvidujte s domovním odpa-
Údržba a péče 44167 6 _a 79 ÚDRŽBA A PÉČE POZOR! Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor. Po použití vyjměte akumulátor a zkontrolujte přístroj, zda není poškozený.Elektrické poruchy nechte odstranit jen v au- torizovaných opravnách.Přístroj nikdy nepoužívejte, když chybí čepel odřezáva...
Page 80 - POMOC PŘI PORUCHÁCH; Porucha; ZÁRUKA
cs Pomoc při poruchách 80 *7 36 Li POMOC PŘI PORUCHÁCH Porucha Možná příčina Řešení Motor neběží Vybití akumulátoru Akumulátor nezaskočil nebo se uvolnil Akumulátor je příliš chladný nebo horký Nabíjení akumulátoru Zkontrolujte dosednutí akumulá- toru a popř. jej nechte zaskočit Nechte akumulátor mí...
Page 81 - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Prohlášení o shodě ES 44167 6 _a 81 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do oběhu uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bez-pečnostním standardům EU a standardům daného výrobku. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Akumulátorová strunová sekačk...
Page 83 - PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA; O TEJTO PRÍRUČKE; Vysvetlenie značiek; POPIS PRODUKTU; Prehľad produktov
Preklad originálneho návodu na použitie 44167 6 _a 83 PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tejto príručke................................................ 83Popis produktu................................................. 83Technické údaje............................................... 84Be...
Page 84 - Prestaviteľná teleskopická tyč; BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
sk Popis produktu 84 *7 36 Li Prestaviteľná teleskopická tyč Elektrická strunová kosačka je vybavená presta- viteľnou teleskopickou tyčou. Tým sa dá prístroj nastaviť na individuálnu výšku a hlava motora sa dá otáčať. Otočná a prestaviteľná rezacia hlavica GT 36 Li je vybavená otočnou rezacou hlavic...
Page 85 - ých akumulátorov môže viesť k zraneniam a
Bezpečnostné upozornenia 44167 6 _a 85 Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariade- niami.Ruky a nohy držte od rezacieho zariadenia vždy v dostatočnej vzdialenosti, predovšet- kým pre zapínaní motora.Nebezpečenstvo zranenia hrozí z každého zariadenia, ktoré slú...
Page 86 - UVEDENIE DO PREVÁDZKY
sk Montáž 86 *7 36 Li Montáž prídavnej rukoväte Držadlo prídavnej rukoväte je namontované na teleskopickej tyči. Náhradná cievka so strunou, ktorá je súčasťou dodávky, je integrovaná v držadle. Prídavná rukoväť Pomocou preklápacej páky v prídavnej rukoväti sa dá individuálne upraviť sklon rukoväte. ...
Page 87 - ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ; Výmena cievky so strunou; SKLADOVANIE; LIKVIDÁCIA; Opotrebované prístroje, batérie alebo
Obsluha 44167 6 _a 87 Dištančný oblúk na ochranu rastlín použite, aby ste udržali správny odstup prístroja od prekážok (14).Prístroj počas práce nepreťažujte.Rezivo odstraňujte len pri zastavenom mo- tore. POZOR! Hodnota vibrácií počas používania elek- trického prístroja sa môže odlišovať od vykázan...
Page 88 - POMOC PRI PORUCHÁCH
sk Pomoc pri poruchách 88 *7 36 Li POMOC PRI PORUCHÁCH Porucha Možná príčina Riešenie Motor nebeží Akumulátor je vybitý Akumulátor nezaskočil alebo sa uvoľnil Akumulátor je príliš studený alebo príliš horúci Nabíjanie akumulátora Skontrolujte osadenie akumulátora a príp. ho nechajte zaskočiť Akumulá...
Page 89 - Zo záruky sú vylúčené:; VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Záruka 44167 6 _a 89 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej doby pre nároky na odstránenie nedostatkov podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.Náš prísľub...
