Page 2 - Inhaltsverzeichnis
DE 2 GT 2025 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English .....................................................................................
Page 6 - Li
6 GT 2025 GT 2025Art.-Nr. 113535 25 cm 2,4 kg / III LwA = 84,25 dB(A), K = 1,05 dB(A) LpA = 73,8 dB(A), K = 2,5 dB(A) < 2,5 m/s 2 (K = 1,5 m/s 2 , DIN EN 28662-1) Li Art.-Nr. 113559 18 V / 20 V max. 2,5 Ah ca. 50 min ca. 45 min Art.-Nr. 113560 100 – 240 V AC 50/60 Hz; 78 W
Page 8 - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
DE 8 GT 2025 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter...................................
Page 10 - ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG; Zeichenerklärungen und Signalwörter; PRODUKTBESCHREIBUNG; Lieferumfang
DE 10 GT 2025 Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sichum die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-ren Sprachversionen sind Übersetzungen derOriginal-Betriebsanleitung. ■ Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahmediese Betriebsanleitung s...
Page 11 - Nicht im Lieferumfang enthalten.
442183_a 11 Produktbeschreibung 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbo-dens im privaten Bereich bestimmt. 2.3 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatzin öffentlichen Parks und Sportstätten noch fürden Einsatz in der L...
Page 12 - Bauteil; Nicht im Lieferumfang enthalten, jedoch Be-; Verstellbarer Teleskopstiel; SICHERHEIT
DE 12 GT 2025 Sicherheit Nr. Bauteil 6 Halterung mit Zusatz-Fadenspule 7 Obere Führungshülse 8 Untere Führungshülse 9 Teleskopstiel 10 Feststellknopf für Schneidkopf 11 Schneidkopf mit Motor 12 Pflanzenschutzbügel 13 Führungsrad 14 Schutzschild mit Fadenabschneider 15 Fadenspule 16 Akku* 17 Ladegerä...
Page 13 - Das Eindringen von; trowerkzeug weglegen.
442183_a 13 Sicherheit schränken. Es besteht ein er- höhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Kör-per geerdet ist. ■ Halten Sie Elektrowerkzeu-ge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eineselektrischen Schlages. 3.3 Verwendung undBeha...
Page 14 - Arbeitsplatzsicherheit; Bei Ablenkung
DE 14 GT 2025 Sicherheit kanten verklemmen sich weni-ger und sind leichter zu füh-ren. ■ Verwenden Sie Elektrowerk-zeug, Einsatzwerkzeug, Ein-satzwerkzeuge usw. ent-sprechend diesen Anwei-sungen. BerücksichtigenSie dabei die Arbeitsbedin-gungen und die auszufüh-rende Tätigkeit. Der Ge- brauch von El...
Page 15 - Sicherheit von Personen
442183_a 15 Sicherheit Überbrückung der Kontakteverursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen denAkkukontakten kann Verbren-nungen oder Feuer zur Folgehaben. ■ Bei falscher Anwendungkann Flüssigkeit aus demAkku austreten. VermeidenSie den Kontakt damit. Beizufälligem Kontakt mit Was-ser abspülen. We...
Page 16 - Ein Werkzeug oder; Service; Damit wird sicherge-
DE 16 GT 2025 Sicherheit ■ Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dassdas Elektrowerkzeug ausge-schaltet ist, bevor Sie es andie Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen desElektrowerkzeugs den Fingeram Schalter h...
Page 19 - Bei Arbeiten am Hang:
442183_a 19 Sicherheit 3.9 Sicherheitshinweise zurBedienung WARNUNG!Gefahr durch elektroma-gnetisches Feld Dieses Elektrowerkzeugerzeugt während des Be-triebs ein elektromagneti-sches Feld. Dieses Feldkann unter bestimmtenUmständen aktive oderpassive medizinische Im-plantate beeinträchtigen. ■ Um di...
Page 20 - zum Akku
DE 20 GT 2025 Sicherheit 3.9.1 Sicherheitshinweise zum Akku Dieser Abschnitt nennt allegrundlegenden Sicherheits- undWarnhinweise, die bei der Be-nutzung des Akkus zu beachtensind. Lesen Sie diese Hinweise! ■ Akku nur bestimmungsgemäßnutzen, d. h. für akkubetriebe-ne Geräte der Firma AL-KO.Akku nur ...
Page 21 - zum Ladegerät
442183_a 21 Sicherheit ■ Den Akku nicht auf Dauer imLadegerät belassen. Akku zurlängeren Aufbewahrung ausdem Ladegerät entfernen. ■ Den Akku aus den betriebe-nen Geräten entfernen, wenndiese nicht benutzt werden. ■ Den unbenutzten Akku tro-cken und an einem abge-schlossenen Ort lagern. VorHitze und ...
Page 22 - MONTAGE; Schutzschild mit den mitgelieferten Schrau-
DE 22 GT 2025 Montage ■ Ladegerät und Akku nicht ver-schmutzt oder nass benutzen.Vor Verwendung das Gerätund den Akku reinigen undtrocknen. ■ Ladegerät und Akku nicht öff-nen. Es besteht Stromschlag-und Kurzschlussgefahr. ■ Lassen Sie Ihr Gerät zu IhrerSicherheit nur von qualifizier-tem Fachpersonal...
Page 23 - Spannbolzen so festschrauben, dass der; INBETRIEBNAHME; Akku laden; Stromnetz anschließen.
442183_a 23 Inbetriebnahme 4.2 Zusatzgriff montieren (03) Die Halterung (01/6) des Zusatzgriffs (01/5) istauf dem Teleskopstiel montiert. Die im Lieferum-fang enthaltene Ersatz-Fadenspule ist in der Hal-terung integriert. Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Nei-gung des Griffs individuell ange...
Page 24 - BEDIENUNG; Fadenkopf immer wieder auf den Rasen tip-
DE 24 GT 2025 Bedienung 6 BEDIENUNG WARNUNG!Verletzungsgefahr durchsich ablösende Geräte-teile Sich während des Betriebsablösende Geräteteile kön-nen zu schweren Verlet-zungen führen. ■ Überprüfen Sie vor demEinschalten des Geräts,ob alle Geräteteile festangeschraubt sind. ■ Befestigen Sie Schneid-w...
Page 25 - WARTUNG UND PFLEGE; HINWEIS; Alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen.
442183_a 25 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 11) WARNUNG!Gefahr von Schnittverlet-zungen Nach dem Ausschaltendreht der Fadenkopf nocheinige Sekunden nach. Esbesteht beim Hineingreifendie Gefahr von Schnittver-letzungen. ■ Warten Sie, bis der Fa-denkopf zum Stillstandgekommen ist. 7 ARBEITSV...
Page 26 - Das Gerät muss ausgeschaltet; Fadenspule herausnehmen und einsetzen; Gleichzeitig auf die beiden Entsperrknöpfe; LAGERUNG; Lagerung von Akku und Ladegerät
DE 26 GT 2025 Lagerung 8.1 Fadenspule austauschen (08) Ersatzfadenspule: GT 2025, Art.-Nr. 112969. Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet und der Akku muss aus dem Gerät entfernt sein. Fadenspule herausnehmen und einsetzen 1. Gleichzeitig auf die beiden Entsperrknöpfe (08/1) drücken (08/a) und ...
Page 28 - Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
DE 28 GT 2025 Entsorgung Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) ■ Altbatterien und -akkus gehören nichtin den Hausmüll, sondern sind einergetrennten Erfassung bzw. Entsorgungzuzuführen! ■ Zur sicheren Entnahme von Batterienoder Akkus aus dem Elektrogerät undfür Informationen über deren Typ bzw.chemisch...
Page 29 - 2 HILFE BEI STÖRUNGEN; Störung
442183_a 29 Hilfe bei Störungen 12 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT!Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Ver-letzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeitenimmer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Schneidfaden wird nichtnachgefö...
Page 30 - 3 KUNDENDIENST/SERVICE
DE 30 GT 2025 Kundendienst/Service HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werdenkönnen, an unseren Kundendienst wenden. 13 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO...
Page 31 - 5 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; gemessen / garantiert
442183_a 31 EG-Konformitätserklärung 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungender harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan-dards erfüllt. Produkt Akku-Rasentrimmer ...
Page 32 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
GB 32 GT 2025 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 34 1.1 Legends and signal words...............
Page 34 - PRODUCT DESCRIPTION
GB 34 GT 2025 About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATINGINSTRUCTIONS ■ The German version is the original operatinginstructions. All additional language versionsare translations of the original operating in-structions. ■ It is essential to carefully read through theseoperating instru...
Page 36 - Component; Charger with mains plug*; Adjustable telescopic handle; SAFETY; There is
GB 36 GT 2025 Safety No. Component 17 Charger with mains plug* * Not included in the scope of delivery, however included as part of the complete set (Art. No.113633) 2.6.1 Adjustable telescopic handle The lawn trimmer is equipped with an adjustabletelescopic handle. This allows the appliance to bese...
Page 37 - Safety in the workplace
442183_a 37 Safety ■ Disconnect the plug fromthe socket and/or removethe battery before you makeadjustments to the appli-ance, replace parts or putthe power tool away. This precautionary measure willprevent the power tool fromstarting inadvertently. ■ Keep unused power toolsout of the reach of child...
Page 39 - Personal safety; The injury; This ensures
442183_a 39 Safety 3.6 Personal safety ■ Be alert, pay attention towhat you are doing and takea cautious approach toworking with a power tool.Do not use a power tool ifyou are tired or under theinfluence of drugs, alcoholor medicines. A moment's in- attentiveness when using thepower tool can result ...
Page 42 - When working on a slope:
GB 42 GT 2025 Safety ■ Always operate the machinewith two hands. ■ Always keep hand and feetaway from the cutting device,above all when switching onthe motor. ■ Wait for the cutting device tocome to a standstill after themotor has been switched off. ■ Only remove cuttings whenthe motor and cutting d...
Page 45 - INSTALLATION; Secure the guard plate on the cutter head; Charging the rechargeable battery
442183_a 45 Installation ■ Children must be supervisedand instructed so they do notplay with the appliance. ■ Dry unused appliances andstore in a closed place. Unau-thorised persons and childrenmust not have access to theappliance. 4 INSTALLATION WARNING!Danger if assembly isnot carried out com-plet...
Page 46 - NOTE; Insert the rechargeable battery into the char-; OPERATION
GB 46 GT 2025 Operation NOTE Fully charge the rechargeable batterybefore using it for the first time. The re-chargeable battery can be charged inany charge status. Interrupting chargingdoes not damage the rechargeable bat-tery. NOTE When charging, the rechargeable bat-tery is protected from overchar...
Page 47 - Tap spool head on the lawn from time to
442183_a 47 Working behaviour and working technique (09 – 11) 6.3 Tilting cutter head (07) By changing the pivot angle, it is also possible totrim areas that are difficult to access, e.g. underbenches, overhangs, etc. 1. Press the locking button (07/1) and hold (07/ a). 2. Allow cutter head (07/2) t...
Page 48 - MAINTENANCE AND CARE; Inspect all bolts for tightness.; Inserting and removing the spool; Thread the cutting line outwards through; STORAGE; Storage of battery and charger
GB 48 GT 2025 Maintenance and care 8 MAINTENANCE AND CARE WARNING!Danger of cutting injur-ies Danger of cutting injurieswhen reaching into sharp-edged, moving applianceparts and into cutting tools. ■ Before maintenance,care and cleaning work,always switch off theappliance. Remove therechargeable bat...
Page 49 - Remove the rechargeable battery from the
442183_a 49 Transport NOTE When charging, the rechargeable bat-tery is protected from overcharging dueto automatic detection of the chargestatus and thus can remain connected tothe charging unit for some time, but notpermanently. ■ Store the rechargeable battery in a dry, frost-free place at an ambi...
Page 50 - Information on German Battery Act (BattG)
GB 50 GT 2025 Disposal 11 DISPOSAL Information on the German Electrical andElectronic Equipment Act (ElectroG) ■ Electrical and electronic appliances donot belong in household waste, butshould be collected and disposed ofseparately. ■ Used batteries or rechargeable batter-ies that are not installed ...
Page 51 - 2 HELP IN CASE OF MALFUNCTION; Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury.; Malfunction
442183_a 51 Help in case of malfunction 12 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION!Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, careand cleaning work. Malfunction Cause Remedy Additional cutting line is notsupplied. Spool i...
Page 53 - 5 EU DECLARATION OF CONFORMITY; Battery lawn trimmer
442183_a 53 EU declaration of conformity 15 EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon-ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Battery lawn trimmer Serial number G1082012...
Page 54 - VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL 54 GT 2025 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 56 1.1 Verklaring van pictogrammen en s...
Page 56 - OPMERKING; PRODUCTOMSCHRIJVING; Inhoud van de levering
NL 56 GT 2025 Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZEGEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan-wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin-gen van de originele gebruiksaanwijzing. ■ Lees voor de ingebruikname deze gebrui-kershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit...
Page 57 - Bovenste handgreep
442183_a 57 Productomschrijving OPMERKING In de volgende gebruiksaanwijzingenvindt u extra informatie: ■ ‘Li-ion accu B50 Li’ (doc.nr. 442228) ■ ‘Lader C30 Li / TC30 Li voor accuB50 Li’ (doc.nr. 442230) 2.2 Reglementair gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het trimmen van ga-zons in particuliere tui...
Page 58 - Niet bijgeleverd, echter onderdelen van de com-; Verstelbare telescopische steel; VEILIGHEID
NL 58 GT 2025 Veiligheid Nr. Component 3 Schakelaar met kinderbeveiliging 4 Accu-vergrendeling 5 Extra handgreep met tuimelaar 6 Houder met extra draadspoel 7 Bovenste geleidingshuls 8 Onderste geleidingshuls 9 Telescopische steel 10 Vergrendelknop voor maaikop 11 Maaikop met motor 12 Plantbeschermi...
Page 59 - Er bestaat een verhoogd
442183_a 59 Veiligheid ten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrischeschok wanneer uw lichaam isgeaard. ■ Stel elektrisch gereedschapniet bloot aan regen ofvocht. Wanneer er water in het elektrische gereedschapbinnendringt, verhoogt dit dekans op een elektrischeschok. 3.3 Gebruik en behandel...
Page 60 - Het; Veiligheid op de werkplek; Elektrisch
NL 60 GT 2025 Veiligheid ■ Houd het snijgereedschapscherp en schoon. Goed on- derhouden snijgereedschapmet scherpe snijkanten blijftminder snel haken en is ge-makkelijker in het gebruik. ■ Gebruik het elektrische ge-reedschap, het toebehoren,inzetgereedschap enz. con-form deze instructies. Neemhierb...
Page 61 - Kortsluiting tussen; Veiligheid van personen
442183_a 61 Veiligheid tacten zouden kunnen ver-oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan ver-brandingen of vuur veroorza-ken. ■ Bij verkeerd gebruik kan ervloeistof uit de accu lopen.Voorkom de aanraking hier-mee. Spoel direct af met wa-ter wanneer u er per onge-luk mee in contact komt.Wan...
Page 62 - Wanneer u; Alle
NL 62 GT 2025 Veiligheid optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektri-sche gereedschap de vingerop de schakelaar hebt of hetapparaat ingeschakeld op destroomvoorziening aansluit,kan dit tot ongevallen leiden. ■ Verwijder afstel- of schroef-gereedschap voordat hetelektrische gereedschap...
Page 66 - voor de accu
NL 66 GT 2025 Veiligheid 3.9.1 Veiligheidsinstructies voor de accu In dit gedeelte vindt u alle ele-mentaire veiligheidsinstructiesen waarschuwingen voor het ge-bruik van de accu. Lees de in-structies! ■ Accu uitsluitend reglementairgebruiken, dit is voor appara-ten met accuvoeding van defirma AL-KO...
Page 67 - voor de lader
442183_a 67 Veiligheid ■ Accu uit het apparaat verwij-deren wanneer het niet wordtgebruikt. ■ De ongebruikte accu droog enop een afgesloten plaats op-slaan. Bescherm de accu te-gen hitte en rechtstreeksezonnestraling. Onbevoegdepersonen en kinderen mogengeen toegang tot de accu krij-gen. 3.9.2 Veili...
Page 68 - Beschermplaat met de bijgeleverde schroe-
NL 68 GT 2025 Montage ■ Laat het apparaat voor uw ei-gen veiligheid alleen door ge-kwalificeerd personeel en metoriginele reserveonderdelenrepareren. ■ Dit apparaat mag niet wordengebruikt door onbevoegden,behalve wanneer ze ondertoezicht staan van een voorhun veiligheid verantwoordelij-ke persoon o...
Page 69 - Klembout zodanig vastschroeven dat de hef-; INGEBRUIKNAME; Accu laden; Trek de oplader los van het stroomnetwerk.
442183_a 69 Ingebruikname 3. Extra handgreep op de steun schuiven (03/ b). De extra handgreep moet vergrendelen inde tanden. 4. Hefboom (03/3) met bouthouder op de klem- bout (03/4) plaatsen. 5. Klembout zodanig vastschroeven dat de hef- boom met weinig inspanning kan worden be-wogen. 5 INGEBRUIKNAM...
Page 70 - BEDIENING; Snijdraad verlengen tijdens het gebruik
NL 70 GT 2025 Bediening 6 BEDIENING WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel alsgevolg van loskomendedelen van het apparaat Delen van het apparaat dieloskomen tijdens het ge-bruik kunnen ernstig letselveroorzaken. ■ Controleer voordat hetapparaat wordt inge-schakeld of alle delenvan het apparaat stevigzijn v...
Page 71 - ONDERHOUD EN VERZORGING
442183_a 71 Werkwijze en werkmethode (09 – 11) WAARSCHUWING!Gevaar voor snijletsel Na het uitschakelen draaitde draadkop nog enkeleseconden na. Er bestaatgevaar voor snijletsel alsgevolg van aanraken. ■ Wacht totdat de draad-kop tot stilstand is geko-men. 7 WERKWIJZE EN WERKMETHODE (09– 11) ■ Appara...
