Page 2 - Cordless Drill/Drivers WT155; SAFETY INSTRUCTIONS
Cordless Drill/Drivers WT155 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS1. WORK AREA a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered ...
Page 3 - ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR CORDLESS DRILLS
Cordless Drill/Drivers WT155 do the job better and safer at the rate for which it is designed. Excessive force only causes operator fatigue, increased wear and reduced control. c) Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous ...
Page 5 - SYMBOLS
Cordless Drill/Drivers WT155 05 04 The label on your tool may include the following symbols: V ...................................................................................................................................................................Volts A .....................................
Page 7 - TECHNICAL DATA
Cordless Drill/Drivers WT155 TECHNICAL DATA Voltage Rating: 14.4V No Load Speed: 0-350/0-1,200rpm Chuck Capacity: 3/8”(10mm) Maximum Torque (In drill Mode): 310 in-lbs Clutch Settings: 24 (incl. drill mode) Maximum Drilling Capacity: Wood: 1 1/8” (28mm) Steel: 3/8”(10mm) Machine Weight: 4.4lbs (2.0K...
Page 8 - OPERATING INSTRUCTIONS
Cordless Drill/Drivers WT155 OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. BEFORE USING YOUR CORDLESS DRILL Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use. Your battery pack will not be fully charged until you have performed several c...
Page 12 - WORKING HINTS FOR YOUR DRILL
Cordless Drill/Drivers WT155 15. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains nickel-cadmium batteries. Consult your lo-cal waste authority for information regarding available recycling and/or ...
Page 13 - MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Cordless Drill/Drivers WT155 partly discharged it may be re-charged in less than 1 hour. If the battery pack and ambient temperature are very cold then re-charging may take 1 to 1-1/2 hours. If the battery pack is very hot it will not re-charge because the internal temperature safety cutout will pre...
Page 16 - Perceuses/Tournevis Sans Cordon; CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de bles- sures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez...
Page 18 - RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON AVERTISSEMENT! La non observance de ces règles peut conduire à des bles- sures graves. 1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact av...
Page 19 - SYMBOLES
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 19 18 d’avertissement sur : (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile. 3. ATTENTION : Afin de réduire le danger de blessure, le chargeur de batteries WORX doit seulement être utilisé pour charger le bloc-piles de WORX. Toutes a...
Page 21 - DONNÉES TECHNIQUES
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale : 14.4V Vitesse à vide : 0-350 / 0-1,200tr/min Calibre du mandrin : 3/8po (10mm) Couple maximal (en mode de perçage) : 35 N-m (310lb-po) Nbre de réglages d’embrayage : 24 (incluant le mode de perçage) Diamètres max. de perçage...
Page 22 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez- vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. 1. AVANT D’UTILISER VOTRE PERCEUSE SANS FIL Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le re- charger une fois avant d’utiliser l’ou...
Page 26 - CONSEILS DE TRAVAIL AVEC
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 uniquement des mèches HSS en bon état. Lors de l’utilisation de d’embouts de vissage courts, utilisez toujours un porte-embout magnétique. Lors du vissage, appliquez une petite quantité de savon liquide ou autre produit similaire sur les fi- lets de vis pour faci...
Page 27 - PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 27 26 le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 23 est le couple le plus élevé. La position 24 est utilisée pour le perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer complètement la vis (Voir F...
Page 28 - GARANTIE
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT155 sont endommagés, faites-les réparer à un centre de ser-vice après-vente autorisé.Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des ...
Page 30 - Taladros/Destornilladores Inalámbricos; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instruc- ciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES1. ÁREA DE TRABAJO a) Mante...
Page 32 - NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA TALADROS/
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA TALADROS/ DESTORNILLADORES INALÁMBRICOS ¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves. 1) Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una oper- ación en la que la ...
Page 33 - SÍMBOLOS
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 33 32 de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza las baterías. 3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de herida personal, el cargador, de WORX se debe usar solamente para cargar ...
Page 35 - DATOS TÉCNICOS
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 14.4V Velocidad sin Carga: 0-350 / 0-1.200rpm Capacidad del Mandril: 3/8” (10mm) Torque máximo (en modo taladro): 310 pulgadas por libra Posiciones de embrague: 24 (incluyendo modo taladro) Capacidad de perforación: Madero:...
Page 36 - INSTRUCCIONES DE USO
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atenta- mente el manual de instrucciones. 1. ANTES DE UTILIZAR EL TALADRO INALÁMBRICO Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. No estará totalmente cargada hasta que no haya r...
Page 40 - CONSEJOS PARA USAR SU
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 14. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL EJE El bloqueo automático del eje permite utilizar esta her-ramienta como un destornillador común. Puede usarlo para agregar una vuelta más a fin de ajustar firmemente un tornillo, aflojar alguno muy duro o bien para continu-ar tra...
Page 41 - MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 41 40 taladro. Regule el torque llevando el aro a una posición más alta para obtener el mejor resultado (Ver Fig 5). 4. NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. ¿POR QUÉ? La batería se inserta en el cargador en una sola dirección....
Page 42 - GARANTÍA
Taladros/Destornilladores Inalámbricos WT155 to adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herra-mienta en un lugar seco. Mantenga limpias las r...