Page 91 - OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE; Indholdsfortegnelse; OM DENNE HÅNDBOG; Symbolforklaring; PRODUKTBESKRIVELSE; Produktoversigt
Oversættelse af den originale brugsanvisning 44167 6 _a 91 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne håndbog......................................... 91Produktbeskrivelse........................................... 91Tekniske data..........................................
Page 92 - Justerbart teleskopskaft; TEKNISKE DATA; SIKKERHEDSANVISNINGER
da Produktbeskrivelse 92 *7 36 Li Justerbart teleskopskaft Plænetrimmeren er forsynet med justerbart tele- skopskaft. Dermed kan apparatet indstilles efter den individuelle kropshøjde, og motorhovedet kan drejes. Drejeligt og justerbart skærehoved GT 36 Li er forsynet med et skærehoved, der er dreje...
Page 93 - Der er fare for kvæstelser og; MONTERING; Monter afskærmning; Montering ekstragreb
Sikkerhedsanvisninger 44167 6 _a 93 Hold altid hænder og fødder væk fra skæ- reanordninger, først og fremmest når moto- ren startes.Der er risiko for at komme til skade ved alle anordninger, der bruges til afskæring tråden.Når en ny tråd er trukket ud, skal maskinen altid holdes i sin normale arbejd...
Page 94 - IBRUGTAGNING; BETJENING
da Ibrugtagning 94 *7 36 Li IBRUGTAGNING NB! Foretag altid visuel kontrol inden ibrug- tagning. NB! Brug ikke beskadigede batterier. Brand- fare! FORSIGTIG!Brand- og eksplosionsfare! Opladeren bliver varm under opladning. Må ikke betjenes på let antændeligt un- derlag eller i brændbare omgivelser. O...
Page 95 - SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE; Udskift trådspole; OPBEVARING; BORTSKAFFELSE; pladelige batterier må ikke bortskaffes
Betjening 44167 6 _a 95 Ved overbelastning af plænetrimmeren i me- get højt græs blokeres tråden. Tag straks ap- paratet væk fra det høje græs og sørg for, at det bliver aflastet. Ellers kan der opstå varige skader på motoren.Tag batteriet ud efter brug, og kontrollér ap- paratet for skader. SERVICE...
Page 96 - HJÆLP VED FEJL; Fejl; GARANTI
da Hjælp ved fejl 96 *7 36 Li HJÆLP VED FEJL Fejl Mulig årsag Løsning Motoren kører ikke Batteriet afladet Batteriet er ikke sat ordentligt på plads eller har løsnet sig Batteriet er for koldt eller for varmt Opladning af batteri Kontroller, hvordan batteriet sid- der, og sæt det evt. ordentligt på ...
Page 97 - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæring 44167 6 _a 97 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette produktet i den udførelse, vi har sendt det på markedet, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver,EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtig...
Page 99 - ÖVERSÄTTNING AV; Innehållsförteckning; OM DENNA BRUKSANVISNING; Teckenförklaring; PRODUKTBESKRIVNING; Produktöversikt
Översättning av originalbruksanvisning 44167 6 _a 99 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning............................... 99Produktbeskrivning........................................... 99Tekniska data................................................. 100...
Page 100 - Reglerbart teleskopskaft; TEKNISKA DATA; SÄKERHETSANVISNINGAR
sv Produktbeskrivning 100 *7 36 Li Reglerbart teleskopskaft Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart tele- skopskaft. Detta innebär att verktyget kan ställas in efter individuell kroppslängd och att motorhuvu- det kan vridas. Vrid- och reglerbart skärhuvud GT 36 Li är utrustad med ett vridbart oc...
Page 101 - Om andra batterier används; Montera skyddsplatta; Montering av nedre handtag; IDRIFTTAGNING
Säkerhetsanvisningar 44167 6 _a 101 Ta ur batteriet när maskinen lämnas utan uppsiktföre underhållsarbetenföre rengöringföre transport av maskinennär maskinen inte ska användas under en längre tid Håll kyl- och insugningsöppningar fria från smuts och föremål, som löst sittande kläder och hår.Trots d...