Page 72 - Draadspoel verwijderen en plaatsen; OPSLAG; Opslag van accu en oplader
NL 72 GT 2025 Opslag ■ Alle schroeven controleren op vastzitten. ■ Elektrische contacten van het apparaat con-troleren op corrosie, indien nodig, reinigenmet een fijne staalborstel en vervolgens be-sproeien met een contactspray. 8.1 Draadspoel vervangen (08) Reserve-draadspoel: GT 2025, art.nr. 1129...
Page 73 - 1 VERWIJDEREN
442183_a 73 Verwijderen De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aande wet inzake gevaarlijke goederen, maar kaneenvoudig worden getransporteerd: ■ Door de privégebruiker kan de onbeschadig-de accu zonder bijkomende voorwaardenopenbaar worden getransporteerd, voor zo-ver ze individueel verpakt is en...
Page 74 - Verkooppunten van batterijen en accu’s
NL 74 GT 2025 Verwijderen Elektrische en elektronische apparaten kunnenop de volgende verzamelpunten gratis worden af-gegeven: ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.milieuparken) ■ Verkooppunten van elektrische apparatuur(vast en online), voor zover handelaren tot te-rugname verplicht zijn o...
Page 75 - 2 HULP BIJ STORINGEN; Storing
442183_a 75 Hulp bij storingen 12 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG!Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelenkunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijdbeschermende handschoenen! Storing Oorzaak Oplossing Snijdraad wordt niet toege-v...
Page 76 - 3 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE
NL 76 GT 2025 Klantenservice/service centre OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld ofdie u niet zelf kunt oplossen. 13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het ...
Page 77 - 5 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING; gemeten / gegarandeerd
442183_a 77 EG-verklaring van overeenstemming 15 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisenvan de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifiekenormen. Product Accu...
Page 78 - TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
FR 78 GT 2025 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 80 1.1 Explications des symbo...
Page 80 - À PROPOS DE CETTE NOTICE; REMARQUE; DESCRIPTION DU PRODUIT; Contenu de la livraison
FR 80 GT 2025 À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la versionallemande. Toute autre version linguistiqueest une traduction du manuel original. ■ Lire impérativement la présente notice avecattention avant la mise en service. C’est lacondition pour u...
Page 82 - Pièce; Non fournis, mais faisant toutefois partie inté-; Manche télescopique réglable; SÉCURITÉ
FR 82 GT 2025 Sécurité 2.6 Aperçu produit (01) L'aperçu du produit (01) donne une vue d'en-semble sur l'appareil. N° Pièce 1 Poignée supérieure 2 Bouton de sécurité 3 Commutateur avec sécurité enfant 4 Verrouillage de la batterie 5 Poignée supplémentaire avec levierbasculant 6 Support avec bobine de...
Page 83 - fours et des réfrigérateurs.; L’infiltration d’eau
442183_a 83 Sécurité fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé dechoc électrique si votre corpsest mis à la terre. ■ Protéger les outils élec-triques de la pluie ou del’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique ac-croît le risque de choc élec-trique. 3.3 Utilisation etmani...
Page 84 - L’utilisation d’outils
FR 84 GT 2025 Sécurité minutieusement entretenus etdisposant de tranchants acé-rés se coincent moins et sontplus faciles à diriger. ■ Utilisez l’outil électrique, leou les outils d’insertion etc.conformément aux pré-sentes instructions. Tenezcompte des conditionsd’utilisation et de la tâche àeffectu...
Page 85 - Une flamme; Sécurité des personnes
442183_a 85 Sécurité contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batte-rie peut provoquer des brû-lures ou être à l'origine d'in-cendies. ■ En cas d'utilisation incor-recte, du liquide peuts'écouler de la batterie. Évi-ter une entrée en contactavec cette dernière. En casde contact accidentel...
Page 86 - Le
FR 86 GT 2025 Sécurité ■ Évitez toute mise en marcheintempestive. Assurez-vousque l'outil électrique esthors circuit avant de le rac-corder à l'alimentation élec-trique et/ou avant de bran-cher la batterie, de leprendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électriqueavec le doigt posé sur l'in...
Page 87 - vibrations
442183_a 87 Sécurité 3.8 Consignes de sécuritépour le coupe-bordures 3.8.1 Exposition aux vibrations AVERTISSEMENT !Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission devibrations lors de l’utilisa-tion de l’appareil peut diffé-rer de la valeur indiquéepar le fabricant. Tenezcompte des facteurs d’in-f...
Page 89 - Pour les travaux en pente :
442183_a 89 Sécurité 3.9 Consignes de sécuritérelatives à l’utilisation AVERTISSEMENT !Danger lié à un champélectromagnétique Cet outil électrique produitpendant le fonctionnementun champ électromagné-tique. Ce champ peut,sous certaines conditions,influencer les implants mé-dicaux actifs ou passifs....
Page 90 - concernant la batterie
FR 90 GT 2025 Sécurité 3.9.1 Consignes de sécurité concernant la batterie Cette section cite toutes lesconsignes de sécurité et d’aver-tissement essentielles à obser-ver lors de l’utilisation de la bat-terie. Lisez ces consignes. ■ N’utiliser la batterie que demanière conforme, c'est-à-dire pour les...
Page 91 - concernant le chargeur
442183_a 91 Sécurité ■ Les enfants doivent être sur-veillés et informés afin qu’ilsne jouent pas avec cette bat-terie. ■ Ne pas laisser la batterie in-définiment en charge. En casde stockage prolongé, retirerla batterie du chargeur. ■ Retirer la batterie des appa-reils qu’elle alimente si cesapparei...
Page 93 - de protection à bloc sur la tête de coupe.; MISE EN SERVICE; Charger la batterie
442183_a 93 Mise en service 4.1 Monter l’écran de protection (02) 1. Placer l’écran de protection (02/1) sur la tête de coupe (02/2). S'assurer que le fil (02/3)n'est pas bloqué. 2. À l’aide des vis (02/4) fournies, visser l’écran de protection à bloc sur la tête de coupe. 3. Mettre la roulette de g...
Page 94 - Appuyer sur le bouton de déverrouillage; UTILISATION; Pour défaire la douille de réglage supérieure
FR 94 GT 2025 Utilisation La plage de température pour le chargement doitse situer entre 5 et +45 °C. Le temps de chargepour une charge complète est de max. 50 mi-nutes. Si la durée d’utilisation de la batterie dimi-nue alors que celle-ci est pleine, c’est qu’elle estusagée et doit être remplacée pa...
Page 95 - Appuyer régulièrement la tête de coupe sur
442183_a 95 Comportement au travail et technique de travail (09 – 11) 6.3 Incliner la tête de coupe (07) En modifiant l'angle d'inclinaison, il est égalementpossible de dégager les endroits difficiles d'accèstels que les dessous de banc, les saillies, etc. 1. Appuyer sur le bouton de réglage (07/1) ...
Page 96 - MAINTENANCE ET ENTRETIEN; Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.; Extraire et insérer la bobine de fil; jusqu’à ce qu’il s’encrante.; STOCKAGE
FR 96 GT 2025 Maintenance et entretien 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT !Danger de coupures Risque de coupures sivous mettez la main dansles pièces mécaniques àarêtes vives ou mobilesainsi que dans les méca-nismes de coupe. ■ Avant tout travail demaintenance, d'entre-tien et de nettoyage,éte...
Page 97 - Stockage de la batterie et du chargeur
442183_a 97 Transport 9.1 Stockage de la batterie et du chargeur DANGER !Danger d’explosions etd’incendies ! Si la batterie exploseaprès avoir été placée àcôté de flammes nues oude sources de chaleur, lespersonnes risquent d’êtreblessées gravement, voiremortellement. ■ Stockez la batterie dansun end...
Page 98 - 1 ÉLIMINATION
FR 98 GT 2025 Élimination ■ Assurez-vous de joindre le bon marquage etla documentation correcte pour le transportou l’expédition (p.ex. par colis postal outransporteur) : ■ Lors d’un transport routier, ferroviaire oumaritime, une étiquette d’avertissementdoit être disponible sur l’emballage, si laou...
Page 99 - points de vente de piles et de batteries
442183_a 99 Élimination En outre, s’il y a sous la poubelle les mentionsHg, Cd ou Pb, cela signifie que : ■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % demercure ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % decadmium ■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % deplomb Les batteries et les piles peuven...
Page 100 - 2 AIDE EN CAS DE PANNES; Panne
FR 100 GT 2025 Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION !Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent pro-voquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de net-toyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Éli...
Page 102 - 5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE; Coupe-bordure sur batterie
FR 102 GT 2025 Déclaration de conformité CE 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi-tions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques auxproduits. Produit Coupe-bor...
Page 103 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
442183_a 103 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................................................... 105 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalizac...
Page 105 - NOTA; DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Volumen de suministro
442183_a 105 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DEINSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instruc-ciones está en alemán. Todas las demás ver-siones en otros idiomas son traducciones dela versión original. ■ Antes de ponerlo en marcha, es imprescindi-ble leer...
Page 106 - No se incluye en el volumen de suministro
ES 106 GT 2025 Descripción del producto NOTA Encontrará más información en los si-guientes manuales de instrucciones: ■ "Batería de ion de litio B50 Li" (n.ºdoc. 442228) ■ "Cargador C30 Li / TC30 Li para ba-tería B50 Li" (n.º doc. 442230) 2.2 Uso previsto Este aparato se ha diseñado ...
Page 107 - Componente; No incluido en el volumen de suministro, pero; Mango telescópico ajustable; SEGURIDAD
442183_a 107 Seguridad N.º Componente 5 Mango adicional con palanca bas-culante 6 Soporte con bobina de hilo adicio-nal 7 Manguito de bloqueo superior 8 Manguito de bloqueo inferior 9 Mango telescópico 10 Botón de bloqueo para cabezal decorte 11 Cabezal de corte con motor 12 Arco de protección de pl...
Page 108 - Existe un alto riesgo de
ES 108 GT 2025 Seguridad ras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctricasi el cuerpo está puesto a tie-rra. ■ Mantenga las herramientaseléctricas alejadas de la llu-via y la humedad. La pene- tración de agua en el aparatoeléctrico aumenta el riesgo dedescarga eléctrica. 3.3 Uso y manejo ...
Page 109 - El
442183_a 109 Seguridad ■ Utilice la herramienta eléc-trica, los accesorios, las he-rramientas de aplicación,etc., según estas indicacio-nes. Tenga en cuenta lascondiciones del trabajo ylas actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos pa-ra aplicaciones distintas a lasprevistas puede dar lug...
Page 110 - Las baterías; Seguridad de personas; Se
ES 110 GT 2025 Seguridad contacto con el mismo. Encaso de contacto acciden-tal, lávese con agua. Si el lí-quido entra en contacto conlos ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la bate-ría puede causar irritacionesde la piel o quemaduras. ■ No utilice baterías dañadaso modificadas. Las batería...
Page 111 - Una llave olvidada en al-; Servicio técnico; El mantenimiento; vibraciones
442183_a 111 Seguridad ■ Retire las llaves de ajusteantes de conectar el apara-to. Una llave olvidada en al- guna de las piezas giratoriaspuede causar lesiones. ■ Procure mantener una pos-tura normal. Mantenga unapostura firme y el equilibrioen todo momento. Esto per- mite un mayor control de laherr...
Page 114 - Al trabajar en pendiente:
ES 114 GT 2025 Seguridad ■ No toque el cortador de hilocon la manos desprotegidas,ya que existe peligro de lesio-nes por corte. ■ Después de sacar un hilonuevo, ponga siempre el apa-rato en la posición de trabajonormal antes de encenderlo. ■ No utilice hilo de corte metáli-co. ■ Retire siempre los r...
Page 115 - No tire ni arroje la batería.
442183_a 115 Seguridad ■ Proteja la batería del calor, elaceite y el fuego para no da-ñarla y evitar que se generenvapores y líquidos electrolíti-cos. ■ No tire ni arroje la batería. ■ No utilice la batería sucia omojada. Antes de utilizarla,limpie y seque la batería conun paño seco y limpio. ■ No a...
Page 117 - MONTAJE; Atornille firmemente la cubierta de protección
442183_a 117 Montaje ■ Almacene los aparatos queno se usen en un lugar seco ycerrado. Las personas no au-torizadas y los niños no de-ben tener acceso al aparato. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA!Peligro debido a un mon-taje incompleto. Si se pone en marcha unaparato que no está com-pletamente montado pue-den ...
Page 118 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO; Cargar la batería
ES 118 GT 2025 Puesta en funcionamiento 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Cargar la batería NOTA Consulte información más detallada enlos manuales de instrucciones separa-dos de la batería y del cargador. ¡PRECAUCIÓN!Peligro de incendio du-rante la carga. Si el cargador se calienta yeste está situado s...
Page 119 - FUNCIONAMIENTO; Toque ligera y continuamente el césped con
442183_a 119 Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones porpiezas del aparato quese sueltan Si se sueltan piezas du-rante el funcionamientopueden producirse lesio-nes muy graves. ■ Antes de conectar elaparato, compruebeque todas las piezas es-tén bien atornilladas. ■ Fije las h...
Page 120 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ES 120 GT 2025 Proceso y técnica de trabajo (09 - 11) ¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones porcortes El cabezal de hilo sigue gi-rando unos segundos des-pués de apagar el aparato.Si acerca las manos existepeligro de lesiones porcorte. ■ Espere a que el cabezalde hilo se haya deteni-do. 7 PROCESO Y TÉCNI...
Page 121 - El aparato debe estar des-; Extracción y colocación de la bobina de hilo; Enhebre hacia el exterior el hilo de corte por; ALMACENAMIENTO; Embale la batería adecuadamente (ver más
442183_a 121 Almacenamiento ■ Compruebe que todos los tornillos están bienapretados. ■ Compruebe la presencia de corrosión en loscontactos eléctricos del aparato y, si es ne-cesario, límpielos con una brocha de alambrefino y pulverice con un espray de contacto. 8.1 Sustitución de la bobina de hilo (...
Page 122 - 1 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
ES 122 GT 2025 Eliminación del producto NOTA La energía nominal de la batería o bate-rías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto,siga las siguientes indicaciones detransporte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a lasdisposiciones relativas al transporte de mercancí-as peligrosas aunque pued...
Page 123 - Puntos de venta de pilas y baterías
442183_a 123 Eliminación del producto Los aparatos eléctricos y electrónicos puedendepositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos(p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físi-cos y en línea) siempre que el comercianteesté obligado a rec...
Page 124 - 2 AYUDA EN CASO DE AVERÍA; Problema
ES 124 GT 2025 Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN!Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden pro-ducir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajosde mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución No...
Page 125 - 3 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
442183_a 125 Servicio de atención al cliente/servicio técnico Problema Causa Solución La batería no se puede car-gar. Los contactos de la bateríaestán sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador es-tán defectuosos. Pedir piezas de repuesto. Consulte alservicio técnico de ...
Page 126 - 5 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD; Recortabordes con batería
ES 126 GT 2025 Declaración CE de conformidad 15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple losrequisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-dares específicos del pro...
Page 127 - TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
442183_a 127 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 129 1.1 Descrizione dei simboli e parole segna...
Page 129 - AVVISO; DESCRIZIONE DEL PRODOTTO; Dotazione
442183_a 129 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle intedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-li. ■ Prima della messa in funzione, leggere atten-tamente queste istruzioni per l'uso. È il pr...
Page 130 - Non in dotazione
IT 130 GT 2025 Descrizione del prodotto AVVISO Nei manuali di istruzioni seguenti sonopresenti ulteriori informazioni: ■ "Batteria agli ioni di litio B50 Li" (n.doc. 442228) ■ "Caricabatteria agli ioni di litio C30Li / TC30 Li per batteria B50 Li" (n.doc. 442230) 2.2 Utilizzo conform...
Page 131 - Non in dotazione, tuttavia componenti del set; Manico telescopico regolabile; SICUREZZA
442183_a 131 Sicurezza N. Componente 6 Fermo con bobina aggiuntiva 7 Manicotto-guida superiore 8 Manicotto-guida inferiore 9 Barra telescopica 10 Pulsante di arresto per testina 11 Testina con motore 12 Staffa di protezione piante 13 Ruota di guida 14 Scudo con forbice tagliafili 15 Bobina di filo 1...
Page 132 - La penetrazione di
IT 132 GT 2025 Sicurezza ■ Tenere gli apparecchi elet-trici lontani da pioggia oumidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettricoaumenta il rischio di folgora-zione. 3.3 Utilizzo e manipolazionedi un attrezzo elettrico ■ Non sovraccaricare l'attrez-zo elettrico. Per lavorare uti-lizzare l'a...
Page 133 - La mancanza di ordine
442183_a 133 Sicurezza versi dalle applicazioni previ-ste può portare a situazionipericolose. ■ Mantenere asciutte, puliteed esenti da olio e grasso lemaniglie e le superficidell'impugnatura. Le mani- glie scivolose e le superficidell'impugnatura non consen-tono il funzionamento e il con-trollo sicu...
Page 134 - Sicurezza di persone
IT 134 GT 2025 Sicurezza ■ Non utilizzare batterie dan-neggiate o modificate. Le batterie danneggiate o modifi-cate possono essere impreve-dibili e causare incendi, esplo-sioni o lesioni personali. ■ Non esporre una batteria alfuoco o alle alte temperatu-re. Fuoco o temperature su- periori ai 130 °C...
