Page 3 - Nie stosuj nie zalecanych nasadek.; nie nawet wtedy, kiedy suszarka do włosów jest wyłączona.
3 Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowane serwisy w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka. Dotyczy to również – wymiany przewodu zasilającego. Jeżeli suszarka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody. Nie wolno później – używać suszark...
Page 4 - cić się do specjalisty elektryka.; Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa; na dostanie się włosów do wnętrza suszarki.; Dane techniczne
4 UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urzą - dzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwró - cić się do specjalisty elektryka. OSTRZEŻENIE: Nie u...
Page 5 - Używanie
5 Budowa suszarki 1. Wylot powietrza. 2. Nasadka koncentratora. 3. Wlot powietrza. 4. Przełącznik prędkości przepływu powietrza. 5. Ruchoma rączka. 6. Przełącznik napięcia zasilania 120V/230V. Obsługa i działanie suszarki Używanie Po umyciu, wytrzeć dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdź czy przełącznik n...
Page 6 - Czyszczenie i konserwacja suszarki; Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.; Przechowywanie; Ekologia – Zadbajmy o środowisko!; być zagrożeniem dla środowiska.; ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
6 Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewła - ściwą jego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie prawo modyikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dosto - sowania do przep...
Page 9 - Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
9 UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na specializovaného elektromontéra. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo ji...
Page 10 - Používání
10 Konstrukce 1. Otvor pro odvádění vzduchu. 2. Nástavec koncentrátoru. 3. Otvor pro nasávání vzduchu. 4. Přepínač rychlosti proudění vzduchu. 5. Pohyblivá rukojeť. 6. Přepínač napájecího napětí 120V/230V. Funkce a obsluha Používání Po umytí, vysušte vlasy pečlivě ručníkem. Ověřte, zda přepínač hodn...
Page 11 - Čištění a údržba; Vysoušeč je určen výhradně pro domácí použití.; Přechovávání; Ekologicky vhodná likvidace
11 Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčníc...
Page 14 - Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
14 Používajte sušič v súlade s jeho určením, podľa tohto návodu na obsluhu. – POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektrickom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič (RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne 30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára. VÝSTRAHA: Toto zaria...
Page 15 - Používanie
15 Konštrukcia sušiča 1. Výfuk vzduchu. 2. Usmerňovacia tryska. 3. Prívod vzduchu. 4. Prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu. 5. Rukoväť s možnosťou nastavenia. 6. Prepínač napájacieho napätia 120V/230V. Obsluha a fungovanie sušiča Používanie Po umytí vlasy utrite uterákom. Skontrolujte, či je prepínač...
Page 16 - Čistenie a údržba sušiča; Sušič je určený iba na domáce použitie.; Uchovávanie; Ak sušič nebudete používať, vždy vytiahnite kábel zo zásuvky.; Ekologicky vhodná likvidácia
16 Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpi - ...
Page 18 - állapotban is veszélyt jelenthet.
18 A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítását bízza szakszervízre. Ez a hálózati kábel cseréjére is vonatkozik. – Ha a hajszárító a vízbe esik, mielőtt kivenné belőle, húzza ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte a vízbe. Ezután a – készüléket nem szabad használni. Az e...
Page 19 - A ZELMER hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel.
19 FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdőszoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne használja a vízzel teli fürdőkád, m...
Page 20 - Használat
20 A hajszárító szerkezeti felépítése 1. Légkifúvó. 2. Légszűkítő előtét. 3. Légbeszívó. 4. A légáramlat sebességének kapcsológombja. 5. Szabályozható fogantyú. 6. Hálózati feszültség beállítógombja 120 V/230 V. A hajszárító kezelése és működése Használat Mosás után törölje át alaposan a haját törül...
Page 21 - A hajszárító tisztítása és karbantartása; A hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült.; Tárolás; Környezetvédelem - óvjuk környezetünket; A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
21 Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatás...