Page 102 - ANVÄNDNING; UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
sv Idrifttagning 102 *7 36 Li RISK!Brand- och explosionsfara! Laddaren värms upp under laddningen. Lägg inte batteriet på lättantändliga un- derlag eller i brandfarliga miljöer. Ladda batteriet För mer information om laddning av batteriet, se separat anvisning för batteriet och laddaren. Sätta i bat...
Page 103 - Byta ut trådspolen; FÖRVARING; AVFALLSHANTERING; Uttjänta verktyg, batterier och laddare
Underhåll och skötsel 44167 6 _a 103 Ta bort batteriet efter användning och kon- trollera att verktyget inte har några skador.Eventuella elfel får endast repareras av en auktoriserad fackverkstad.Använd inte trimmern om klingan på trådavs- käraren saknas eller är skadad.Håll skyddsplatta, trådhuvud ...
Page 104 - FELAVHJÄLPNING; Fel
sv Felavhjälpning 104 *7 36 Li FELAVHJÄLPNING Fel Möjlig orsak Lösning Motorn fungerar inte Batteriet är urladdat Batteriet är inte fastlåst eller har lossnat Batteriet är för kallt eller för varmt Ladda batteriet Kontrollera att batteriet sitter or- dentligt och lås eventuellt fast Värm batteriet l...
Page 105 - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EG-försäkran om överensstämmelse 44167 6 _a 105 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-sä-kerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktor...
Page 107 - ORIGINAL BRUKSANVISNING; Innhold; OM DENNE HÅNDBOKEN; Tegnforklaring; Produktoversikt
Original bruksanvisning 44167 6 _a 107 ORIGINAL BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken................................... 107Produktbeskrivelse......................................... 107Tekniske data................................................. 108Sikkerhetsanvisninger.........................
Page 108 - Justerbar teleskopstang; SIKKERHETSANVISNINGER
no Produktbeskrivelse 108 *7 36 Li Justerbar teleskopstang Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar te- leskopstang. Med dette kan apparatet stilles inn til individuelle kroppshøyder og motorhodet kan svinges. Svingbart og justerbart klippehode GT 36 Li er utstyrt med et svingbart klippehode som k...
Page 109 - Bruk av andre; Monter skjold; Montering tillegghåndtak; IGANGSETTING
Sikkerhetsanvisninger 44167 6 _a 109 Ta alltid ut batteriet når apparatet er uten oppsynfør vedlikeholdsarbeiderfør rengjøring av apparatetfør transport av apparatetnår apparatet ikke skal brukes i en lengre periode Hold kjøle- og innsugingsåpninger fri for smuss eller gjenstander, som løse klær ell...
Page 111 - VEDLIKEHOLD OG PLEIE; Skift trådspole; LAGRING; AVHENDING; ladbare batterier må ikke kastes i hus-
Vedlikehold og pleie 44167 6 _a 111 VEDLIKEHOLD OG PLEIE OBS! Ta ut batteriet før alle arbeider på appa- ratet. Ta ut batteriet og kontroller maskinen for ska- der etter bruk.La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.Bruk aldri apparatet når bladet til trådavskjæ- reren mangler eller er skadet.Hol...
Page 112 - FEILSØKING; Feil
no Feilsøking 112 *7 36 Li FEILSØKING Feil Mulig årsak Løsning Motoren går ikke Batteri utladet Batteriet er ikke gått i lås eller har løsnet Batteriet er for kaldt eller for varmt Lad batteriet Kontroller at batteriet sitter fast og evt. trykk det på plass Varm opp batteriet litt eller la det avkjø...
Page 115 - ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN; Sisällysluettelo; TÄMÄ KÄYTTÖOHJE; Merkkien selitykset; TUOTEKUVAUS; Tuotteen kuva
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 44167 6 _a 115 ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Tämä käyttöohje.............................................115Tuotekuvaus................................................... 115Tekniset tiedot................................................ 116Turvallisu...