Page 135 - In questo modo è; In questo
442183_a 135 Sicurezza l'equilibrio in qualsiasi mo-mento. In questo modo è possibile controllare megliol'attrezzo elettrico in situazioniinaspettate. ■ Indossare abiti adatti. Nonindossare abiti ampi o gio-ielli. Tenere capelli, abiti eguanti lontano dalle parti inmovimento. Abiti larghi, gio- iell...
Page 138 - In caso di lavori in pendenza:; per la batteria
IT 138 GT 2025 Sicurezza ■ Non toccare il troncafilo perevitare il rischio di tagli allamano non protetta. ■ Dopo aver sfilato un nuovo filotenere sempre l’apparecchionella normale posizione di la-voro prima di accenderlo. ■ Non utilizzare fili di taglio me-tallici! ■ Tenere lo schermo protettivo,il...
Page 139 - Avvertenze di sicurezza.; per il caricabatteria
442183_a 139 Sicurezza danneggiato e che non possa-no fuoriuscire vapori e liquidielettrolitici. ■ Non urtare né scaraventare labatteria. ■ Non usare la batteria sporca obagnata. Prima dell'utilizzo,pulire la batteria con un pannoasciutto e pulito ed asciugarla. ■ Non aprire, disassemblare nétritura...
Page 141 - MONTAGGIO; Avvitare lo schermo protettivo con le viti in; MESSA IN FUNZIONE; Caricare la batteria
442183_a 141 Montaggio 4 MONTAGGIO ATTENZIONE!Pericolo dovuto a mon-taggio incompleto! L'utilizzo di un apparecchionon montato completa-mente può causare lesionigravi. ■ Far funzionare l'appa-recchio quando è com-pletamente montato. ■ Inserire la batterianell'apparecchio soltan-to quando è completa-...
Page 142 - Inserire la batteria nel caricabatteria.; UTILIZZO; Per disimpegnare il manicotto di arresto su-
IT 142 GT 2025 Utilizzo AVVISO Caricare completamente la batteria pri-ma del primo utilizzo. La batteria può es-sere utilizzata in qualsiasi stato di caricaa scelta. Un'interruzione della carica nondanneggia la batteria. AVVISO A causa del riconoscimento automaticodello stato di carica, la batteria ...
Page 144 - MANUTENZIONE E CURA; CONSERVAZIONE
IT 144 GT 2025 Manutenzione e cura 8 MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE!Pericolo di lesioni da ta-glio Pericolo di tagli in caso dicontatto con parti taglienti,parti in movimento e uten-sili da taglio. ■ Prima di eseguire lavoridi manutenzione, cura epulizia spegnere l’appa-recchio. Rimuovere labatteria...
Page 145 - Prima del trasporto osservare le misure seguenti:
442183_a 145 Trasporto 9.1 Conservazione della batteria e delcaricabatteria PERICOLO!Pericolo di esplosione edi incendio! Se la batteria dovesseesplodere perché è stataconservata in prossimità difiamme libere o di fonti dicalore, è possibile che del-le persone vengano ucciseo seriamente ferite. ■ Co...
Page 146 - 1 SMALTIMENTO; Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
IT 146 GT 2025 Smaltimento batterie sono collegate all'apparecchio.Se la batteria/le batterie sono installate oinstallate nell'apparecchio, non è neces-sario alcun adesivo di avvertimento poi-ché l'imballaggio esterno/l'imballaggiooriginale deve già rispettare determinatenorme. ■ In caso di trasport...
Page 147 - rivenditori di batterie
442183_a 147 Smaltimento Le batterie possono essere depositate gratuita-mente nei seguenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti diraccolta (ad es. cantieri comunali) ■ rivenditori di batterie ■ punto di conferimento del sistema comune direstituzione per batterie esauste di apparec-chi ■...
Page 148 - 2 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE; Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.; Anomalia
IT 148 GT 2025 Supporto in caso di anomalie 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA!Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossaresempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione Il filo non viene...
Page 149 - 3 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
442183_a 149 Servizio clienti/Assistenza AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminarepersonalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, ...
Page 150 - 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE; Trimmer a batteria
IT 150 GT 2025 Dichiarazione di conformità CE 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisitidelle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Trimm...
Page 151 - PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
442183_a 151 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 153 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede...........................................
Page 153 - K TEM NAVODILOM ZA UPORABO; Razlaga znakov in opozorilne besede; OPIS IZDELKA; Obseg dobave
442183_a 153 K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil zauporabo. Različice v vseh drugih jezikih soprevodi originalnih navodil za uporabo. ■ Pred zagonom obvezno temeljito preberite tanavodila za uporabo. To je pogoj za varnodelo in nemoteno delo...
Page 154 - Ni del obsega dobave.
SI 154 GT 2025 Opis izdelka NAPOTEK V naslednjih navodilih za uporabo so navoljo naslednje informacije: ■ »Litij-ionska akumulatorska baterijaB50 Li« (št. dok. 442228) ■ »Polnilnik C30 Li/TC30 Li zaakumulatorsko baterijo B50Li« (št. dok. 442230) 2.2 Namenska uporaba Ta naprava je predvidena za obrez...
Page 155 - Sestavni del; Ni v obsegu dobave, vendar je sestavni del; Nastavljiv teleskopski ročaj; VARNOST; Če je vaše telo
442183_a 155 Varnost Št. Sestavni del 4 Aretirni mehanizem zaakumulatorsko baterijo 5 Dodatni ročaj z nagibno ročico 6 Držalo z dodatnim kolutom nitke 7 Zgornja vodilna puša 8 Spodnja vodilna puša 9 Teleskopski ročaj 10 Blokirni gumb za rezalno glavo 11 Rezalna glava z motorjem 12 Varnostni lok za z...
Page 156 - Električno
SI 156 GT 2025 Varnost ■ Električnih orodij neizpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v električno orodjepoveča tveganje električnegaudara. 3.3 Uporaba in ravnanje zelektričnim orodjem ■ Ne preobremeniteelektričnega orodja. Zasvoje delo uporabiteelektrično orodje, ki jepredvideno za ta namen. Z us...
Page 157 - Drsljivi
442183_a 157 Varnost namene, ki niso predvideni,lahko pride do nevarnihsituacij. ■ Ročaji in prijemalnepovršine morajo biti vednosuhi, čisti in na njih ne smebiti olja in maziva. Drsljivi ročaji in prijemalne površinene dovoljujejo varnegadelovanja in upravljanjaelektričnega orodja vnepredvidenih si...
Page 158 - Varnost oseb; Z nošenjem
SI 158 GT 2025 Varnost zdravniško pomoč. Tekočina, ki izstopi izakumulatorske baterije, lahkopovzroči draženje kože aliopekline. ■ Ne uporabite poškodovaneali spremenjeneakumulatorske baterije. Poškodovane ali spremenjeneakumulatorske baterije selahko nepredvidljivo obnašajoin povzročijo ogenj, eksp...
Page 159 - Orodje ali ključ, ki se; Servis; Tako
442183_a 159 Varnost omrežje priključite vklopljenoorodje, lahko pride donesreče. ■ Preden vklopite električnoorodje, odstranitenastavitvena orodja aliizvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delunaprave, lahko povzročipoškodbe. ■ Izogibajte se nenaravni držitelesa. Poskrbite za varno...
Page 160 - vibracij
SI 160 GT 2025 Varnost 3.8 Varnostni napotki zaobrezovalnik trave 3.8.1 Obremenitve zaradi vibracij OPOZORILO!Nevarnost zaradi vibracij Dejanska vrednostizpustov vibracij meduporabo naprave lahkoodstopa od vrednosti, ki jonavaja proizvajalec.Upoštevajte naslednjevplivne dejavnike preduporabo oz. med...
Page 161 - hrupa
442183_a 161 Varnost pri utripu. Pri nižjihtemperaturah se nevarnostpoveča. ■ Med delovnim dnem nareditedaljše premore, da si lahkoopomorete od hrupa invibracij. Delo načrtujte tako,da je uporaba naprav, kipovzročajo močne vibracije,razporejena na več dni. ■ Če med uporabo naprave narokah zaznate ne...
Page 162 - Vedno stojte za rezilom.; akumulatorsko baterijo
SI 162 GT 2025 Varnost 3.9 Varnostni napotki gledeupravljanja OPOZORILO!Nevarnost zaradielektromagnetnega polja To električno orodje meddelovanjem ustvarjaelektromagnetno polje. Topolje lahko v določenihpogojih vpliva na aktivneali pasivne medicinskevsadke. ■ Da bi zmanjšalinevarnost resnihpoškodb a...
Page 164 - polnilnik
SI 164 GT 2025 Varnost ■ Akumulatorske baterije nepuščajte trajno v polnilniku. Zadaljše shranjevanje odstraniteakumulatorsko baterijo izpolnilnika. ■ Če uporabljene naprave nepotrebujete več, iz njeodstranite akumulatorskobaterijo. ■ Neuporabljeno akumulatorskobaterijo hranite na suhem inzaprtem me...
Page 165 - MONTAŽA
442183_a 165 Montaža ■ Polnilnika in akumulatorskebaterije ne uporabljajte, če staumazana ali vlažna. Preduporabo očistite in osušitenapravo in akumulatorskobaterijo. ■ Ne odpirajte polnilnika inakumulatorske baterije.Obstaja nevarnostelektričnega udara in kratkegastika. ■ Za vašo varnost naj vašona...
Page 166 - ZAGON; Napolnite akumulatorsko baterijo
SI 166 GT 2025 Zagon 4.2 Montaža dodatnega ročaja (03) Držalo (01/6) dodatnega ročaja (01/5) jemontirano na teleskopskem ročaju. Nadomestnikolut nitke, ki je del obsega dobave, je integriranv držalu. Z nagibno ročico v dodatnem ročaju lahkoindividualno prilagodite nagib ročaja. 1. Potisnite držalo (...
Page 167 - UPRAVLJANJE; Da bi ga sprostili, zavrtite zgornjo pritrditveno
442183_a 167 Upravljanje 6 UPRAVLJANJE OPOZORILO!Nevarnost telesnihpoškodb zaradizrahljanih delov naprave Deli naprave, ki sezrahljajo med delovanjem,lahko povzročijo hudetelesne poškodbe. ■ Pred vklopom napravepreverite, ali so vsi delinaprave trdno priviti. ■ Pritrdite rezalno orodjetako, da se me...
Page 168 - VZDRŽEVANJE IN NEGA; NAPOTEK; Preverite, ali so vsi vijaki trdno nameščeni.; Odstranjevanje in vstavljanje koluta nitke; Napeljite rezalno nitko navzven skozi; SKLADIŠČENJE
SI 168 GT 2025 Vzdrževanje in nega ■ Naprava najučinkoviteje kosi pri veliki hitrosti.Zato naprave ne preobremenite s košenjemvisoke trave. ■ V primeru preobremenitve naprave v zelovisoki travi se nitka zablokira. Takoj dvignitenapravo, da se razbremeni. V nasprotnemprimeru lahko nastanejo trajne po...
Page 169 - Pred transportom opravite naslednje ukrepe:
442183_a 169 Transport 9.1 Skladiščenje akumulatorske baterije inpolnilnika NEVARNOST!Nevarnost eksplozij inpožarov! Če akumulatorska baterijaeksplodira zaradishranjevanja na mestih zodprtim plamenom ali viritoplote, lahko pride dosmrti ali hudih telesnihpoškodb oseb. ■ Hranite akumulatorskobaterijo...
Page 170 - 1 ODSTRANJEVANJE; prodajna mesta baterij in akumulatorjev
SI 170 GT 2025 Odstranjevanje akumulatorska(-e) baterija(-e)vstavljena(-e) oz. vgrajena(-e) v napravo,opozorilna nalepka ni potrebna, ker morazunanja embalaža/originalno pakiranje žeustrezati določenim predpisom. ■ Pri zračnem transportu je treba naembalažo v vsakem primeru nalepitiopozorilno nalepk...
Page 172 - 2 POMOČ PRI MOTNJAH; Motnja
SI 172 GT 2025 Pomoč pri motnjah 12 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO!Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahkopovzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nositezaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Rezalna nitka se ne dovaja. ...
Page 173 - 3 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS
442183_a 173 Servisna služba/servis NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našoservisno službo. 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisnodelavnico AL-KO....
Page 174 - 5 IZJAVA ES O SKLADNOSTI; izmerjena/zagotovljena
SI 174 GT 2025 Izjava ES o skladnosti 15 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktivEU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Akumulatorski obrezovalniktrave Serijska š...
Page 175 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU
442183_a 175 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 177 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .............................
Page 177 - Objašnjenja oznaka i signalnih riječi; OPIS PROIZVODA; Opseg isporuke
442183_a 177 Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZAUPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnimuputama za uporabu. Sve ostale jezičneverzije prijevodi su originalnih uputa zauporabu. ■ Prije prvog korištenja obavezno pažljivopročitajte ove Upute za uporabu. To jepreduvje...
Page 178 - Nije uključen u opseg isporuke.
HR 178 GT 2025 Opis proizvoda NAPOMENA U sljedećim radnim uputama pronađiteostale informacije: ■ "Li-Ion akumulator B50 Li" (br. dok.442228) ■ "Punjač C30 Li / TC30 Li zaakumulator B50 Li" (br. dok.442230) 2.2 Namjenska uporaba Ovaj je uređaj namijenjen za šišanje travnjaka uprivatno...
Page 179 - Dio; Ne nalazi se u opsegu isporuke, ali je sastavni; Namjestiva teleskopska drška; SIGURNOST
442183_a 179 Sigurnost Br. Dio 7 Gornja čahura za vođenje 8 Donja čahura za vođenje 9 Teleskopska poluga 10 Gumb za namještanje rezne glave 11 Rezna glava s motorom 12 Štitnik za biljke 13 Kotač za vođenje 14 Štitnik s rezačem niti 15 Svitak niti 16 Akumulator* 17 Punjač s mrežnim utikačem* * Ne nal...
Page 180 - Prodiranje
HR 180 GT 2025 Sigurnost ■ Držite električne alate daljeod kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alatpovećava opasnost odelektričnog udara. 3.3 Uporaba i postupanje selektričnim alatom ■ Ne preopterećujte električnialat. Za svoj radupotrebljavajte za tonamijenjen električni uređaj. Prikladnim...
Page 181 - U slučaju
442183_a 181 Sigurnost ■ Ručke i držače držitesuhima, čistima i beztragova ulja ili masti. Sklizajuće ručke i površinezahvata ne dopuštaju sigurnorukovanje i upravljanjeelektričnim alatom unepredvidljivim situacijama. 3.4 Sigurnost na radnomemjestu ■ Svoje radno područje držitečistim i dobro osvijet...
Page 182 - Sigurnost osoba
HR 182 GT 2025 Sigurnost akumulatori mogu raditinepredvidljivo i uzrokovatipožar, eksploziju ili ozljedu. ■ Akumulator nemojte izlagativatri ni visokimtemperaturama. Vatra i temperature iznad 130 °Cmogu izazvati eksploziju. ■ Slijedite sve upute zapunjenje i nikada nemojtepuniti akumulator iliakumul...
Page 183 - Pokretni
442183_a 183 Sigurnost ■ Nosite prikladnu odjeću. Nenosite široku odjeću ilinakit. Kosu, odjeću irukavice držite podalje odpokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti širokuodjeću, nakit ili dugu kosu. 3.7 Servis ■ Popravak električnog alataprepustite samokvalificiranom stručnomosoblju s or...
Page 185 - Prilikom rada na padini:
442183_a 185 Sigurnost 3.8.2 Izloženost buci Izloženost buci pri radu s ovimuređajem ne može se izbjeći.Radove s intenzivnom bukomizvodite u dopušteno i odobrenovrijeme. Po potrebi sepridržavajte vremena odmora tetrajanje radova ograničite naminimalno potrebno. Za svojuosobnu zaštitu i za zaštitu os...
Page 186 - za akumulator
HR 186 GT 2025 Sigurnost ■ Nakon kontakta sa stranimtijelom: ■ Isključite motor. ■ Provjerite oštećenjauređaja. 3.9.1 Sigurnosne napomene za akumulator Ovaj odjeljak navodi svetemeljne sigurnosne napomene iupozorenja koja se moraju uzetiu obzir prilikom korištenjaakumulatora. Pročitajtenapomene! ■ A...
Page 187 - za punjač
442183_a 187 Sigurnost ■ Djeca moraju biti podnadzorom i treba im zabranitida se igraju akumulatorom. ■ Akumulator nemojte ostavititrajno unutar punjača. Koddugotrajnog skladištenjaizvadite akumulator izpunjača. ■ Izvadite akumulator izpogonjenih uređaja ako se nekoriste. ■ Nekorišteni akumulatorosu...
Page 188 - Štitnik pričvrstite na reznu glavu pomoću
HR 188 GT 2025 Montaža ■ Ne otvarajte punjač iakumulator. Postoji opasnostod strujnog udara i kratkogspoja. ■ Radi vaše sigurnosti,popravak uređaja prepustitesamo kvalificiranom stručnomosoblju koje koristi originalnezamjenske dijelove. ■ Ovaj uređaj ne smiju koristitineovlaštene osobe, odnosno,one ...
Page 189 - Zatezni svornjak pritegnite tako da se; PUŠTANJE U RAD; Napunite akumulator; RUKOVANJE
442183_a 189 Puštanje u rad 4. Prekretnu polugu (03/3) s držačem svornjaka postavite na zatezne svornjake (03/4). 5. Zatezni svornjak pritegnite tako da se prekretna poluga može kretati uz maluuporabu sile. 5 PUŠTANJE U RAD 5.1 Napunite akumulator NAPOMENA Uzmite u obzir detaljne informacije izzaseb...
Page 190 - Produljivanje rezne niti tijekom rada
HR 190 GT 2025 Način i tehnika rada (09 – 11) 6.1 Pomicanje teleskopske drške (04) 1. Za otpuštanje okrenite gornju sigurnosnu čahuru (04/1) za oko 180° u smjeru strelice(04/a). 2. Teleskopsku dršku (04/2) namjestite individualno prema veličini tijela. Teleskopskadrška može se produljiti za oko 10 c...