Page 24 - privinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.; Indicaţii privind siguranţa; intre ire de păr în uscător.; Date tehnice; Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
24 Când folosiţi uscătorul de păr în baie, după încheierea utilizării, scoateţi ştecărul din priză, deoarece apropierea de aparat – reprezintă un pericol chiar şi atunci când uscătorul de păr este oprit. Folosiţi uscătorul de păr numai în conformitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în in...
Page 25 - Utilizare
25 Structura uscătorului de păr 1. Emisie de aer. 2. Accesoriu terminal, concentrator de aer. 3. Admisie de aer. 4. Comutator pentru viteza de circulaţie a aerului. 5. Mâner rabatabil. 6. Comutator pentru tensiunea electrică 120 V/230 V. Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului Utilizare...
Page 26 - Curăţarea şi păstrarea uscătorului de păr; Uscătorul de păr este destinat numai folosirii casnice.; Păstrarea uscătorului de păr; alimentare se răsuceşte, el trebuie îndreptat în mod periodic.; Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător; pot i un pericol pentru mediul înconjurător.
26 Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modiica produsul în orice moment – fără o informare ...
Page 29 - Дополнительные меры предосторожности; Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
29 Используйте только те насадки, которыми укомплектован данный прибор. – Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. – После использования фена в ванной комнате отключите его от сети, так как наличие воды представляет опас - – ность поражения электрическим током даже, е...
Page 30 - Пользование прибором
30 Устройство фена для волос 1. Воздухоотводное отверстие. 2. Насадка-концентратор. 3. Воздухозаборное отверстие. 4. Переключатель скорости подачи воздуха. 5. Регулируемая рукоятка. 6. Переключатель напряжения питания 120 V/230 V. Принцип действия и обслуживание фена Пользование прибором После мытья...
Page 31 - Очистка и консервация фена; Всегда включайте фен кнопкой; Хранение; ходимо распрямить провод.; Экология – Позаботимся об окружающей среде!; слишком дорогостоящим.
31 Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соб...
Page 34 - Препоръки за безопасност; и внимавайте косата да не влезе вътре в сешоара.; Технически данни; Уредът отговаря на изискванията на директивите:
34 Не използвайте приставки, които не се препоръчват. – Винаги изключвайте сешоара от електричеството след приключване на използването му. – Когато използвате сешоара в банята, след използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опас - – ност дори когато сешоарът е изключен. И...
Page 35 - Използване
35 Устройство на сешоара 1. Изходящ отвор на въздуха. 2. Концентратор. 3. Входящ отвор на въздуха. 4. Превключвател на скоростта на въздушната струя. 5. Подвижна дръжка. 6. Превключвател на напрежението на захранването 120V/230V. Употреба и работа на сешоара Използване След измиване на косата я изтр...
Page 36 - Почистване и поддръжка на сешоара; Сешоарът е предназначен само за домашно използване.; Съхранение; Eкология – Пазете околната среда!; картонната опаковка предадете за макулатура,
36 Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с ц...
Page 39 - звернутися до спеціаліста електрика.; електричним струмом або пожежі.; Вказівки з безпеки; Технічні параметри вказані на щитку вагів.
39 УВАГА: Для забезпечення додаткового захисту, рекомендується встановити у електричному контурі, що живить ванну кім - нату, пристрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим струмом, що не перевищує 30 mA; З цього питання необхідно звернутися до спеціаліста електрика. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користувати...
Page 40 - Користування
40 Складові частини фена 1. Вихід повітря. 2. Насадка концентратора. 3. Вхід повітря. 4. Перемикач швидкості руху повітря. 5. Рухома ручка. 6. Перемикач напруги живлення 120 V/230 V. Обслуговування і робота фена Користування Після миття волосся, витерти старанно рушником. Перевірити чи перемикач нап...
Page 41 - Очищення і зберігання фена; Зберігання; Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище!
41 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових ...