Page 116 - Säädettävä teleskooppivarsi; TEKNISET TIEDOT; TURVALLISUUSOHJEET
fi Tuotekuvaus 116 *7 36 Li Säädettävä teleskooppivarsi Ruohotrimmerissä on säädettävä teleskooppi- varsi. Sen avulla laite voidaan säätää sopivalle työtasolle ja sillä voidaan kääntää moottorilohkoa. Käännettävä ja säädettävä leikkuupää GT 36 Li on varustettu leikkuupäällä, jota voidaan kääntää ja ...
Page 117 - Muiden akkujen; ASENNUS; Suojakilven asennus; Lisäkädensijan asennus; KÄYTTÖÖNOTTO
Turvallisuusohjeet 44167 6 _a 117 Käytä vain alkuperäisvaraosia ja alkuperäis- tarvikkeita.Irrota akku aina kun laite on ilman valvontaaennen huoltotöitäennen laitteen puhdistamistaennen laitteen kuljettamistakun laite on pitemmän aikaa käyttämättä Pidä jäähdytys- ja imuaukot puhtaina, ja varo löysi...
Page 118 - KÄYTTÖ
fi Käyttöönotto 118 *7 36 Li HUOMIO! Älä käytä vioittuneita akkuja. Tulipalo- vaara! VARO!Tulipalo- ja räjähdysvaara! Laturi lämpenee lataamisen aikana. Älä käytä syttyvällä alustalla tai syttyvässä ympäristössä. Akun lataus Lisätietoja akun lataamisesta on akkua ja laturia koskevassa erillisessä oh...
Page 119 - HUOLTO JA HOITO; Siimakelan vaihtaminen; VARASTOINTI; HÄVITTÄMINEN; Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja
Huolto ja hoito 44167 6 _a 119 HUOLTO JA HOITO HUOMIO! Irrota laitteen akku ennen kaikkia lait- teelle tehtäviä töitä. Irrota laitteen akku käytön päätyttyä ja tar- kista, onko laitteessa vikoja.Vain valtuutettu ammattikorjaamo saa korjata sähköhäiriöt.Älä koskaan käytä laitetta, jos siiman leikkuu-...
Page 120 - OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA; Häiriö; TAKUU
fi Ohjeet häiriötilanteissa 120 *7 36 Li OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei toimi Akku tyhjentynyt Akkua ei ole kiinnitetty oikein tai se on päässyt irtoamaan Akku on liian kylmä tai kuuma Lataa akku Tarkasta, että akku on oikein paik- allaan tai kiinnitä se Lämmitä...
Page 121 - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 44167 6 _a 121 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Täten vakuutamme, että tämä tuote meidän markkinoille tuomassamme mallissa vastaa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien vaatimuk-sia, EU:n turvallisuusstandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Edustaja A...
Page 123 - TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ; Spis treści; UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ; Objaśnienie znaków; OPIS PRODUKTU; Widok ogólny produktu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji 44167 6 _a 123 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI Spis treści Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji............. 123Opis produktu................................................. 123Dane techniczne.............................................
Page 124 - Regulowany trzonek teleskopowy; DANE TECHNICZNE; WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
pl Opis produktu 124 *7 36 Li Chronić urządzenie przed desz- czem i wilgocią Nosić środki ochrony oczu i słu- chu. Regulowany trzonek teleskopowy Podkaszarka jest wyposażona w regulowany trzonek teleskopowy. W ten sposób można dosto- sować urządzenie do indywidualnych rozmiarów ciała i obracać głowi...
Page 125 - sowanie innych akumulatorów może prowad-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 44167 6 _a 125 Kosić tylko przy dobrym oświetleniu światłem dziennym lub sztucznym.Przed uruchomieniem należy sprawdzić stan techniczny urządzenia pod względem oz- nak zużycia i uszkodzeń oraz zlecić w razie potrzeby przeprowadzenie niezbędnych na- praw.Nigdy nie u...
Page 126 - MONTAŻ; URUCHOMIENIE; OBSŁUGA
pl Montaż 126 *7 36 Li MONTAŻ UWAGA! Urządzenie można uruchomić dopiero po jego całkowitym zmontowaniu. UWAGA! Akumulator zamontować dopiero po kompletnym montażu całego urządze- nia. Montaż osłony ochronnej ADVICE Nóż wbudowany w osłonę ochronną au- tomatycznie przycina linkę tnącą na op- tymalną d...