Page 191 - ODRŽAVANJE I NJEGA; NAPOMENA; Provjerite učvršćenost svih vijaka.; Vađenje i umetanje svitka niti; Istovremeno pritisnite oba gumba za; SKLADIŠTENJE; Skladištenje akumulatora i punjača
442183_a 191 Održavanje i njega 8 ODRŽAVANJE I NJEGA UPOZORENJE!Opasnost od porezotina Opasnost od porezotinauslijed zahvaćanjapomičnih dijelova uređajaoštrih bridova kao i reznogalata. ■ Prije radova održavanja,njege i čišćenja uvijekisključite uređaj. Skiniteakumulator. ■ Kod radova održavanja,nje...
Page 192 - Prije transporta provedite sljedeće mjere:
HR 192 GT 2025 Transport NAPOMENA Akumulator je kod punjenja zaštićen odprepunjavanja automatskimprepoznavanjem razine napunjenosti izbog toga neko vrijeme može ostati upunjaču, ali ne trajno. ■ Akumulator čuvajte na suhom mjestuzaštićenom od smrzavanja pri temperaturiskladištenja između 0 °C i 35 °...
Page 193 - 1 ZBRINJAVANJE; prodavaonice baterija i akumulatora
442183_a 193 Zbrinjavanje 11 ZBRINJAVANJE Napomene o zakonu za električne ielektroničke uređaje (ElektroG) ■ Električni i elektronički stari uređaji nesmiju se bacati u kućni otpad, nego ihtreba predati na zasebnu obradu izbrinjavanje! ■ Stare baterije ili akumulatori koji nisufiksno ugrađeni u star...
Page 194 - 2 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI; Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede.; Smetnja
HR 194 GT 2025 Pomoć u slučaju smetnji 12 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ!Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nositezaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Rezna nit se ne dovodi. Svitak niti je prazan. Zami...
Page 195 - 3 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS
442183_a 195 Korisnička služba/Servis 13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtkeAL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proi...
Page 196 - TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
PL 196 GT 2025 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 198 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ............
Page 198 - WSKAZÓWKA; OPIS PRODUKTU; Zakres dostawy
PL 198 GT 2025 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCENINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in-strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersjejęzykowe są tłumaczeniami oryginalnej in-strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokł...
Page 199 - Nie wchodzi w zakres dostawy.
442183_a 199 Opis produktu WSKAZÓWKA Więcej informacji znajduje się w nastę-pujących instrukcjach obsługi: ■ „akumulator litowo-jonowy B50Li” (nr dok. 442228) ■ „ładowarka C30 Li / TC30 Li do aku-mulatora B50 Li” (nr dok. 442230) 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to przeznaczone jes...
Page 200 - Nr; Nie wchodzi w zakres dostawy, ale jest częścią; Regulowany trzonek teleskopowy; BEZPIECZEŃSTWO
PL 200 GT 2025 Bezpieczeństwo Nr elementu 1 Rękojeść górna 2 Przycisk zabezpieczający 3 Włącznik z zabezpieczeniem przeddziećmi 4 Blokada akumulatora 5 Dodatkowa rękojeść z dźwigniąprzechylającą 6 Uchwyt z dodatkową szpulą żyłki 7 Górna tuleja prowadząca 8 Dolna tuleja prowadząca 9 Trzonek teleskopo...
Page 201 - Istnieje zwiększone ryzyko
442183_a 201 Bezpieczeństwo 3.2 Bezpieczeństwoelektryczne ■ Należy unikać kontaktu czę-ści ciała z uziemionymi po-wierzchniami, jak rury,grzejniki, kuchenki i lodów-ki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycz-nym, kiedy ciało jest uziemio-ne. ■ Należy chronić narzędziaelektryczne przed...
Page 202 - Użycie narzędzi
PL 202 GT 2025 Bezpieczeństwo wypadków ma swoje źródło wnieprawidłowej konserwacjinarzędzi elektrycznych. ■ Narzędzia tnące należyutrzymywać w czystości iostrości. Starannie pielęgno- wane narzędzia tnące z ostry-mi krawędziami tnącymi rza-dziej się zakleszczają i są ła-twiejsze w prowadzeniu. ■ Ele...
Page 203 - Płyn wyciekający z; Bezpieczeństwo osób
442183_a 203 Bezpieczeństwo jej do innego rodzaju akumu-latora powoduje powstaniezagrożenia pożarowego. ■ Do narzędzi elektrycznychnależy stosować tylko aku-mulatory przewidziane dopracy z danym narzędziem. Zastosowanie innych akumu-latorów może prowadzić dopowstania obrażeń ciała orazzagrożenia poż...
Page 204 - Jeżeli podczas prze-; Serwis
PL 204 GT 2025 Bezpieczeństwo Chwila nieuwagi podczas uży-wania narzędzia elektryczne-go może spowodować na-prawdę poważne obrażenia. ■ Należy nosić osobiste wy-posażenie ochronne i za-wsze okulary ochronne. No- szenie osobistego wyposaże-nia ochronnego, jak maskaprzeciwpyłowa, antypoślizgo-we obuwi...
Page 208 - Podczas pracy na zboczu:
PL 208 GT 2025 Bezpieczeństwo ■ Cięty materiał usuwać wyłącz-nie po zatrzymaniu silnikai urządzenia tnącego. ■ Ze względu na niebezpie-czeństwo odniesienia ran cię-tych nie dotykać obcinaczażyłki niezabezpieczonymi rę-kami. ■ Po wyciągnięciu nowej żyłkiurządzenie należy zawszetrzymać w normalnej poz...
Page 211 - MONTAŻ; Mocno przykręcić tarczę ochronną dołączo-
442183_a 211 Montaż ■ To urządzenie nie może byćużywane przez osoby nieupo-ważnione. Nie dotyczy to sy-tuacji, gdy osoby takie są nad-zorowane przez osobę odpo-wiedzialną za ich bezpieczeń-stwo lub otrzymały od niej in-strukcje dotyczące prawidło-wej eksploatacji urządzenia.Osobami nieupoważnionymis...
Page 212 - Nasunąć dodatkową rękojeść na mocowanie; URUCHOMIENIE; Ładowanie akumulatorów; Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej.
PL 212 GT 2025 Uruchomienie Za pomocą dźwigni przechylającej ulokowanej wdodatkowej rękojeści można dostosować pochy-lenie rękojeści do indywidualnych potrzeb. 1. Nasunąć uchwyt (03/1) na trzonek teleskopo- wy. 2. Lekko rozsunąć (03/a) pałąk dodatkowej rę- kojeści (03/2). 3. Nasunąć dodatkową rękoje...
Page 213 - OBSŁUGA; W celu zwolnienia górnej tulei regulującej; Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy; Stale muskać trawę głowicą żyłki. Zapewnia
442183_a 213 Obsługa 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo zra-nienia przez poluzowaneelementy urządzenia Elementy urządzenia polu-zowane podczas pracymogą prowadzić do cięż-kich obrażeń. ■ Przed włączeniem urzą-dzenia sprawdzić, czywszystkie części sąpewnie dokręcone. ■ Przymocować narzędziatnące...
Page 214 - KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
PL 214 GT 2025 Nawyki i technika pracy (09 – 11) OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo od-niesienia ran ciętych Po wyłączeniu głowica tną-ca obraca się jeszczeprzez kilka sekund. Sięga-nie może spowodować ry-zyko powstania ran cię-tych. ■ Odczekać na całkowitezatrzymania się głowicyżyłki. 7 NAWYKI I TECHNIK...
Page 215 - Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub.; Wyciąganie i wkładanie szpuli żyłki; Nacisnąć jednocześnie oba przyciski zwal-; PRZECHOWYWANIE
442183_a 215 Przechowywanie ■ Nie używać urządzenia, jeżeli brak jest ostrzaodcinacza żyłki lub jest ono uszkodzone. ■ Stale utrzymywać osłonę ochronną, głowicężyłki i silnik wolne od resztek skoszonej tra-wy. ■ Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub. ■ Sprawdzić styki elektryczne urządzenia podkątem ...
Page 216 - Zapakować akumulator zgodnie z przepisami
PL 216 GT 2025 Transport 10 TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące czynno-ści: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wymontować akumulator z urządzenia. 3. Zapakować akumulator zgodnie z przepisami (zob. niżej). WSKAZÓWKA Energia znamionowa akumulatora/aku-mulatorów wynosi mniej niż 100 Wh.Dlatego nal...
Page 217 - punkty sprzedaży baterii i akumulatorów
442183_a 217 Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytymsprzęcie elektrycznym i elektronicznym(ElektroG) ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek-tronicznie nie mogą być utylizowanez odpadami z gospodarstwa domowe-go, lecz należy przekazać je do osob-nej zbiórki lub utylizacji. ■ Zuż...
Page 218 - 2 POMOC W PRZYPADKU USTEREK; Usterka
PL 218 GT 2025 Pomoc w przypadku usterek 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mo-gą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pie-lęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękaw...
Page 219 - 3 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS
442183_a 219 Obsługa klienta/Serwis Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować aku-mulatora. Styki akumulatora są zabru-dzone. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Uszkodzenie akumulatoralub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktujsię z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż...
Page 220 - 5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE; zmierzony / gwarantowany
PL 220 GT 2025 Deklaracja zgodności WE 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymaganiazharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązującychdla danego produktu. Produkt Akumulatorowa podkasza...
Page 221 - PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
442183_a 221 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 223 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov .........................
Page 223 - K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ; Vysvětlení symbolů a signálních slov; POPIS VÝROBKU; Součásti dodávky
442183_a 223 K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návodk použití. Všechny ostatní jazykové verzejsou překlady originálního návodu k použití. ■ Před uvedením do provozu sibezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návodk použití. To je předpokladem p...
Page 224 - Není součástí dodávky.
CZ 224 GT 2025 Popis výrobku UPOZORNĚNÍ V následujících návodech k použitínaleznete další informace: ■ „Li-Ion akumulátor B50 Li“ (č. dok.442228) ■ „Nabíječka C30 Li/TC30 Li proakumulátor B50 Li“ (č. dok. 442230) 2.2 Použití v souladu s určeným účelem Tento stroj je určen výhradně k sečení trávníku ...
Page 225 - Součást; Není součástí dodávky, ale součástí kompletní; Nastavitelná teleskopická tyč; BEZPEČNOST
442183_a 225 Bezpečnost Č. Součást 6 Držák s dodatečnou strunovoucívkou 7 Horní vodicí pouzdro 8 Dolní vodicí pouzdro 9 Teleskopická tyč 10 Zajišťovací tlačítko pro žací hlavu 11 Žací hlava s motorem 12 Oblouk na ochranu rostlin 13 Vodicí kolečko 14 Ochranný štít s odřezávačem struny 15 Strunová cív...
Page 226 - S vhodným
CZ 226 GT 2025 Bezpečnost 3.2 Bezpečnost elektrickýchsoučástí ■ Vyvarujte se kontaktu tělas uzemněnými povrchy,jako jsou potrubí, topení,sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, zvětšujese nebezpečí v důsledkuzásahu elektrickým proudem. ■ Nevystavujte elektrickénářadí dešti nebo mokru. Vniknu...
Page 227 - Kluzké; Bezpečnost na pracovišti; Elektrické nářadí
442183_a 227 Bezpečnost mají menší sklonk zablokování a snadněji seovládají. ■ Používejte elektrické nářadí,příslušenství, přídavnénástroje atd. podle tohotonávodu. Dbejte přitom nadané pracovní podmínky aprováděnou činnost. Používání elektrického nářadípro jiné než předpokládanépoužití může vyvolat...
Page 228 - Kapalina; Bezpečnost osob; Okamžik
CZ 228 GT 2025 Bezpečnost ■ Při nesprávném používánímůže z akumulátoru vytékatkapalina. Vyvarujte sekontaktu s touto kapalinou.Při náhodném kontaktuproveďte opláchnutí vodou.Dostane-li se tekutina doočí, přivolejte takélékařskou pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru můževést k podráždění nebopopálen...
Page 229 - Nářadí nebo; Tím bude
442183_a 229 Bezpečnost zapnutý stroj připojujete knapájení, může to vést knehodám. ■ Před zapnutím elektrickéhonářadí odstraňtenastavovací nářadí nebomontážní klíče. Nářadí nebo montážní klíč, který senachází v pohyblivé částistroje, může způsobit zranění. ■ Vyvarujte se abnormálníhodržení těla. Za...
Page 232 - Nepoužívejte kovové struny!; akumulátoru
CZ 232 GT 2025 Bezpečnost ■ Stroj vždy obsluhujte oběmarukama. ■ Ruce a nohy držte vždystranou od řezného ústrojí,zejména při zapnutí motoru. ■ Po vypnutí motoru počkejtena zastavení řezného ústrojí. ■ Posekané předmětyodstraňujte jen po úplnémzastavení motoru a řeznéhoústrojí. ■ Odřezávače struny s...
Page 233 - nabíječce
442183_a 233 Bezpečnost ■ Nevystavujte akumulátor připrovozu se strojem dešti avlhkosti. ■ Chraňte akumulátor předhorkem, olejem a ohněm, abyse nepoškodil a neunikly z nějzplodiny a elektrolyt. ■ Akumulátor neprorážejte aneházejte s ním. ■ Akumulátor nepoužívejteznečištěný anebo mokrý.Vyčistěte akum...
Page 235 - MONTÁŽ; Ochranný štít pomocí dodaných šroubů; UVEDENÍ DO PROVOZU; Nabití akumulátoru
442183_a 235 Montáž ■ Nepoužívaný výrobek vysuštea uložte v uzavřeném místě.Neoprávněné osoby a dětinesmí mít přístup k výrobku. 4 MONTÁŽ VÝSTRAHA!Nebezpečí v důsledkuneúplné montáže! Provoz neúplněsmontovaného přístrojemůže přivodit těžkáporanění a poškozenípřístroje. ■ Přístroj provozujtepouze teh...
Page 236 - UPOZORNĚNÍ; OBSLUHA; Pro uvolnění otočte horním zajišťovacím
CZ 236 GT 2025 Obsluha UPOZORNĚNÍ Akumulátor je při nabíjení chráněn vůčipřebíjení automatickým rozpoznánímstavu nabití, a může tak určitou dobuzůstat spojený s nabíječkou, ne všakdlouhodobě. Teplotní rozmezí pro nabíjení má být mezi 5 °C a+45 °C. Doba nabíjení až do úplného nabití činímax. 50 minut...
Page 237 - Prodloužení struny během používání; Opakovaně poklepejte na strunovou hlavu.; ÚDRŽBA A PÉČE
442183_a 237 Chování při práci a technika práce (09–11) 6.4 Prodloužení struny během používání Struna se během používání stále zkracuje atřepí. 1. Opakovaně poklepejte na strunovou hlavu. Tak se z cívky odvine kus nové struny aopotřebovaný konec struny se odstřihneodřezávačem struny. 6.5 Nastartován...
Page 238 - Kontrola pevného dotažení všech šroubů.; Vyjmutí a nasazení strunové cívky; Současně stiskněte obě odblokovací tlačítka; SKLADOVÁNÍ; Skladování akumulátoru a nabíječky
CZ 238 GT 2025 Skladování ■ Po každém použití vyjměte akumulátor azkontrolujte, zda stroj není poškozený. ■ Stroj nepoužívejte, když chybí čepelodřezávače struny nebo je poškozená. ■ Ochranný štít, strunovou hlavu a motor stáleudržujte volné od zbytků ze sečení. ■ Kontrola pevného dotažení všech šro...
Page 239 - Další pokyny k přepravě a odeslání
442183_a 239 Likvidace Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhápředpisům pro nebezpečné náklady, ale můžebýt však přepravován za jednodušších podmínek: ■ Soukromým uživatelem může býtnepoškozený akumulátor přepravován posilnici bez jakýchkoli dalších požadavků,jestliže je zabalen v rámci maloobch...
Page 240 - Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG); Prodejní místa baterií a akumulátorů
CZ 240 GT 2025 Likvidace Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, kterájsou instalována a prodávána v zemích Evropskéunie a podléhají evropské právní směrnici2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou uniimohou platit odlišná ustanovení o likvidacielektrických a elektronických zařízení. Pokyny k zákonu o ...
Page 241 - 2 POMOC PŘI PORUCHÁCH; Porucha
442183_a 241 Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ!Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést kporanění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochrannérukavice! Porucha Příčina Odstranění Struna se nevytahuje ven. Strunová cívka je prázdná. Vyměňte str...
Page 242 - 3 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS
CZ 242 GT 2025 Zákaznický servis/servis 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližšíservis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní...
Page 243 - PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE
442183_a 243 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 245 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová .....................
Page 245 - O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE; Vysvetlenie symbolov a signálne slová; Rozsah dodávky
442183_a 245 O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálnynávod na použitie. Všetky ostatné jazykovéverzie sú preklady originálneho návodu napoužitie. ■ Je bezpodmienečne potrebné, aby ste sipred uvedením zariadenia do prevádzkystarostlivo prečítal...
Page 246 - Nie je súčasťou dodávky.
SK 246 GT 2025 Popis výrobku POZOR!Nebezpečenstvo po-škodenia prístroja a aku-mulátora Ak sa prístroj prevádzkujes nevhodným akumuláto-rom, môže dojsť k po-škodeniu prístroja a aku-mulátora. ■ Prístroj prevádzkujte lens predpísaným akumu-látorom. Na nabíjanie akumulátora je potrebná nabíjačkaC30 Li ...