Page 45 - Naudojimas; nustatytas teisingai:; Antgalis – oro srauto koncentratorius (2); = prietaisas išjungtas
45 Džiovintuvo sandara 1. Oro išėjimo anga. 2. Antgalis- koncentratorius. 3. Oro įėjimo anga. 4. Oro srovės greičio perjungiklis. 5. Judama rankenėlė. 6. Įtampos perjungiklis 120V/230V. Džiovintuvo naudojimas ir veikimo principas Naudojimas Ištrinkus plaukus, gerai nusausinti juos rankšluosčiu. Pati...
Page 46 - Džiovintuvo valymas ir priežiūra; Džiovintuvas yra skirtas naudoti išimtinai tik namų sąlygomis.; Laikymas; gos gali kenkti aplinkai.
46 Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudojimo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros. Importuotojas/ga - mintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo keisti gaminio modiikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakteristikas galiojan...
Page 49 - Rekomendācijas par drošību; sa caurumus un atļaut, lai tur nokļūtu mati.; Tehniskas informācijas
49 Rekomendācijas par drošību Fēns ir apgādāts ar pārkarsējuma nodrošinājumu, kurš izslēdz ierīci izejoša gaisa pārāk augstās temperatūras gadījumos vai gadī - jumos, kad ir daļēji apsegti gaisa ieplūdes caurumi. Gadījumā, kad fēns izslēgs lietošanas laikā, lūdzam izslēgt visu pārslēdzēju un atļaut ...
Page 50 - Lietošana
50 Fēna konstrukcija 1. Gaisa izplūde. 2. Koncentratora uzgalis. 3. Gaisa ieplūde. 4. Gaisa ātruma pārslēdzējs. 5. Kustīgais rokturis. 6. Strāvas pārslēdzējs 120 V / 230 V. Fēna lietošana un darbība Lietošana Pēc mazgāšanas, matus labi nokaltēt ar dvieli. Pārbaudīt, vai strāvas pārslēdzējs (6) ir pa...
Page 51 - Tīrīšana un konservācija; Fēns ir paredzēts tikai mājas lietošanai.; Glabāšana; Kad fēns nav lietots, obligāti to atslēdziet no elektroapgādes.; Ekoloģija – gādāšana par vidi
51 Importētājs/ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierīces eksplua - tācijas. Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modiikācijai jebkurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās no...
Page 55 - Seadme kasutamine; Kasutamine; Puhastamine ja hooldus; Lülitage seade alati välja, seades nupu; Hoidmine; Keskkonnakaitse
55 Seadme kasutamine Kasutamine Pärast pesemist, kuivatage juuksed korralikult rätikuga. Kontrollige, kas pingeregulaator on seatud õieti: 120 V või 230 V , sõltuvalt kohaliku võrgu pingest. Ühendage seade vooluvõrku, valige soovitud õhuvoolukiirus ja temperatuur, seades lüliti. Otsak (õhusuunur) (2...
Page 57 - dryer that has fallen into water.
57 If the appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water while the unit is plugged in. Do not use a hair – dryer that has fallen into water. Electrical appliances should be kept out of reach of children. Do not allow children to use or play with such appliances. Store...
Page 58 - The technical parameters are indicated on the rating label.
58 CAUTION: To ensure additional protection we advise you to install a residual current device (RCD) in the bathroom’s electrical circuit with the rated amperage not exceeding 30 mA. In order to do so please contact a qualiied electrician. WARNING: Do not use this appliance near water, bathtub, pool...
Page 59 - Operation
59 Product features 1. Air outlet. 2. Concentrator. 3. Air inlet. 4. Airlow speed switch. 5. Movable handle. 6. 120V/230V switch. How to use Operation After washing dry hair thoroughly with a towel. Check if the 120 V/230 V switch (6) is correctly set according to the mains supply. Plug in the appli...
Page 60 - Cleaning and maintenance; Storage; Ecology – Taking care of the environment!
60 The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aest...