Page 127 - Wskazówki dotyczące pracy; KONSERWACJA I PIELĘGNACJA; Wymiana szpuli linki; PRZECHOWYWANIE
Obsługa 44167 6 _a 127 4. Nacisnąć wyłącznik bezpieczeństwa.5. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik umieszc- zony w górnej rękojeści. Urządzenie pracuje. 6. Pozwolić na jałowy bieg podkaszarki do trawy przez kilka chwil. Dzięki temu linki tnące zost- aną przycięte na odpowiednią długość. 7. Gdy przełą...
Page 128 - UTYLIZACJA; terii lub akumulatorów wraz z odpa-
pl Przechowywanie 128 *7 36 Li ADVICE Zawiesić podkaszarkę do trawy za ręko- jeść. Dzięki temu unika się niepotrzeb- nego obciążenia głowicy. UTYLIZACJA Nie utylizować zużytych urządzeń, ba- terii lub akumulatorów wraz z odpa- dami z gospodarstw domowych. Opakowanie, urządzenie i akcesoria wy- konan...
Page 129 - POMOC W PRZYPADKU ZAKŁÓCEŃ; Zakłócenie
Pomoc w przypadku zakłóceń 44167 6 _a 129 POMOC W PRZYPADKU ZAKŁÓCEŃ Zakłócenie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie działa Akumulator rozładowany Akumulator nie jest prawidłowo za- montowany Akumulator jest zbyt zimny lub zbyt ciepły Naładować akumulator Sprawdzić osadzenie akumulatora i w razi...
Page 130 - GWARANCJA; Gwarancja wygasa w przypadku:; DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
pl Gwarancja 130 *7 36 Li GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z pra...
Page 132 - ORIGINALIOS EKSPLOATACIJOS; Turinys; APIE ŠĮ VADOVĄ; Sutartiniai ženklai; GAMINIO APRAŠYMAS; Gaminio apžvalga
lt Originalios eksploatacijos instrukcijos vertimas 132 *7 36 Li ORIGINALIOS EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šį vadovą............................................... 132Gaminio aprašymas....................................... 132Techniniai duomenys.....................................
Page 133 - Reguliuojamas teleskopinis kotas; TECHNINIAI DUOMENYS; SAUGOS NURODYMAI
Gaminio aprašymas 44167 6 _a 133 Reguliuojamas teleskopinis kotas Dalgis turi reguliuojamą teleskopinį kotą. Juo prietaisą galima nustatyti pagal individualius ūgius ir galima pasukti variklio galvutę. Pasukama ir reguliuojama pjovimo galvutė GT 36 Li turi pasukamą reguliuojamo pokrypio pjovimo galv...
Page 134 - Kitų akumuliatorių; MONTAVIMAS; Apsauginio skydelio montavimas; Papildomos rankenos montavimas; PALEIDIMAS
lt Saugos nurodymai 134 *7 36 Li Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus.Visada pašalinkite akumuliatorių kai prietaisas yra be priežiūrosprieš techninės priežiūros darbusprieš prietaiso valymąprieš prietaiso gabenimąkai prietaisas nenaudojamas ilgesnį laiką Užtikrinkite, kad į aušinim...
Page 135 - VALDYMAS
Paleidimas 44167 6 _a 135 PRANEŠIMAS! Nenaudokite pažeistų akumuliatorių. Gaisro pavojus! DĖMESIO!Gaisro ir sprogimo pavojus! Įkrovimo proceso metu kroviklis įšyla. Nenaudokite ant lengvai užsiliepsno- jančio pagrindo arba degioje aplinkoje. Akumuliatoriaus įkrovimas Daugiau informacijos apie akumul...