Page 247 - Nie je súčasťou dodávky, avšak je súčasťou; BEZPEČNOSŤ
442183_a 247 Bezpečnosť Symbol Význam Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš-ťovaných predmetov! Tretie osoby nepúšťajte do nebez-pečnej oblasti! Vzdialenosť medzi prístrojom a ne-povolanými osobami musí byť mini-málne 15 m v celom okruhu použí-vateľa. Prístroj chráňte pred dažďom a vlh-kosťou! Noste ochra...
Page 249 - Starostlivo
442183_a 249 Bezpečnosť elektrického náradia.Nechajte poškodené dielypred použitím elektrickéhonáradia opraviť. Mnoho úra- zov má príčinu v nesprávnevykonanej údržbe elektrickéhonáradia. ■ Rezacie nástroje udržiavajteostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje sostrými reznými hranami sam...
Page 250 - Skrat medzi; Bezpečnosť osôb; Nosenie
SK 250 GT 2025 Bezpečnosť užívanie iných akumulátorovmôže viesť k zraneniam anebezpečenstvu vznikupožiaru. ■ Nepoužívaný akumulátoruchovávajte v bezpečnejvzdialenosti od kancelár-skych spiniek, mincí,kľúčov, klincov, skrutiekalebo iných malých kovo-vých predmetov, ktoré bymohli spôsobiť premoste-nie...
Page 251 - Podpora predaja
442183_a 251 Bezpečnosť druhu a použitia elektrickéhonáradia, znižuje riziko zrane-ní. ■ Vyhýbajte sa neúmyselné-mu uvedeniu do prevádzky.Ubezpečte sa, že je elektric-ké náradie vypnuté skôr,než ho pripojíte k zdrojuprúdu a/alebo akumulátoru,než ho zodvihnete alebo bu-dete niesť. Ak máte pri ne- sen...
Page 255 - nabíjačke
442183_a 255 Bezpečnosť ■ Pri používaní akumulátora sprístrojom nevystavujte aku-mulátor mokrému a vlhkémuprostrediu. ■ Chráňte akumulátor predhorúčavou, olejom a ohňom,aby sa nepoškodil a aby zneho nemohli uniknúť pary aelektrolyt. ■ Nevystavujte akumulátornárazom a nehádžte s ním. ■ Nepoužívajte z...
Page 257 - Ochranný štít pripevnite k rezacej hlave po-
442183_a 257 Montáž ■ Deti musia byť pod dozorom amusia byť poučené o tom, žezariadenie nie je na hranie. ■ Nepoužívané zariadenia vy-sušte a uskladnite na za-mknutom mieste. Neoprávne-né osoby a deti nesmú mať kzariadeniu prístup. 4 MONTÁŽ VAROVANIE!Nebezpečenstvá v dô-sledku nekompletnejmontáže! P...
Page 258 - UVEDENIE DO PREVÁDZKY; Nabíjanie akumulátora; pripojte k elektrickej sieti.
SK 258 GT 2025 Uvedenie do prevádzky 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY 5.1 Nabíjanie akumulátora UPOZORNENIE Podrobné informácie nájdete v samos-tatných návodoch na použitie akumulá-tora a nabíjačky. POZOR!Nebezpečenstvo požiarupri nabíjaní! Na základe ohriatia nabí-jačky vzniká nebezpečen-stvo vzniku požiaru...
Page 259 - Na uvoľnenie otočte hornú zaisťovaciu objím-
442183_a 259 Obsluha 6 OBSLUHA VAROVANIE!Nebezpečenstvo porane-nia uvoľnenými časťamiprístroja Časti prístroja, ktoré sa po-čas prevádzky uvoľnia,môžu spôsobiť vážnezranenia. ■ Pred zapnutím prístrojaskontrolujte, či sú všetkyčasti prístroja pevne pri-skrutkované. ■ Rezný nástroj pripevnitetak, aby ...
Page 260 - ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ; UPOZORNENIE; Skontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek.; Vybratie a vloženie cievky so strunou; SKLADOVANIE
SK 260 GT 2025 Údržba a starostlivosť ■ Prístroj posúvajte rovnomerne doprava adoľava (09). ■ Dlhá tráva sa musí kosiť po vrstvách. Po-stupujte vždy zhora nadol (10). ■ Prístroj kosí najlepšie pri veľmi vysokej rých-losti. Preto prístroj nepreťažujte kosením vy-sokej trávy. ■ Pri preťažení prístroja...
Page 261 - Uskladnenie akumulátora a nabíjačky
442183_a 261 Preprava Pred prerušením prevádzky na dobu viac ako 30dní vykonajte nasledujúce práce: ■ Prístroj dôkladne vyčistite a odložte na suchémiesto. 9.1 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky NEBEZPEČENSTVO!Nebezpečenstvo výbu-chu a požiaru! K usmrteniu alebo vážne-mu zraneniu osôb dôjdevtedy, k...
Page 263 - Miesta likvidácie batérií a akumulátorov
442183_a 263 Likvidácia Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte nanasledovných miestach: ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu soprávnením (napr. komunálne stavebnédvory) ■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov ■ Zberné miesta tzv. spoločného systému spät-ného odberu starých spotrebičov a...
Page 264 - 2 POMOC PRI PORUCHÁCH; Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia.
SK 264 GT 2025 Pomoc pri poruchách 12 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR!Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prácvždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Rezacia struna sa neposúvaďalej. Ci...
Page 265 - 3 ZÁKAZNÍCKY SERVIS
442183_a 265 Zákaznícky servis 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zaria...
Page 266 - AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
HU 266 GT 2025 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 268 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ....................
Page 268 - EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ; Jelmagyarázatok és jelzőszavak; TERMÉKLEÍRÁS; Szállítmány tartalma
HU 268 GT 2025 Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üze-meltetési útmutatóról van szó. Minden másnyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu-tató fordítása. ■ Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa elgondosan ezt a kezelési útmutatót....
Page 269 - Nem része a szállítmánynak.
442183_a 269 Termékleírás TUDNIVALÓ További információk a következő kezelé-si útmutatókban találhatók: ■ „Li-ion akkumulátor B50 Li” (dok.-sz.: 442228) ■ „C30 Li / TC30 Li töltőkészülék B50Li akkumulátorhoz” (dok.-sz.:442230) 2.2 Rendeltetésszerű használat Ez a gép fűnyírásra szolgál, és magáncélú h...
Page 270 - Alkatrész; Nem része a szállítmánynak, de a teljes készlet; Állítható teleszkópos kar; BIZTONSÁG; Fokozott az
HU 270 GT 2025 Biztonság Sz. Alkatrész 2 Biztonsági gomb 3 Kapcsoló gyermekzárral 4 Akkureteszelés 5 Kiegészítő fogantyú billenő emel-tyűvel 6 Tartó tartalék szálorsóval 7 Felső vezetőhüvely 8 Alsó vezetőhüvely 9 Teleszkópos kar 10 A vágófej rögzítőgombja 11 Vágófej motorral 12 Növényvédő kengyel 13...
Page 271 - A megfelelő elektromos
442183_a 271 Biztonság ■ Az elektromos szerszámo-kat tartsa távol az esőtől ésa nedvességtől. Víz behato- lása a az elektromos szer-számba növeli az áramütéskockázatát. 3.3 Az elektromosszerszámok használataés kezelése ■ Ne terhelje túl az elektro-mos készüléket. A munká-hoz az arra szolgáló elektro...
Page 272 - Az elektromos; Munkahelyi biztonság; Mással való
HU 272 GT 2025 Biztonság ■ Használjon a jelen útmuta-tásoknak megfelelő elektro-mos szerszámot, használatieszközöket és betétszerszá-mokat. Ennek során vegyefigyelembe a munkafeltéte-leket és a végzendő tevé-kenységet. Az elektromos szerszámok rendeltetéselle-nes használata veszélyeshelyzetekhez vez...
Page 273 - Nem megfelelő töltés; Személyek biztonsága; A személyi
442183_a 273 Biztonság kal való érintkezést. Vélet-len érintkezés esetén vízzelöblítse le. Ha a folyadék aszembe kerül, kérjen orvosisegítséget is. Az akkumulá- torból kikerülő folyadék a bőringerléséhez vagy égési sérü-lésekhez is vezethet. ■ Sérült vagy megváltoztatottakkumulátort ne használjon. A...
Page 274 - Egy; Szerviz; Ez biztosítja az elektro-
HU 274 GT 2025 Biztonság ■ Mielőtt az elektromos szer-számot bekapcsolja, távolít-sa el a beállító szerszámo-kat és a csavarkulcsot. Egy forgó készülékrészben lévőszerszám vagy kulcs sérülé-sekhez vezethet. ■ Kerülje el a rendellenestesttartást. Gondoskodjonbiztonságos állásról, ésmindig legyen egye...
Page 277 - a motort kapcsolja ki,; akkumulátorhoz
442183_a 277 Biztonság ■ A vágási törmeléket csak ak-kor távolítsa el, ha a motor ésa vágóberendezés teljesen le-állt. ■ A szálvágót a vágási sérülé-sek veszélye miatt ne érintsemeg csupasz kézzel. ■ Új szál kihúzása után a ké-szüléket mindig tartsa a szo-kásos munkahelyzetben, mi-előtt bekapcsolja....
Page 278 - töltőkészülékhez
HU 278 GT 2025 Biztonság ■ Az akkumulátort hőtől, olajtólés tűztől óvni kell, hogy ne ká-rosodhasson és ne távozhas-sanak belőle gőzök és folyé-kony elektrolitok. ■ Ne ütögesse és ne dobálja azakkumulátort. ■ Ne használja az akkumulátort,ha szennyezett vagy nedves.Az akkumulátort használatelőtt szár...
Page 280 - ÖSSZESZERELÉS; A védőpajzsot a vele szállított csavarokkal
HU 280 GT 2025 Összeszerelés ■ olyan személyek, akik sem-milyen tapasztalattal és/vagy ismerettel nem ren-delkeznek a készülékkelkapcsolatban. ■ Figyelni kell a gyerekekre ésmeg kell tanítani nekik, hogyne játsszanak a készülékkel. ■ A nem használt készülékeketszáraz és zárt helyen kell tá-rolni. Il...
Page 281 - ÜZEMBE HELYEZÉS; Akkumulátor feltöltése; Az akkumulátort helyezze be a töltőkészülék-
442183_a 281 Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS 5.1 Akkumulátor feltöltése TUDNIVALÓ Részletes információkért olvassa el azakkuhoz és a töltőkészülékhez tartozókülön üzemeltetési útmutatókat. VIGYÁZAT!Tűzveszély töltés köz-ben! A töltőkészülék felmelege-dése miatt tűzveszély állfenn, ha a töltőkészül...
Page 282 - KEZELÉS; A damilfejet újra és újra érintse hozzá a fű-
HU 282 GT 2025 Kezelés 6 KEZELÉS FIGYELMEZTETÉS!Sérülésveszély megla-zult alkatrészek miatt A működés közben megla-zuló alkatrészek súlyos sé-rüléseket okozhatnak. ■ A készülék bekapcsolá-sa előtt ellenőrizze,hogy az összes készü-lékrész csavarozásaszoros-e. ■ Úgy rögzítse a vágó-szerszámokat, hogym...
Page 283 - KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS; TUDNIVALÓ; A készüléket ki kell kapcsolni és az ak-; A szálorsó kivétele és behelyezése; Helyezze be az akkumulátort a készülékbe.; TÁROLÁS
442183_a 283 Karbantartás és ápolás ■ Vágás közben a készüléket egyenletesenmozgassa jobbra és balra (09). ■ Hosszú füvet rétegenként kell nyírni. Mindigfentről lefelé haladjon (10). ■ A készülék nagyon nagy sebesség eseténvégzi a vágást a legjobban. Ezért ne terheljetúl a készüléket magas fű nyírás...
Page 284 - Távolítsa el az akkumulátort a készülékből.
HU 284 GT 2025 Szállítás 30 napnál hosszabb üzemszünetek előtt a követ-kező munkákat végezze el: ■ A készüléket alaposan tisztítsa meg, és szá-raz helyiségben tárolja. 9.1 Az akkumulátor és a töltőkészüléktárolása VESZÉLY!Robbanás- és tűzve-szély! Halálos vagy súlyos sérü-lés történhet, ha az akku-m...
Page 285 - 1 ÁRTALMATLANÍTÁS
442183_a 285 Ártalmatlanítás készülékhez van(nak) mellékelve. Ha azakkumulátor(oka)t a készülékbe van(nak)behelyezve, ill. beszerelve, nincs szük-ség figyelmeztető címkére, mert a külsőcsomagolás/eredeti csomagolás mármegfelel a vonatkozó előírásoknak. ■ Légi szállítás esetén a csomagolásonminden es...
Page 286 - Elemeket és akkukat árusító helyeken
HU 286 GT 2025 Ártalmatlanítás Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cdvagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzetáll fenn: ■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tar-talmaz ■ Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumottartalmaz ■ Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartal-maz Az elemek ...
Page 287 - 2 HIBAELHÁRÍTÁS; Hiba
442183_a 287 Hibaelhárítás 12 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT!Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz-hatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindigviseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás Vágószál utánpótlása akad. A szálorsó üres. Cserélje ki a szálor...
Page 288 - 3 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ
HU 288 GT 2025 Ügyfélszolgálat/Szerviz TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket sajátmaga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz. 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén ké...
Page 289 - 5 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT; Akkumulátoros szegélynyíró
442183_a 289 EK megfelelőségi nyilatkozat 15 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve-telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Akkumulátoros szegélynyíró Sorozatszám...
Page 290 - OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
DK 290 GT 2025 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 292 1.1 Symboler og signalord.............
Page 292 - OM DENNE BRUGSANVISNING; Symboler og signalord; PRODUKTBESKRIVELSE; Leveringsomfang
DK 292 GT 2025 Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej-ledning. Alle andre sprog er oversættelser afden originale driftsvejledning. ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, førdu tager apparatet i brug. Dette er en forud-sætning for, at du kan a...
Page 293 - Følger ikke med leveringen.
442183_a 293 Produktbeskrivelse 2.2 Tilsigtet brug Dette apparat er beregnet til at trimme en græs-plæne på privat område. 2.3 Forudsigelig forkert brug Apparatet er hverken beregnet til erhvervsmæs-sig brug i offentlige parker, på sportspladser elleri forbindelse med landbrug og skovdrift. 2.4 Sikk...
Page 294 - Komponent; Følger ikke med leveringen, men indgår i det; Justerbart teleskopskaft; SIKKERHED; Der
DK 294 GT 2025 Sikkerhed Nr. Komponent 10 Fikseringsknap til skærehoved 11 Skærehoved med motor 12 Plantebeskyttelsesbøjle 13 Styrehjul 14 Afskærmning med trådafskærer 15 Snørespole 16 Batteri* 17 Oplader med netstik* * Følger ikke med leveringen, men indgår i det komplette sæt (art.-nr. 113633) 2.6...
Page 295 - Disse forsigtighedsregler
442183_a 295 Sikkerhed ■ Beskyt elværktøjet modregn og væde. Hvis der træn- ger vand ind i et elværktøj,øges risikoen for elektriskstød. 3.3 Brug og håndtering afelværktøjet ■ Overbelast ikke elværktøjet.Brug kun det elværktøj, derer bestemt til arbejdet. Du ar- bejder bedre og sikrere meddet korrek...
Page 296 - Arbejdspladssikkerhed; Uorden eller dårligt oply-
DK 296 GT 2025 Sikkerhed greb og flader hindrer en sik-ker betjening og kontrol overdet elektriske værktøj i uforud-sigelige situationer. 3.4 Arbejdspladssikkerhed ■ Sørg altid for, at arbejdsom-rådet er ryddeligt og velop-lyst. Uorden eller dårligt oply- ste arbejdsområder kan væreskyld i ulykker. ...
Page 297 - Personsikkerhed; Når du alt efter
442183_a 297 Sikkerhed ■ Udsæt ikke et batteri for ildeller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over130 °C kan forårsage en eks-plosion. ■ Følg alle anvisninger omopladning, og oplad aldrigbatteriet eller det batteri-drevne værktøj uden for dettemperaturområde, der erangivet i brugsanvisni...
Page 298 - På
DK 298 GT 2025 Sikkerhed 3.7 Service ■ Lad kun kvalificerede fagfolkreparere elværktøjet og kunmed originale reservedele. På denne måde er der sikkerhedfor, at elværktøjets sikkerheds-funktioner opretholdes. ■ Udfør aldrig service på be-skadigede batterier. Kun producenten eller et autorise-ret kund...
Page 301 - for batteriet
442183_a 301 Sikkerhed ■ Gør som følger efter kontaktmed fremmedlegeme: ■ Sluk for motoren. ■ Kontroller, om apparatethar taget skade. 3.9.1 Sikkerhedsanvisninger for batteriet Dette afsnit indeholder alle degrundlæggende sikkerheds- ogadvarselsforskrifter, som skaloverhoveds ved anvendelse afbatter...
Page 302 - for oplader
DK 302 GT 2025 Sikkerhed ■ Fjern batteriet fra redskabet,når redskabet ikke er i brug. ■ Batterier, der ikke bruges,skal opbevares på et tørt stedog i et aflåst rum. Beskyt bat-teriet mod varme og direktesolstråler. Uautoriserede per-soner og børn må ikke haveadgang til batteriet. 3.9.2 Sikkerhedsan...
Page 303 - MONTERING; Skru afskærmningen fast på skærehovedet
442183_a 303 Montering dig om, hvordan apparatetskal benyttes. Uautoriseredepersoner er f.eks.: ■ Personer (inklusive børn)med nedsatte fysiske, sen-soriske eller mentale evner ■ Personer som ingen erfa-ring og/eller viden har omapparatet. ■ Børn skal være under opsynog instrueres, således at deikke...