Page 136 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Valo ritės keitimas; SANDĖLIAVIMAS; ŠALINIMAS; Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar
lt Valdymas 136 *7 36 Li Perkraunant akumuliatorinį dalgį labai aukšta žole, užsiblokuoja valas. Nedelsdami iškel- kite prietaisą iš aukštos žolės ir panaikinkite apkrovą. Priešingu atveju galimi ilgalaikiai va- riklio pažeidimai.Po naudojimo išimkite akumuliatorių ir pati- krinkite, ar prietaisas n...
Page 137 - PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS; Sutrikimas
Pagalba atsiradus sutrikimams 44167 6 _a 137 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Neveikia variklis. Išsikrovė akumuliatorius. Akumuliatorius neužsifiksavo arba atsikabino Akumuliatorius per šaltas arba per karštas Akumuliatoriaus įkrovimas Patikrinkite, ar akumuliat...
Page 138 - GARANTIJA; Garantija nustoja galioti šiais atvejais:; EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
lt Garantija 138 *7 36 Li GARANTIJA Galimus prietaiso medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje prieta...
Page 140 - ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS; Saturs; PAR ŠO ROKASGRĀMATU; Zīmju skaidrojums; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Izstrādājuma pārskats
lv Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 140 *7 36 Li ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo rokasgrāmatu......................................140Izstrādājuma apraksts.................................... 140Tehniskie dati................................................. 14...
Page 141 - Regulējamais teleskopiskais kāts; TEHNISKIE DATI; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Izstrādājuma apraksts 44167 6 _a 141 Lietojiet acu un ausu aizsargus. Regulējamais teleskopiskais kāts Zāliena trimmeris ir aprīkots ar regulējamo te- leskopisko kātu. Tādēļ darbarīku var pielāgot individuālajam augumam un motorā bloks ir pagriežams. Pagriežamā un regulējama griezējgalva Modelis GT ...
Page 142 - Citu akumulatoru; MONTĀŽA; Aizsargvairoga uzstādīšana; Papildroktura uzstādīšana
lv Drošības norādījumi 142 *7 36 Li Vienmēr noņemiet akumulatoru kad iekārta tiek atstāta bez uzraudzības;pirms apkopes darbu veikšanas;pirms iekārtas tīrīšanas;pirms iekārtas transportēšanas;kad iekārtu ilgstoši nelietojat. Dzesēšanas un iesūces atveres nedrīkst būt piesārņotas ar netīrumiem vai ai...
Page 143 - EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA; VADĪBA
Ekspluatācijas sākšana 44167 6 _a 143 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA UZMANĪBU! Pirms ekspluatācijas sākšanas vienmēr veiciet vizuālu iekārtas pārbaudi. UZMANĪBU! Nelietojiet bojātus akumulatorus. Uguns- grēka draudi! PIESARDZĪBA!Ugunsgrēka un sprādziena draudi! Uzlādes laikā lādētājs uzsildās. Ne- pļaujiet ...
Page 144 - TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA; Auklas spoles maiņa; UZGLABĀŠANA; UTILIZĀCIJA; mulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
lv Vadība 144 *7 36 Li Akumulatora zāliena trimmera aukla sabloķē- sies, ja iekārta tiks pārslogota ļoti augstā zālē. Uzreiz izņemiet iekārto no augstas zāles un atbrīvojiet. Citādi var nopietni bojāt motoru.Pēc lietošanas izņemiet akumulatoru un pār- baudiet vai iekārta nav bojāta. TEHNISKĀ APKOPE ...
Page 145 - PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ; Problēma
Palīdzība traucējumu gadījumā 44167 6 _a 145 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Motors nesāk darboties Izlādējies akumulators Akumulators nav nofiksēts vai ir vaļīgs Akumulators ir pārāk auksts vai pārāk karsts Uzlādējiet akumulatoru Pārbaudiet, vai akumulators ir ...
Page 146 - Garantija neattiecas uz:; EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
lv Garantija 146 *7 36 Li GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās val...
Page 148 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО; Оглавление; О РУКОВОДСТВЕ; Пояснения символов; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА; Обзор продукта
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации 148 *7 36 Li ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление О руководстве...............................................148Описание продукта.......................................148Технические данные....................................
Page 149 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ; УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
Описание продукта 44167 6 _a 149 Защитите устройство от дождя и влаги Носите средства защиты глаз и слуха. Регулируемая телескопическая ручка Триммер оснащен регулируемой телескопической ручкой. Поэтому инструмент можно приспособить к индивидуальному росту, а блок мотора поворачивается. Поворотная и...
Page 151 - Использование других; УСТАНОВКА; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Указания по технике безопасности 44167 6 _a 151 Используйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности пожара. Защищайте устройство, аккумулятор и зарядное устройство от воздействия влаги. Заряжать толь...
Page 152 - ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ; Включение триммера; Указания по эксплуатации; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ru Ввод в эксплуатацию 152 *7 36 Li 1. Нажмите кнопку фиксации (9-1).2. Зафиксируйте режущую головку в желаемом наклонном положении (9-2). 3. Освободите кнопку фиксации. ADVICE Перед первым использованием снимите кожух с лескообрезчика. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ УСТАНОВКИ Включение триммера 1. Займите наде...
Page 153 - Замена катушки с режущей леской; ХРАНЕНИЕ; УТИЛИЗАЦИЯ; Вышедшие из строя приборы,
Техобслуживание и уход 44167 6 _a 153 Замена катушки с режущей леской (Резервная катушка с леской GT36Li, № арт. 113349)1. Откройте защитную крышку (10-1), нажав на оба фиксатора. 2. Извлеките пустую катушку (10-2).3. Установите новую катушку с леской.4. Убедитесь, что леска лежит на месте (10-3). 5...
Page 154 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Неисправность
ru Устранение неисправностей 154 *7 36 Li УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Мотор не включается Аккумулятор разряжен Аккумулятор не вставлен в разъем или нарушен его контакт Аккумулятор слишком холоден или слишком горяч Зарядите аккумулятор Проверьте контакт...
Page 155 - ГАРАНТИЯ
Гарантия 44167 6 _a 155 ГАРАНТИЯ Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой...
Page 157 - ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З; Зміст; ПРО ІНСТРУКЦІЇ; Пояснення символів; ОПИС ВИРОБУ; Огляд виробу
Оригінал посібника з експлуатації 44167 6 _a 157 ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Про інструкції................................................ 157Опис виробу.................................................. 157Технічні характеристики............................... 158Правила техніки безпек...
Page 158 - Регульована телескопічна ручка; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
uk Опис виробу 158 *7 36 Li Носіть засоби захисту очей і органів слуху. Регульована телескопічна ручка Електрокосу обладнано регульованою телескопічною ручкою. Завдяки цьому можна налаштовувати прилад відповідно до зросту користувача і змінювати кут нахилу різальної головки з двигуном. Поворотна та ...
Page 159 - Використання інших акумуляторів може; СКЛАДАННЯ
Правила техніки безпеки 44167 6 _a 159 Перед початком роботи слід оглянути прилад на наявність ознак зносу чи пошкодження та за потреби виконати ремонт.Забороняється використовувати прилад з пошкодженими чи відсутніми захисними елементами.Тримайте руки й ноги на безпечній відстані від різального при...
Page 160 - ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ; ЕКСПЛУАТАЦІЯ
uk Складання 160 *7 36 Li УВАГА! Вставляйте акумулятор тільки після завершення складання приладу. Встановлення захисного козирка ADVICE Ніж, вбудований у захисний козирок, автоматично відрізає ліску на оптимальну довжину. 1. Притисніть захисний козирок (2-1) до різальної головки. 2. Захисний козирок...
Page 161 - Вказівки з використання; ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА; Заміна котушки для ліски; ЗБЕРІГАННЯ
Експлуатація 44167 6 _a 161 6. Дайте йому попрацювати декілька секунд на холостому ходу. Ліску буде обрізано до потрібної довжини. 7. У разі відпускання кнопки прилад вимкнеться. ADVICE Після вимкнення приладу різальна головка ще декілька секунд обертається за інерцією. Вказівки з використання Вмика...