Page 304 - IBRUGTAGNING; Opladning af batteri; BETJENING
DK 304 GT 2025 Ibrugtagning 5 IBRUGTAGNING 5.1 Opladning af batteri BEMÆRK Detaljerede informationer findes i desærskilte brugsanvisninger til batteri ogoplader. FORSIGTIG!Brandfare under oplad-ning! På grund af opladerensopvarmning er der risikofor brand, hvis den står pået let antændeligt under-la...
Page 305 - Forlængning af skæretråden under brug; Skæretråden forkorter sig under driften og trevler.
442183_a 305 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 11) 6.1 Justering af teleskopskaftet (04) 1. For at løsne de øvre fikseringsmuffer (04/1) drejes disse ca. 180° i pilens retning (04/a). 2. Teleskopskaftet (04/2) kan indstilles individu- elt til kropslængden. Teleskopskaftet kan for-længes med ca. 10 ...
Page 306 - SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE; BEMÆRK; Kontrollér alle skruer for fast sæde.; Isæt trådspolen eller træk den ud; Tryk samtidigt på begge oplåsningsknapper; OPBEVARING; Opbevaring af batteri og oplader
DK 306 GT 2025 Service og vedligeholdelse 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL!Fare for snitsår Der er fare for snitsår, hvisde skarpe, bevægende de-le samt skæreværktøjetberøres. ■ Sluk altid for apparatet,før vedligeholdelse, ple-je og rengøring udføres.Tag batteriet ud. ■ Bær altid handsker un-d...
Page 307 - Udfør følgende tiltag før transporten:
442183_a 307 Transport BEMÆRK Den automatiske registrering af ladetil-standen beskytter batteriet mod overop-ladning. Batteriet kan derfor blive sid-dende i opladeren et stykke tid, men ik-ke permanent. ■ Opbevar batteriet på et tørt, frostfrit sted veden temperatur mellem 0 °C og 35 °C og meden lad...
Page 308 - 1 BORTSKAFFELSE; Henvisninger til batteriloven
DK 308 GT 2025 Bortskaffelse 11 BORTSKAFFELSE Henvisninger til loven om elektrisk ogelektronisk udstyr (EEE) ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikkesmides ud med det almindelige hus-holdningsaffald, men skal bortskaffessærskilt! ■ Udtjente batterier samt udtjente genop-ladelige batterier, som ikke...
Page 309 - 2 HJÆLP VED FEJL; Forstyrrelse
442183_a 309 Hjælp ved fejl 12 HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG!Fare for kvæstelse Skarpe samt bevægende apparatdele kan medføre kvæstel-ser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt ren-gøring af apparatet! Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Der tilføres ikke skæretråd. Trådspolen er tom. Udskift...
Page 311 - ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING
442183_a 311 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 313 1.1 Teckenförklaring och signalord ................
Page 313 - OM DENNA BRUKSANVISNING; Teckenförklaring och signalord; PRODUKTBESKRIVNING; Leveransomfattning
442183_a 313 Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen ioriginal. Alla andra språkversioner äröversättningar av bruksanvisningen i original. ■ Det är viktigt att läsa igenom dennabruksanvisning noggrant före drifttagningen.Detta är en förutsättnin...
Page 314 - Ingår inte i leveransomfattningen.
SE 314 GT 2025 Produktbeskrivning 2.2 Avsedd användning Denna maskin är avsedd för trimning av privatagräsmattor. 2.3 Förutsebar felanvändning Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässiganvändning, t.ex. i allmänna parker,sportanläggningar eller jord- och skogsbruk. 2.4 Säkerhets- och skyddsanordni...
Page 315 - Ingår inte i leveransomfattningen, men ingår i; Reglerbart teleskopskaft; SÄKERHET; Risken för elstötar
442183_a 315 Säkerhet Nr. Komponent 7 Övre styrhylsa 8 Nedre styrhylsa 9 Teleskopskaft 10 Låsknapp för skärhuvud 11 Skärhuvud med motor 12 Växtskyddsbygel 13 Styrhjul 14 Skydd med trådavskärare 15 Trådspole 16 Batteri* 17 Laddare med stickkontakt* * Ingår inte i leveransomfattningen, men ingår i kom...
Page 318 - Personsäkerhet
SE 318 GT 2025 Säkerhet ■ Utsätt inte batteriet för eldeller höga temperaturer. Eld eller temperaturer över 130°Ckan orsaka explosioner. ■ Följ alla anvisningar förladdning. Ladda aldrigbatteriet eller detbatteridrivna verktygetutanför temperaturområdetsom anges ibruksanvisningen. En felaktig laddni...
Page 319 - Detta
442183_a 319 Säkerhet sittande kläder, smycken ellerlångt hår kan fastna i derörliga delarna. 3.7 Service ■ Låt endast kvalificeradpersonal reparera dittelverktyg underanvändande avoriginalreservdelar. Detta garanterar att elverktygetförblir säkert. ■ Underhåll aldrig skadadebatterier. Batterierna f...
Page 321 - Vid arbete i sluttningar:
442183_a 321 Säkerhet 3.8.2 Buller Ett visst buller från maskinenkan inte undvikas. Förlägg alltidbullriga arbeten på tillåtna tider.Respektera vilotiderna ochinskränk arbetstiden till denabsolut nödvändiga. Bär alltidhörselskydd under arbetet ochse även till att personer inärheten bär hörselskydd. ...
Page 322 - till batteri
SE 322 GT 2025 Säkerhet ■ Stäng av motorn. ■ Kontrollera att maskineninte har skadats. 3.9.1 Säkerhetsanvisningar till batteri Detta avsnitt anger allagrundläggande säkerhets- ochvarningsanvisningar som skabeaktas när när batterietanvänds. Läs dessa anvisningar. ■ Använd endast batteriet ienlighet m...
Page 323 - till laddare
442183_a 323 Säkerhet ■ Lämna inte batterietpermanent i laddaren. Vid enlängre tids förvaring skallbatteriet tas ut ur laddaren. ■ Ta ut batteriet ur de maskinersom det driver när dessa inteanvänds. ■ När batteriet inte användsskall det förvaras torrt och i ettlåst utrymme. Skyddabatterier mot hetta...
Page 324 - Skruva fast skyddsplåten på skärhuvudet
SE 324 GT 2025 Montering ■ För din egen säkerhet,reparera alltid apparaten påen kvalificerad fackverkstadmed hjälp av originaldelar. ■ Denna maskin får intehanteras av obehöriga såvidainte dessa personer hållsunder uppsikt av en personsom ansvarar för derassäkerhet eller om dessapersoner har fått an...
Page 325 - Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken; START; Ladda batteriet; det klickar på plats.
442183_a 325 Start 4. Sätt lutningsspaken (03/3) med skruvfästet på fästskruven (03/4). 5. Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken kan manövreras med lite kraft. 5 START 5.1 Ladda batteriet ANMÄRKNING Se de separata bruksanvisningarna förbatteri och laddare för närmareinformation. FARA!Brandfa...
Page 326 - ANVÄNDNING; Tryck regelbundet ned skärhuvudet mot
SE 326 GT 2025 Användning 6 ANVÄNDNING VARNING!Risk för personskador avkomponenter somlossnar Komponenter på maskinensom lossnar under arbetetkan orsaka allvarligapersonskador. ■ Kontrollera innanmaskinen slås på attalla maskinkomponenterhar skruvats fast. ■ Montera skärverktygenså att de inte kan l...
Page 327 - UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL; ANMÄRKNING; Kontrollera att alla skruvar sitter fast.; Ta ut trådspolen och sätta i reservtrådspolen; För in trimmertråden genom öppningen; FÖRVARING
442183_a 327 Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 11) 7 ARBETSBETEENDE OCHARBETSTEKNIK (09 – 11) ■ Slå på maskinen innan du närmar dig gräsetsom ska trimmas. Sänk därefter maskinen föratt undvika överbelastning. ■ Luta maskinen lätt framåt (ca 30°) ochtrimma gräset med spetsen avtrimmertråden. Gå l...
Page 328 - Förvara batteri och laddare; Vidta följande åtgärder före transport:
SE 328 GT 2025 Transport 9.1 Förvara batteri och laddare FARA!Risk för explosioner ochbränder! Personer dödas ellerskadas svårt när batterietexploderar, eftersom detförvarats framför öppen eldeller värmekällor. ■ Förvara batteriet svaltoch torrt och inte vidöppen eld ellervärmekällor. ANMÄRKNING På ...
Page 329 - 1 ÅTERVINNING; inköpsställen för batterier
442183_a 329 Återvinning eftersom ytterförpackningen/originalförpackningen redan måsteuppfylla särskilda föreskrifter. ■ Vid lufttransport ska alltid envarningsdekal finnas på förpackningen.Viktövergränserna för batterier somskickas tillsammans med maskinen skabeaktas: max. 5 kg batterivikt per pake...
Page 330 - 2 FELAVHJÄLPNING; Störning
SE 330 GT 2025 Felavhjälpning 12 FELAVHJÄLPNING FARA!Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsakapersonskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel ochrengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Trimmertråden matas intefram. Trådspolen är tom. Byt ut trådspolen. Motorn...
Page 331 - 3 KUNDTJÄNST/SERVICE
442183_a 331 Kundtjänst/service ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du intesjälv kan åtgärda. 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:sservicecenter. Kontaktinform...
Page 332 - 5 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE; Batteridriven grästrimmer
SE 332 GT 2025 EG-försäkran om överensstämmelse 15 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i deharmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Batteridriven gräs...
Page 333 - OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
442183_a 333 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 335 1.1 Tegnforklaringer og signalord.................
Page 335 - OM DENNE BRUKSANVISNINGEN; Tegnforklaringer og signalord; Leveransens omfang
442183_a 335 Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originalebruksanvisningen. Alle andre språkutgaver eroversettelse av den originalebruksanvisningen. ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen føroppstart. Dette er forutsetningen for sikkertarbeid og feilfri...
Page 336 - Ikke inkludert i leveringsomfanget.
NO 336 GT 2025 Produktbeskrivelse 2.2 Tiltenkt bruk Dette apparatet er beregnet for trimming avgressplen på privat område. 2.3 Mulig og påregnelig feil bruk Maskinen er verken konsipert for profesjonellanvendelse i offentlige parker og idrettsarenaereller til bruk innen jord- og skogbruk. 2.4 Sikker...
Page 337 - Ikke inkludert i leveringsomfanget, men fås i det; Justerbar teleskopstang; SIKKERHET
442183_a 337 Sikkerhet Nr. Komponent 10 Festeknapp for klippehode 11 Klippehode med motor 12 Plantebeskyttelsesbøyle 13 Føringshjul 14 Skjold med trådavskjærer 15 Trådspole 16 Batteri* 17 Lader med ledning* * Ikke inkludert i leveringsomfanget, men fås i det komplette settet (varenr. 113633) 2.6.1 J...
Page 338 - Hvis det
NO 338 GT 2025 Sikkerhet ■ Hold elektroverktøy unnaregn og fuktighet. Hvis det trenger vann inn i etelektroverktøy, øker det farenfor strømstøt. 3.3 Bruk og håndtering avelektroverktøyet ■ Elektroverktøyet må ikkeoverbelastes. Brukelektroverktøyet som erberegnet til arbeidet du skalutføre. Du arbeid...
Page 339 - Håndtak og
442183_a 339 Sikkerhet ■ Hold håndtakene oggripeflatene tørre og fri forolje og fett. Håndtak og gripeflater som glipper, gjørsikker betjening og kontroll avelektroverktøyet umulig iuforutsebare situasjoner. 3.4 Sikkerhet påarbeidsplassen ■ Hold arbeidsområdet rentog godt luftet. Rotete og ubelyste ...
Page 340 - Personsikkerhet
NO 340 GT 2025 Sikkerhet ■ Utsett ikke batterier forbrann eller høyetemperaturer. Brann eller temperaturer over 130 °C kanforårsake en eksplosjon. ■ Følg alle anvisningene forlading, og lad aldri batterieteller det batteridrevneverktøyet utenfortemperaturområdet angitt ibruksanvisningen. Feil lading...
Page 343 - Arbeide i skråninger:
442183_a 343 Sikkerhet 3.8.2 Støybelastning En viss støybelastning fra detteapparatet er uunngåelig. Leggstøyintensive arbeider til tillatteog bestemte tider for dette.Overhold hviletider, og begrensarbeidets varighet til detnødvendige. Bruk egnethørselsvern til personligbeskyttelse og til beskyttel...
Page 345 - for laderen
442183_a 345 Sikkerhet ■ Batteriet må ikke bli stående iladeren hele tiden. Tabatteriet ut av laderen vedlengre oppbevaring. ■ Fjern batteriet fra apparatenenår disse ikke lenger skalbrukes. ■ Tørk av batteriet som skallagres, og oppbevar det på etlukket sted. Beskytt batterietmot varme og direkte s...
Page 346 - Skru fast skjoldet med medfølgende skruer
NO 346 GT 2025 Montering ■ For din egen sikkerhets skyldmå du sørge for at apparatetkun blir reparert av kvalifisertefagfolk og at det kun blir bruktoriginale reservedeler. ■ Apparatet må ikke brukes avuvedkommende personer,dette gjelder dog ikke hvis deer under oppsyn av en personsom har ansvaret f...
Page 347 - Skru spennebolten så fast at vippespaken; IGANGSETTING; Lade batteriet
442183_a 347 Igangsetting 4. Sett vippespak (03/3) med boltholder på strammebolten (03/4). 5. Skru spennebolten så fast at vippespaken kan beveges med lite kraftanstrengelse. 5 IGANGSETTING 5.1 Lade batteriet MERK Følg den detaljerte informasjonen i deseparate bruksanvisningene til batteri oglader. ...
Page 348 - Forlenge klippetråden under drift; Klippetråden forkortes under drift, og tredes ut.
NO 348 GT 2025 Betjening 6 BETJENING ADVARSEL!Fare for personskaderforårsaket avapparatdeler som løsner Apparatdeler som løsnerunder drift, kan føre tilalvorlige personskader. ■ Kontroller før apparatetslås på om alleapparatdeler er fastpåskrudd. ■ Fest skjæreverktøy slikat det ikke kan løsneunder d...
Page 349 - VEDLIKEHOLD OG PLEIE; MERK; Kontroller at alle skruer sitter godt.; Ta ut trådspolen og skifte den ut; Trykk samtidig på begge utløserknappene; OPPBEVARING
442183_a 349 Vedlikehold og pleie ■ Apparatet klipper best ved svært høyhastighet. Derfor må apparatet ikke overoverbelastes med for høyt gress. ■ Ved overbelastning av apparatet i høyt gressblir tråden blokkert. Løft apparatet straks oppfor å avlaste det. Ellers kan det føre tilpermanente skader på...
Page 350 - Oppbevaring av batteri og lader; Utfør følgende tiltak før transport:
NO 350 GT 2025 Transport 9.1 Oppbevaring av batteri og lader FARE!Fare for eksplosjon ogbrann! Personer dør eller fåralvorlige skader hvisbatteriet eksploderer pågrunn av lagring inærheten av åpen ild ellervarmekilder. ■ Lagre batteriet tørt ogkjølig. Ikke utsettbatteriet for åpen ildeller varmekild...
Page 351 - 1 AVFALLSHÅNDTERING; Merknad om WEE-direktivet; butikker som fører batterier og batteripakker
442183_a 351 Avfallshåndtering overholdes: Maks. 5 kg batterivekt perpakke og maks. 2 stk. per pakke nårbatteriet/batteriene følger med apparatet. ■ Informer deg på forhånd om det er mulig meden transport med tjenesteleverandøren duønsker, og send pakken med denne. Vi anbefaler deg å bruke en fagman...
Page 352 - Feil
NO 352 GT 2025 Feilsøking 12 FEILSØKING FORSIKTIG!Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdelerkan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- ogrengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Klippetråden ettermates ikke. Trådspolen er tom. Sk...
Page 354 - KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA
FI 354 GT 2025 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 356 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat............
Page 356 - TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA; Merkkien selitykset ja huomiosanat; Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.; TUOTEKUVAUS; Toimitussisältö
FI 356 GT 2025 Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinenkäyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovatalkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomastihuolellisesti läpi ennen käyttöönottoa.Käyttöohjeen lukeminen on laitteenturvallisen ja...
Page 357 - Ei sisälly toimitukseen.
442183_a 357 Tuotekuvaus 2.3 Mahdollinen ennakoitavissa oleva vääräkäyttö Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseenkäyttöön yleisissä puistoissa ja urheilukentilläeikä maa- ja metsätaloudessa. 2.4 Turva- ja suojalaitteet VAROITUS!Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnastapoistetut turva- jasuojala...
Page 358 - Nro; Ohjainrulla; Säädettävä teleskooppivarsi; TURVALLISUUS; Niiden
FI 358 GT 2025 Turvallisuus Nro Osa 13 Ohjainrulla 14 Suojakilpi ja siiman katkaisin 15 Siimakela 16 Akku* 17 Laturi ja verkkopistoke* * Ei sisälly toimitukseen; sisältyy yhteispakkaukseen (tuotenro 113633). 2.6.1 Säädettävä teleskooppivarsi Ruohotrimmerissä on säädettäväteleskooppivarsi. Sen avulla...
Page 359 - Sopiva
442183_a 359 Turvallisuus ■ Älä altista sähkötyökalujasateelle tai kosteudelle. Veden pääseminensähkötyökalun sisälle lisääsähköiskun vaaraa. 3.3 Sähkötyökalun käyttö jakäsittely ■ Älä ylikuormitasähkötyökalua. Käytä ainakuhunkin työhön sopivaasähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu on tehokas jaturvalli...
Page 360 - Turvalliset työolosuhteet
FI 360 GT 2025 Turvallisuus rasvattomina. Jos kahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaita,sähkötyökalua on vaikeakäyttää ja hallitaodottamattomissa tilanteissa. 3.4 Turvalliset työolosuhteet ■ Pidä työskentelyaluepuhtaana ja huolehdihyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys jatyöskentelyalueen heikkovalaist...
Page 361 - Henkilöturvallisuus
442183_a 361 Turvallisuus aiheuttaa tulipalon,räjähdyksen tailoukkaantumisvaaran. ■ Älä altista akkuja tulelle taikorkeille lämpötiloille. Tuli tai yli 130 °C:n lämpötila voiaiheuttaa räjähdyksen. ■ Noudata latausohjeita. Äläkoskaan lataa akkua taiakkukäyttöistä työkaluakäyttöohjeessa ilmoitetunlämp...
Page 362 - Huolto; Muut kuin valmistaja
FI 362 GT 2025 Turvallisuus hiukset, vaatteet ja käsineetetäällä liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkäthiukset voivat jäädä kiinniliikkuviin osiin. 3.7 Huolto ■ Vain pätevät ammattihenkilötsaavat korjata sähkötyökalujaainoastaanalkuperäisvaraosia käyttäen. Tämä takaa sähkötyökalunturv...
Page 365 - Työskentely rinteessä:; turvallisuusohjeita; Älä lyö tai heittele akkua.
442183_a 365 Turvallisuus ■ Moottorin ja leikkuulaitteistonon oltava pysähdyksissäleikkuujäämiä poistettaessa. ■ Älä kosketa leikkuusiimaapaljain käsin viiltohaavojenvaaran vuoksi. ■ Kun uusi siima on vedettyulos, aseta laite ainanormaaliintyöskentelyasentoon jakäynnistä se vasta sitten. ■ Metallisi...
Page 367 - ASENNUS
442183_a 367 Asennus ■ Ennen kuin kytket laturin,varmista, onko käytettävissäteknisissä tiedoissa mainittuverkkojännite. ■ Käytä verkkojohtoa vainlaturin liittämiseen, eimihinkään muuhuntarkoitukseen. Laturia ei saakantaa verkkojohdosta eikäpistoketta saa vetää ulospistorasiasta vetämälläverkkojohdo...
Page 368 - Kiinnitä suojakilpi leikkuupäähän
FI 368 GT 2025 Asennus 4.1 Suojakilven asennus (02) 1. Laita suojakilpi (02/1) paikalleen leikkuupäähän (02/2). Varmista, että siima(02/3) voi liikkua vapaasti. 2. Kiinnitä suojakilpi leikkuupäähän toimitukseen sisältyvillä ruuveilla (02/4). 3. Laita ohjainrulla (02/5) suojakilvelle ja kiristä ruuvi...
Page 369 - KÄYTTÖÖNOTTO; Akun lataaminen; ja pidä se painettuna.
442183_a 369 Käyttöönotto 5 KÄYTTÖÖNOTTO 5.1 Akun lataaminen HUOMAUTUS Noudata akun ja laturin erillisissäkäyttöohjeissa annettaviayksityiskohtaisia tietoja. VARO!Tulipalon vaaraladattaessa! Latauslaitteenlämpeneminen aiheuttaapalovaaran, jos se onhelposti syttyvällä alustallaeikä tuulettuminen oler...
Page 370 - KÄYTTÖ; Siima lyhenee käytössä ja kuluu poikki.
FI 370 GT 2025 Käyttö 6 KÄYTTÖ VAROITUS!Löystyvien laitteen osienaiheuttamaloukkaantumisvaara Käytön aikana löystyvätlaitteen osat voivataiheuttaa vakaviavammoja. ■ Tarkista ennen laitteenpäälle kytkemistä, ettäkaikki laitteen osat ovatkunnolla paikallaan. ■ Kiinnitä leikkuutyökalutniin, etteivät ne...
Page 371 - HUOLTO JA HOITO; HUOMAUTUS; Tarkista kaikkien ruuvien kireys.; SÄILYTYS
442183_a 371 Huolto ja hoito ■ Pitkää ruohoa on leikattava kerroksittain.Etene aina ylhäältä alaspäin (10). ■ Laite leikkaa parhaiten, kun nopeus onsuurimmillaan. Siksi sitä ei saa ylikuormittaapitkää ruohoa leikkaamalla. ■ Siima jumittuu, jos laitetta ylikuormitetaanpitkää ruohoa leikattaessa. Nost...
Page 372 - Akun ja laturin säilyttäminen
FI 372 GT 2025 Kuljetus 9.1 Akun ja laturin säilyttäminen VAARA!Räjähdys- ja palovaara! Jos akkua säilytetäänavotulen tailämmönlähteiden lähellä jase räjähtää, onseurauksena kuolema taivakava loukkaantuminen. ■ Säilytä akku viileässä jakuivassa paikassa, eiavotulen tailämmönlähteidenlähistöllä. HUOM...
Page 373 - 1 HÄVITTÄMINEN; Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö; Paristojen ja akkujen myyntipisteet
442183_a 373 Hävittäminen ulkopakkauksen/alkuperäispakkauksenon silloin oltava tiettyjen määräystenmukainen. ■ Lentokuljetuksen yhteydessäpakkauksessa on kuitenkin ainakäytettävä varoitustarraa. Laitteenyhteydessä lähetettävien akkujenpainorajoituksia on noudatettava: akkujenenimmäispaino on 5 kg pa...
Page 375 - 2 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA; Häiriö
442183_a 375 Ohjeet häiriötilanteissa 12 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO!Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaatapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana ainasuojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Siiman syöttö ei toimi. Siimakela on tyhjä. Vai...
Page 376 - 3 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
FI 376 GT 2025 Asiakaspalvelu ja huolto 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esi...
Page 377 - 5 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
442183_a 377 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujenEU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Akkukäyttöinenruohotrimmeri Sarj...
Page 378 - ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS
LT 378 GT 2025 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 380 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai...
Page 380 - APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ; NUORODA; GAMINIO APRAŠYMAS; Komplektas
LT 380 GT 2025 Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimoinstrukcija. Visos kitos kalbų versijos yraoriginalios naudojimo instrukcijos vertimai. ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiaiperskaitykite šią naudojimo instrukciją. Taiyra sauga...
Page 381 - Neįeina į komplektaciją.
442183_a 381 Gaminio aprašymas NUORODA Kitose naudojimo instrukcijose rasitedaugiau informacijos: ■ „Ličio jonų akumuliatorius B50Li“ (dok. Nr. 442228) ■ „Akumuliatorių B50 Li įkroviklis C30Li / TC30 Li“ (dok. Nr. 442230) 2.2 Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas yra skirtas vejos apipjovimuiasme...
Page 382 - Konstrukcinė dalis; Neįeina į komplektaciją, tačiau yra rinkinio dalis; Reguliuojamas teleskopinis kotas; SAUGA; Kils
LT 382 GT 2025 Sauga Nr. Konstrukcinė dalis 3 Jungiklis su apsauga nuo vaikų 4 Akumuliatoriaus fiksatorius 5 Papildoma rankena su svirtele 6 Laikiklis su papildoma valo rite 7 Viršutinė kreipiamoji tūta 8 Apatinė kreipiamoji tūta 9 Teleskopinis kotas 10 Pjovimo galvutės fiksavimomygtukas 11 Pjovimo ...
Page 384 - Sauga darbo vietoje; Dėl
LT 384 GT 2025 Sauga numatyti naudojimo atvejaisgali sukelti pavojingassituacijas. ■ Rankenos ir suėmimopaviršiai turi būti sausi irnesutepti tepalu ar alyva. Jei rankenos ir suėmimopaviršiai slidūs, elektrinioįrankio negalima saugiaivaldyti ir kontroliuotinenumatytose situacijose. 3.4 Sauga darbo v...
Page 385 - Ugnis arba; Asmenų sauga; Įrankis arba
442183_a 385 Sauga Išsiliejęs akumuliatoriausskystis gali sukelti odosdirginimus arba nudegimus. ■ Nenaudokite pažeistų arbamodifikuotų akumuliatorių. Pažeisti arba modifikuotiakumuliatoriai gali būtineprognozuojami ir sukeltigaisrą, sprogimą arba keltipavojų susižaloti. ■ Saugokite akumuliatoriųnuo...
Page 386 - Tokiu būdu; Aptarnavimas; Tokiu būdu yra
LT 386 GT 2025 Sauga ■ Venkite nenormalios kūnolaikysenos. Pasirūpinkitestabilia stovėsena irvisuomet išlaikykitepusiausvyrą. Tokiu būdu elektrinį įrankį galėsite geriaukontroliuoti netikėtosesituacijose. ■ Dėvėkite tinkamusdrabužius. Nedėvėkiteplačių drabužių irpapuošalų. Saugokiteplaukus, drabužiu...
Page 389 - Po kontakto su svetimkūniu:; akumuliatoriaus
442183_a 389 Sauga ■ Dėl pavojaus įsipjauti valokirptuvo nelieskiteneapsaugotomis rankomis. ■ Ištraukę naują valą, prietaisąvisada laikykite normaliojedarbinėje padėtyje, kol jįįjungsite. ■ Nenaudokite metaliniopjovimo valo! ■ Reikia užtikrinti, kadapsauginis skydelis, pjovimoįrenginys ir variklis v...
Page 390 - įkroviklio
LT 390 GT 2025 Sauga ■ Nedaužykite akumuliatoriausarba nemėtykite. ■ Nenaudokite purvino arbašlapio akumuliatoriaus. Priešnaudodami akumuliatorių,nuvalykite jį sausa, švariašluoste ir nusausinkite. ■ Neatidarykite, neardykite irnesmulkinkiteakumuliatoriaus. Yra elektrossmūgio ir trumpojo jungimopavo...
Page 392 - MONTAVIMAS; Akumuliatoriaus įkrovimas
LT 392 GT 2025 Montavimas 4 MONTAVIMAS ĮSPĖJIMAS!Pavojai nevisiškaisumontavus! Eksploatuojant nevisiškaisumontuotą įrenginį,galima sunkiai susižaloti. ■ Eksploatuokite įrenginįtik tada, kai jis visiškaisumontuotas! ■ Dėkite akumuliatorių įįrenginį tik tada, kaiįrenginys visiškaisumontuotas! ■ Prieš ...
Page 393 - Atjunkite kroviklį nuo maitinimo tinklo.; VALDYMAS; Kad atleistumėte, viršutinę fiksavimo tūtą
442183_a 393 Valdymas Įkrovimo režimo temperatūros diapazonas turibūti tarp 5 °C ir +45 °C. Visiško įkrovimo trukmėyra maks. 50 minučių. Jei žymiai sutrumpėjapilnai įkrauto akumuliatoriaus veikimo trukmė,vadinasi, akumuliatorius yra išnaudotas ir jį reikiapakeisti nauju originaliu akumuliatoriumi. 1...
Page 394 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
LT 394 GT 2025 Darbinė elgsena ir darbo metodika (09–11) 6.4 Pjovimo valo pailginimas eksploatavimometu Eksploatuojant pjovimo valas pailgėja irpasišiaušia. 1. Laikas nuo laiko paspauskite valo galvutę prie vejos. Todėl nuo valo ritės nuvyniojamasnaujo pjovimo valo gabalas ir panaudotasvalo galas nu...
Page 395 - Prietaisas turi būti išjungtas ir iš jo turi; Išimkite ir įdėkite valo ritę.; SANDĖLIAVIMAS; Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas
442183_a 395 Sandėliavimas NUORODA Remonto darbus leidžiama atlikti tikkompetentingoms specializuotomsįmonėms arba AL-KO techninėspriežiūros tarnyboms. ■ Saugokite prietaisą nuo šlapumo arbadrėgmės. Nepurkškite vandeniu. ■ Po kiekvieno naudojimo valykite korpusą irpjovimo peilį šepečiu arba šluoste....
Page 396 - 0 TRANSPORTAVIMAS; Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus:
LT 396 GT 2025 Transportavimas 10 TRANSPORTAVIMAS Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. 3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių (žr. žemiau). NUORODA Akumuliatoriaus (-ių) vardinė galia yramažesnė nei 100 Wh. Todėl laikyk...
Page 397 - baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose
442183_a 397 Išmetimas Elektrinius ir elektroninius prietaisus galimanemokamai atiduoti šiose vietose: ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimovietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose); ■ Elektrinių prietaisų pardavimo vietose(stacionariose ir internetu), jei pardavėjas yraįsipareigojęs priimti arba t...
Page 398 - 2 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ; Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti.; Sutrikimas
LT 398 GT 2025 Pagalba atsiradus sutrikimų 12 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI!Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visadadėvėkite apsaugines pirštines! Sutrikimas Priežastis Šalinimas Netiekiamas pjo...
Page 399 - 3 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS
442183_a 399 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai,kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. 13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausi...
Page 400 - 5 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA; išmatuotas / garantuojamas
LT 400 GT 2025 EB atitikties deklaracija 15 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugosstandartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Akumuliatorinė nešiojamojižoliapjovė Serijos numeris G1082012 Gamintojas A...
Page 401 - ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
442183_a 401 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 403 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .............
Page 403 - PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU; Zīmju skaidrojums un signālvārdi; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Iepakojuma saturs
442183_a 403 Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālālietošanas instrukcija. Visas pārējāsdokumentu versijas citās valodās ir oriģinālolietošanas instrukciju tulkojumi. ■ Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šolietošanas instrukci...
Page 404 - Neietilpst piegādes komplektācijā.
LV 404 GT 2025 Izstrādājuma apraksts Akumulatora uzlādei ir nepieciešams lādētājsC30 Li (preces Nr. 113560) vai TC30 Li (precesNr. 113561). NORĀDĪJUMS Šajās lietošanas instrukcijā meklējietpapildu informāciju: ■ "Litija-jonu akumulators B50Li" (dok. Nr. 442228) ■ "Lādētājs C30 Li / TC30 ...
Page 405 - Detaļa; Neietilpst piegādes komplektācijā, bet ir; Regulējams teleskopiskais kāts; DROŠĪBA
442183_a 405 Drošība Nr. Detaļa 1 Augšējais rokturis 2 Drošības poga 3 Bērnu drošības mehānisma slēdzis 4 Akumulatora fiksators 5 Papildrokturis ar pārsviedējsviru 6 Papildu auklas spoles stiprinājums 7 Augšējais vadošais ieliktnis 8 Apakšējais vadošais ieliktnis 9 Teleskopiskais kāts 10 Griezējgalv...
Page 406 - Elektriskā drošība
LV 406 GT 2025 Drošība 3.2 Elektriskā drošība ■ Nepieskarieties iezemētāmcauruļu, apkures iekārtu,pavardu un ledusskapjuvirsmām. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv paaugstinātselektriskā trieciena risks. ■ Nepakļaujietelektroinstrumentus lietusvai mitruma iedarbībai. Ūdens iekļūšanaelektroinstrume...
Page 407 - Elektroinstrumentu; Drošība darba vietā; Nekārtība
442183_a 407 Drošība asām griešanas šķautnēmretāk iesprūst un ar tiem irvieglāk strādāt. ■ Izmantojietelektroinstrumentu,papildus darbarīkus,pievienojamos uzgaļus utt.atbilstoši norādījumiem.Ņemiet vērā darbaapstākļus un veicamā darbaspecifiku. Elektroinstrumentu lietošana instrukcijāsneparedzētiem ...
Page 408 - Iztecējis; Personīga drošība; Pat īslaicīgi
LV 408 GT 2025 Drošība kuri var izveidotīssavienojumu starpakumulatora kontaktiem. Akumulatora kontaktuīssavienojums var izraisītaizdegšanos vai ugunsgrēku. ■ Nepareizas lietošanasrezultātā no akumulatoravar iztecēt šķidrums.Izvairieties no saskaršanāsar to. Ja nejauši tampieskaraties, noskalojiet a...
Page 409 - Ja nesot; Serviss; Šādi tiek
442183_a 409 Drošība aizsargapavus ar neslīdošuzoli, aizsargķiveri vai dzirdesaizsarglīdzekli, atkarībā noelektroinstrumentapielietojuma veida, samazināstraumu risks. ■ Izvairieties no nejaušasieslēgšanas. Pirmselektroinstrumentapieslēgšanas elektrībasavotam un/vai tāakumulatora ievietošanasvai pirm...
Page 412 - Strādājot uz nogāzes:
LV 412 GT 2025 Drošība 3.9 Drošības tehnikasnorādījumi ekspluatācijaslaikā BRĪDINĀJUMS!Risks, ko radaelektromagnētiskaislauks Šī elektroinstrumentadarba laikā tam apkārtveidojaselektromagnētiskais lauks.Noteiktos apstākļos šislauks var kaitēt aktīvo vaipasīvo medicīniskoimplantu darbībai. ■ Lai sama...
Page 413 - norādījumi
442183_a 413 Drošība ■ pārbaudiet, vai ierīcei navbojājumu. 3.9.1 Akumulatora drošības norādījumi Šajā sadaļā ir minēti visi pamatadrošības un brīdinājumanorādījumi, kas jāievēroakumulatora lietošanas laikā.Izlasiet šos norādījumus! ■ Izmantojiet akumulatoru tikaiparedzētajam lietojumam, t.i.,ar fir...
Page 415 - MONTĀŽA; pieskrūvējiet aizsargu uz griezējgalvas.
442183_a 415 Montāža ■ Nelietojiet lādētāju unakumulatoru, ja tie ir netīri vaislapji. Pirms lietošanasnotīriet ierīci un akumulatoruun ļaujiet tiem nožūt. ■ Neatveriet lādētāju unakumulatoru. Pastāvelektriskās strāvas triecienaun īssavienojuma risks. ■ Jūsu drošības nodrošināšanaiierīci drīkst remo...
Page 416 - Papildrokturim jānofiksējas sazobē.; EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA; Akumulatora uzlāde; Atvienojiet lādētāju no strāvas padeves tīkla.