Page 162 - УТИЛІЗАЦІЯ; Забороняється викидати зношені
uk Зберігання 162 *7 36 Li ADVICE Електрокосу слід підвішувати за ручку. Таким чином різальна головка уникне зайвого навантаження. УТИЛІЗАЦІЯ Забороняється викидати зношені прилади, батареї й акумулятори разом із побутовими відходами! Упаковка, прилад і приладдя виготовлені з придатних для переробки...
Page 163 - УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; Несправність
Усунення несправностей 44167 6 _a 163 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можлива причина Рішення Двигун не працює Розрядився акумулятор Акумулятор не зафіксовано або від’єднано Акумулятор надто холодний чи надто гарячий Зарядіть акумулятор Перевірте акумулятор і за потреби зафіксуйте його Трохи наг...
Page 164 - ГАРАНТІЯ; Дотримання вказівок у посібнику з; ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
uk Гарантія 164 *7 36 Li ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.Гарантія зберіга...
Page 166 - EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ; Tartalomjegyzék; A KÉZIKÖNYVRŐL; Jelmagyarázat; TERMÉKLEÍRÁS; Termék áttekintése
hu Eredeti használati útmutató fordítása 166 *7 36 Li EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 166Termékleírás...................................................166Műszaki adatok.................................................
Page 167 - Állítható teleszkópos kar; MŰSZAKI ADATOK; BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Termékleírás 44167 6 _a 167 Állítható teleszkópos kar A szegélynyíróhoz állítható teleszkópos kar tarto- zik. Ennek segítségével a készülék beállítható az egyéni testmagasságokhoz, és a motorfej elfor- gatható. Elforgatható és állítható vágófej A GT 36-hoz egy elforgatható és dönthető vágófej tartoz...
Page 168 - jta akkumulátorok alkalmazása sérülésekhez; ÖSSZESZERELÉS; Védőpajzs felszerelése
hu Biztonsági utasítások 168 *7 36 Li A gép üzembe helyezése előtt ellenőrizze a gépet, hogy nem látszanak-e rajta kopás vagy sérülés jelei, és végeztesse el a szük- séges javításokatA készüléket sohase használja sérült vagy hiányzó védőberendezésekkel.A kezét és lábát mindig, de különösen a mo- tor...
Page 169 - ÜZEMBE HELYEZÉS; HASZNÁLAT
Összeszerelés 44167 6 _a 169 1. Védőpajzsot (2-1) a vágófejre nyomni.2. A védőpajzsnak hallhatóan be kell kattannia (2). 3. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen. A kiegészítő fogantyú felszerelése A kiegészítő fogantyú tartója a teleszkópos karra van felszerelve. A tartozék pótszálorsó a tartó...
Page 170 - KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS; A szálorsó cseréje; TÁROLÁS; LESELEJTEZÉS; A használaton kívüli berendezéseket,
hu Használat 170 *7 36 Li ADVICE A munka során a damilfejet időnként érintse hozzá a fűhöz. A tipp-automatika mindig gondoskodik az optimális szál- hosszról. (13) A készüléket a növényvédő kengyel segítsé- gével tarthatja megfelelő távolságban az aka- dályoktól (14).A készüléket a munka során ne erő...
Page 171 - HIBAELHÁRÍTÁS; Hiba
Hibaelhárítás 44167 6 _a 171 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás A motor nem jár Az akkumulátor lemerült Az akkumulátor nincs a helyén, vagy a helyéről kioldott Az akkumulátor túl hideg vagy me- leg Töltse fel az akkumulátort Ellenőrizze az akkumulátor elhely- ezkedését és rögzülését Az akkumu...
Page 172 - GARANCIA; A garancia nem érvényes; EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
hu Garancia 172 *7 36 Li GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.A garancia kizárólag akkor ...
Page 174 - Rasentrimmer GT 36 Li
416780 416865 416882 416834 416877 416867 416860 416878 416859 416782 416843 416861 416879 416888 416883 416885 416856 416873 416899 416775 416836 416803 416831 416852 416828 416835 416875 416847 416874 416781 416830 416779 416887 416811 416863 416805 416778 416884 416833 416858 416802 416871 416868...