LV 416 GT 2025 Ekspluatācijas sākšana Izmantojot pārsviedējsviru papildrokturī, varindividuāli pielāgot roktura atrašanās vietu. 1. Uzbīdiet stiprinājumu (03/1) uz teleskpoiskā kāta. 2. Nedaudz pavelciet papildroktura (03/2) loku (03/a). 3. Uzbīdiet papildrokturi uz stiprinājuma (03/b). Papildroktur...
Page 417 - LIETOŠANA
442183_a 417 Lietošana 6 LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS!Pastāv traumu risksdetaļām negaidītiatdaloties no ierīces. Ekspluatācijas laikāatdalījušās detaļas varizraisīt nopietnas traumas. ■ Pirms ierīcesieslēgšanaspārliecinieties, vai visasierīces detaļas ir kārtīgipieskrūvētas. ■ Piestiprinietgriezējinstrumen...
Page 418 - TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA; NORĀDĪJUMS; Pārbaudiet vai ir pieskrūvētas visas skrūves.; Auklas spoles noņemšana un uzstādīšana; Izvelciet griezējauklas uz āru caur auklas
LV 418 GT 2025 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 11) 7 RĪCĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBAPAŅĒMIENI (09 – 11) ■ Lai izvairītos no pārslodzes, ieslēdziet ierīcipirms tuvojaties pļaujamajai zālei un tikai pēctam laidiet uz leju. ■ Nedaudz sagāziet ierīci uz priekšu (par 30°),lai pļautu ar griezējgal...
Page 419 - UZGLABĀŠANA; Akumulatora un lādētāja glabāšana; 0 TRANSPORTĒŠANA; Veiciet pirms transportēšanas šādas darbības:
442183_a 419 Uzglabāšana 9 UZGLABĀŠANA Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un- ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzībasapvalkus. Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā unbērniem nepieejamā vietā. ■ Pakariniet zāliena trimmeri aiz roktura. Šādigriezējgalva netiks lieki pārslogota. Ja pare...
Page 420 - 1 UTILIZĀCIJA
LV 420 GT 2025 Utilizācija Uz komplektā iekļauto litija-jonu akumulatoruattiecas bīstamo ierīču tiesību akti, bet to atļautstransportēt, ievērojot atvieglotus noteikumus: ■ Privātais lietotājs drīkst nebojātu akumulatorupārvadāt pa koplietošanas ceļiem bezpapildu darbībām, ja tas ir iepakots atbilst...
Page 421 - Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG); bateriju un akumulatoru pārdošanas vietās
442183_a 421 Utilizācija Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kastiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienībasdalībvalstīs un uz kurām attiecināmas EiropasDirektīvas 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas navEiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīginoteikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko...
Page 422 - 2 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ; Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas.; Problēma
LV 422 GT 2025 Palīdzība traucējumu gadījumā 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI!Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmērlietojiet aizsargcimdus! Problēma Iemesls Novēršana Netiek padota griezējaukla. Auk...
Page 423 - 3 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS
442183_a 423 Klientu apkalpošanas dienests/serviss 13 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisacentru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIJA Iespējamos mater...
Page 424 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU 424 GT 2025 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 426 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова ..........
Page 426 - ПРИМЕЧАНИЕ; ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА; Комплект поставки
RU 426 GT 2025 Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальноеруководство по эксплуатации. Все осталь-ные языковые версии — это переводыоригинального руководства по эксплуата-ции. ■ Обязательно прочитайте данное руко-водство ...
Page 427 - Не входит в комплект поставки.
442183_a 427 Описание продукта ВНИМАНИЕ!Опасность поврежде-ния устройства и акку-мулятора Если устройство работа-ет с неправильным акку-мулятором, то устрой-ство и аккумулятор могутбыть повреждены. ■ Устройство работаеттолько с предназна-ченным для этого акку-мулятором. Для зарядки аккумулятора треб...
Page 428 - Не входит в комплект поставки, однако
RU 428 GT 2025 Описание продукта Символ Значение Перед вводом в эксплуатациюпрочтите руководство по эксплуа-тации! Опасность от отбрасываемыхпредметов! Удалите посторонних лиц изопасной зоны! Безопасное расстояние отустройства до людей, находящих-ся поблизости, должно состав-лять минимум 15 м. Береч...
Page 429 - Проникновение воды в
442183_a 429 Правила безопасности 3 ПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ 3.1 Общие указания потехнике безопасностидляэлектроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Ознакомьтесь со всемиинструкциями по техни-ке безопасности,инструкциями, иллю-страциями и техниче-скими характеристика-ми, которые входят вкомплект поставки это-го э...
Page 430 - Эта мера
RU 430 GT 2025 Правила безопасности Электроинструмент, кото-рый нельзя включить иливыключить, опасен и требу-ет ремонта. ■ Прежде чем настраиватьэлектроинструмент, ме-нять запчасти инструмен-та или поместить устрой-ство на хранение, вытяни-те штепсель из розетки и(или) извлеките съемныйаккумулятор. ...
Page 431 - Беспорядок
442183_a 431 Правила безопасности чить безопасную эксплуата-цию и контроль мощности внепредвиденных ситуациях. 3.4 Безопасность нарабочем месте ■ Рабочее место должнобыть чистым и хорошоосвещенным. Беспорядок на рабочем месте или не-освещенные участки могутпривести к несчастным слу-чаям. ■ Не работа...
Page 432 - Личная безопасность; Неосторожность
RU 432 GT 2025 Правила безопасности жидкость может вызватьраздражение кожи или ожо-ги. ■ Не используйте повре-жденный или модифици-рованный аккумулятор. Поврежденный или моди-фицированный аккумулятормогут вести себя непредска-зуемо и вызывать пожар,взрыв или опасность трав-мирования. ■ Держите аккум...
Page 433 - Сервис; Таким образом обеспе-
442183_a 433 Правила безопасности жите палец на выключа-теле, это может привести кнесчастным случаям. ■ Прежде чем включитьэлектроинструмент, уда-лите установочныеинструменты или гаечныеключи. Попадание инстру- мента или ключа в двигаю-щиеся части устройства, мо-жет привести к повреждени-ям. ■ Избег...
Page 434 - нагрузка
RU 434 GT 2025 Правила безопасности 3.8 Указания по техникебезопасности приработе с триммером 3.8.1 Вибрационная нагрузка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность вибрации Фактическое значение виб-рационной эмиссии при ис-пользовании устройстваможет отличаться от заяв-ленного производителемзначения. Наблюдайтеследу...
Page 436 - При работе на склоне:
RU 436 GT 2025 Правила безопасности 3.9 Указания по техникебезопасности во времяэксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность из-за элек-тромагнитного поля Во время работы элек-троинструмента вокругнего образуется электро-магнитное поле. Приопределенных обстоя-тельствах это поле мо-жет вредить работе ак-тив...
Page 440 - УСТАНОВКА; Зафиксируйте защитный щит с помощью; ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ; Зарядка аккумулятора
RU 440 GT 2025 Установка 4 УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность из-за непол-ной установки! Эксплуатация неполногоустройства может приве-сти к серьезным трав-мам. ■ Используйте устрой-ство только в полно-стью собранном состо-янии! ■ Вставляйте аккумуля-тор только в полно-стью собранноеустройство! ■ Пер...
Page 441 - УПРАВЛЕНИЕ
442183_a 441 Управление ПРИМЕЧАНИЕ Перед первым использованием акку-мулятор необходимо полностью заря-дить. Аккумулятор можно заряжатьпри любом уровне заряда. Прерыва-ние зарядки не приводит к поврежде-нию аккумулятора. ПРИМЕЧАНИЕ Благодаря автоматическому распо-знаванию уровня заряда во время за-ря...
Page 442 - Режущая головка должна быть повернута
RU 442 GT 2025 Рабочее поведение и способ работы (09 – 11) 6.2 Поворачивание режущей головки (05,06) Например, чтобы подрезать края газона, ре-жущую головку можно повернуть на 180° (06). 1. Отвинтите (05/a) нижнюю крепежную втул- ку (05/1). 2. Поверните (05/b) телескопическую ручку (05/2) на 180°. 3...
Page 443 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
442183_a 443 Техобслуживание и уход ■ Не следует косить траву в непосредствен-ной близости от твердых объектов (напри-мер, возле стены). На таких участках сле-дует соблюдать безопасную дистанцию отобъектов. Это также поможет защититьрежущую леску от чрезмерного износа(11). ■ Не подносить устройство ...
Page 444 - ХРАНЕНИЕ; 0 ТРАНСПОРТИРОВКА
RU 444 GT 2025 Хранение 9 ХРАНЕНИЕ После каждого использования тщательно очи-щайте устройство и при необходимости уста-навливайте все защитные крышки. Хранитеустройство в сухом, запираемом месте, недо-ступном для детей. ■ Вешайте триммер за ручку. Таким об-разом режущая головка не будет перегру-жена...
Page 445 - Указания согласно закону о батарейках; Магазины батареек и аккумуляторов
442183_a 445 Утилизация Символ перечеркнутого мусорного контейнераозначает, что электрическое и электронноеоборудование нельзя утилизировать вместе сбытовыми отходами. Электрическое и электронное оборудованиеможно бесплатно сдать в следующих местах: ■ Государственная служба по утилизацииили пункт сб...
Page 446 - 2 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Неисправность
RU 446 GT 2025 Устранение неисправностей 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО!Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут при-вести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время техническо-го обслуживания, ухода и очистки! Неисправность Причина Способы устране...
Page 447 - 3 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
442183_a 447 Сервисное обслуживание Неисправность Причина Способы устранения Аккумулятор не заряжает-ся. Загрязнены контакты. Обратиться в сервисный центр AL-KO. Неисправность аккумулято-ра или зарядного устрой-ства. Заказать запасные части. Обратить-ся в сервисный центр AL-KO. Перегрев аккумулятора...
Page 448 - 5 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС; Триммер с аккумулятором
RU 448 GT 2025 Заявление о соответствии ЕС 15 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требо-ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан-дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт ...
Page 449 - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
442183_a 449 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 451 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ........................
Page 451 - Умовні позначення та сигнальні слова; ОПИС ПРИСТРОЮ; Комплект постачання
442183_a 451 Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальнийпосібник із експлуатації. Всі інші мовніверсії — це переклади оригінальногопосібника з експлуатації. ■ Обов'язково прочитайте цей посібник ізексплуатації перед введення...
Page 452 - Не входить в комплект постачання.
UA 452 GT 2025 Опис пристрою УВАГА!Небезпекапошкодженняпристрою таакумулятора Якщо пристрій працює знеправильнимакумулятором, то цеможе призвести допошкодження пристроюта акумулятора. ■ Пристрій працюєтільки з призначенимдля цьогоакумулятором. Для заряджання акумулятора потрібензарядний пристрій C30...
Page 453 - Не входить в комплект постачання, однак
442183_a 453 Опис пристрою Умовне позначе ння Значення Перед введення в експлуатаціюпрочитайте посібник зексплуатації! Небезпека: під час роботи відпристрою можуть відлітатисторонні предмети! Виведіть сторонніх осіб ізнебезпечної зони! Безпечна відстань від пристроюдо людей, що знаходятьсяпоблизу, м...
Page 454 - ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ; У разі
UA 454 GT 2025 Правила безпеки 3 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 3.1 Загальні рекомендації збезпекиелектроінструменту ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Ознайомтеся з усімаінструкціями з технікибезпеки, інструкціями,ілюстраціями ітехнічнимихарактеристиками, яківходять в комплектпостачання цьогоелектроінструменту. Недотримання вказівок з...
Page 455 - Це
442183_a 455 Правила безпеки ■ Не користуйтесяелектроприладом ізнесправним вимикачем. Електроприлад, якийнеможливо ввімкнути абовимкнути, є небезпечним іпотребує ремонту. ■ Перш ніж налаштовуватиелектроприлад, замінітьзапчастини інструментуабо помістіть пристрій назберігання, витягнітьштепсель з роз...
Page 456 - Безлад і
UA 456 GT 2025 Правила безпеки масла або мастила. Слизькі ручки і долонначастина рукавиці недозволяють забезпечитибезпечну експлуатацію іконтроль потужності внепередбачених ситуаціях. 3.4 Безпека на робочомумісці ■ Робоча зона має бутичистою та добреосвітленою. Безлад і погане освітлення —супутники ...
Page 457 - Пошкоджений; посібнику з експлуатації.; Секундна
442183_a 457 Правила безпеки ■ За неправильноговикористання закумулятора може потектирідина. Уникайте контактуз нею. У разі контактупромийте уражене місцеводою. Якщо рідинапотрапила в очі,зверніться по медичнудопомогу. Рідина, що витікає з акумулятора, можевикликати подразненняшкіри або опіки. ■ Не ...
Page 458 - Не; Сервіс
UA 458 GT 2025 Правила безпеки шолом і засоби захистуорганів слуху, знижуютьризик отримання травми. ■ Уникайте ненавмисногоувімкнення.Переконайтеся, щоелектроприладвимкнений, перш ніжпідключати його доджерела живлення та(або) акумулятора, брати вруки або переносити. Не носіть електроприлад,тримаючи ...
Page 459 - навантаження
442183_a 459 Правила безпеки 3.8 Правила технікибезпеки під часвикористання тримера 3.8.1 Вібраційне навантаження ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека вібрації Фактичне значеннявібраційної емісії під часвикористання пристроюможе відрізнятися відзаявленого виробникомзначення. Спостерігайтенаведені нижче факторивпл...
Page 461 - Під час роботи на схилі:
442183_a 461 Правила безпеки 3.9 Правила технікибезпеки під часвикористання ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпекаелектромагнітного поля Під час експлуатації цейелектроприлад створюєелектромагнітне поле. Запевних умов це полеможе впливати на роботуактивних і пасивнихмедичних імплантатів. ■ Щоб знизити ризиксерйозни...
Page 462 - акумулятора
UA 462 GT 2025 Правила безпеки ■ Під час косіння рухайтесятільки поперек схилу, ужодному разі не вниз і невгору! ■ Завжди слід стояти нижчеріжучого пристрою. ■ Після контакту зі стороннімпредметом: ■ Вимкніть двигун. ■ Перевірте пристрій нанаявність пошкоджень. 3.9.1 Інструкції з безпеки акумулятора...
Page 463 - зарядного пристрою
442183_a 463 Правила безпеки ■ Акумулятор забороненовикористовувати стороннімособам, а саме: якщо вониперебувають під наглядомособи, відповідальної заїхню безпеку, або пройшлиінструктаж із експлуатаціїакумулятора. Сторонніособи включають,наприклад: ■ осіб (в тому числі дітей) ізобмеженими фізичними,...
Page 465 - СКЛАДАННЯ; Зафіксуйте захисний щит за допомогою; ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ; Зарядження акумулятора
442183_a 465 Складання ■ Зберігайте пристрій усухому закритому місці.Доступ неавторизованихосіб та дітей до пристроюзаборонено. 4 СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека черезнеповний монтаж! Використання пристрою,змонтованого не вповному обсязі, можепризвести до серйознихтравм. ■ Пристрій слідвикористовув...
Page 466 - ПРИМІТКА; Вставте акумулятор у зарядний пристрій.
UA 466 GT 2025 Введення в експлуатацію ОБЕРЕЖНО!Пожежонебезпека підчас заряджання! Нагрівання зарядногопристрою можепризвести до пожежі,якщо його поставити налегкозаймисті поверхні іне забезпечити достатнювентиляцію. ■ Завждивикористовуйтезарядний пристрій нанегорючій поверхні й унегорючомусередовищ...
Page 467 - ЕКСПЛУАТАЦІЯ
442183_a 467 Експлуатація 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпекапошкодження врезультаті ослабленнядеталей пристрою Під час експлуатаціїослаблені деталіпристрою можутьпривести до серйознихтравм. ■ Перед перемиканнямпристроюпереконайтеся, що всідеталі пристрою міцнозакріплені. ■ Прикріпіть ріжучіінстру...
Page 469 - пристрій слід вимкнути, акумулятор; Установлення та виймання котушки; Пропустити ріжучу волосінь через отвір; ЗБЕРІГАННЯ
442183_a 469 Зберігання ПРИМІТКА Для виконання ремонту звертайтесядо спеціалізованої майстерні абосервісного центру AL-KO. ■ Слід берегти пристрій від впливу води абовологи. Не очищати пристрій струменемводи. ■ Після кожного використання корпус іріжучий елемент слід чистити щіткою аботканиною. Задля...
Page 470 - 0 ТРАНСПОРТУВАННЯ
UA 470 GT 2025 Транспортування ПРИМІТКА Завдяки автоматичномурозпізнаванню рівня заряду під часзаряджання акумулятор захищено відперевантаження і, таким чином, можезалишатися в зарядному пристроїпротягом певного часу, але непостійно. ■ Зберігати акумулятор в сухому тазахищеному від впливу мінусовихт...
Page 472 - Магазини батарей і акумуляторів
UA 472 GT 2025 Утилізація Примітки щодо закону про акумулятори(BattG) ■ Старі батареї та акумулятори неналежать до звичайних побутовихвідходів. Їх слід збирати та викидатиокремо. ■ Див. інформацію про безпечневидалення батарей або акумуляторівіз електричного чи електронногопристрою, а також інформац...
Page 473 - 2 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ; Несправність; Акумулятор розряджений.
442183_a 473 Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО!Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можутьпризвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічногообслуговування, догляду та очищення! Несправність Причина Усунення Ріжуча волосінь непод...
Page 474 - 3 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA 474 GT 2025 Сервісне обслуговування Несправність Причина Усунення Акумулятор незаряджається. Контакти акумуляторазабруднені. Звернутися до сервісного центрукомпанії AL-KO. Несправність акумулятораабо зарядного пристрою. Замовити запасні частини.Звернутися до сервісного центрукомпанії AL-KO. Акуму...
Page 475 - 5 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС; виміряний/гарантований
442183_a 475 Декларація про відповідність стандартам ЄС 15 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогамгармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Акумуляторний трим...