Page 2 - Regatta
[MODE] CHRONOGRAPH [SELECT] [MODE] SAIL TIMER > [SELECT] > [SELECT] > [SELECT] CHRONO MEMORY SAIL MEMORY TIME [SELECT] [MODE] DUAL TIME DAILY ALARMS > [SELECT] > [SELECT] > [SELECT] [MODE] COMPASS CALIBRATION > [SELECT] > [SELECT] DECLINATIONADJUSTMENT [SELECT] COMPASS > [...
Page 8 - Customer SERVICE Contacts
1 EN Customer SERVICE Contacts Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Suunto Canada Phone 1 (800) 776-7770 Web Site www.suuntousa.com Suunto Europe Phone +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Phone +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com Congr...
Page 9 - TABLE OF CONTENTS; CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER ANDYACHTSMAN) 11
2 TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 INTRODUCTION .......................................................... 5 1.1 KEY FUNCTIONS (MODES) ......................................................................................... 5 1.1.1 Backlight Features.........................................................
Page 10 - CHAPTER 5 BAROMETER MODE (MARINER AND YACHTSMAN) 23
3 4.1 HOW TO SET THE TIME ............................................................................................. 18 4.2 DAILY ALARM SUB MODE .......................................................................................... 19 4.2.1 How to Set the Daily Alarms............................
Page 12 - BUTTON FUNCTIONS
5 CHAPTER 1 INTRODUCTION1.1 MAIN FUNCTIONS (MODES) The Mariner/Yachtsman features the following functions: sailing timer, barometer, compass and watch. These are identified as sail mode [SAIL], barometer mode [BARO], compass mode [COMP] and time mode [TIME] in this manual and also on the display of ...
Page 15 - MEASUREMENTS AND UNITS
8 1.4 MEASUREMENTS AND UNITS The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial.Metric Unit of Measure Imperial Unit of Measure °C °F mbar inHg m ft 1.4.1 Selecting the Units of Measurement To change the unit of measure displayed:1. Check the mode indicator. If the mode arrow is ...
Page 16 - PRESSURE SENSOR CALIBRATION; CARE AND MAINTENANCE
9 Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Selecting the units of measurement is complete. 1.5 PRESSURE SENSOR CALIBRATION WARNING: This is a FACTORY CALIBRATION SETTING. Do not enter this mode. If you enter this mode in e...
Page 18 - CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER AND
11 CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER AND YACHTSMAN) To view Sailing Timer:Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on SAIL, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below SAIL on the bar.In the Sail mode (Fig. 2.): Field 1 the selected time to be counted down in minutes...
Page 19 - SAILING TIMER MEMORY SUB MODE
12 During this activity when the stopwatch is running, the [-] button can be used to store up to 50 split times (way point times) to be viewed after the race has been completed. The split time (way point time) will be displayed for 10 seconds after pushing the [-] button.The stopwatch is stopped by ...
Page 20 - HOW TO USE THE CHRONOGRAPH
13 Note: Only one race can be stored in the memory. As soon as the count down function is restarted, the information from the previous race will be erased from the memory. CHAPTER 3 CHRONOGRAPH MODE (REGATTA) The chronograph mode is able to: measure and store 1-99 split and lap times for up to 99 r...
Page 21 - HOW TO VIEW THE CHRONOGRAPH MEMORY
14 The split time is indicated by the abbreviation SPL (SPL = split) in Field 3 displaying for five seconds before it returns to showing the running time (Fig. 9). Note: The user can continuously press the [-] button during this activity and can record and display new lap and split times up to 99 ...
Page 22 - SAIL TIMER FUNCTION
15 Field 2 displays the total number of laps stored; and Field 3 displays the text LAP.Viewing the timed events individual lap and split times1. PRESS and hold the [Select] button for 2 seconds (Fig. 13): Field 2 displays the event number CH # the user will be viewing; and Field 3 displays...
Page 23 - SAIL TIMER MEMORY FUNCTION
16 Interval Audible signal Every full minute Short double beep Every 10 seconds during the last minute Short double beep Every second during the last ten seconds Short single beep At the completion of the count down Long single beep When the time to count down has been reached, a stopwatch will auto...
Page 24 - CHAPTER 4 TIME MODE
17 In the second display (Fig. 17): Field 1 shows the seconds and tenths of seconds of the timed event; Field 2 shows the hours and minutes of the event; and Field 3 shows the text dUr (dUr = duration).PRESS the [+] button to display the stored split times (waypoint times) (Fig. 18): Field 1 s...
Page 25 - HOW TO SET THE TIME
18 In the TIME mode (Fig. 19): Field 1 displays the day of the week. Field 2 displays the current time. Field 3 displays the date (month/day if the 12-hour clock has been chosen; day/month if the 24-hour clock has been chosen). The Outer Circumference graphically displays time in seconds.The TI...
Page 26 - DAILY ALARM SUB MODE
19 11. At the year desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the month represented by a number will begin to flash. 12. PRESS the [+] button to scroll the month upward or PRESS the [-] button to scroll the month downward.13. At the month desire...
Page 27 - STOPWATCH SUB MODE
20 2. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the ON or OFF will begin to flash. 3. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between ON and OFF.4. At the setting desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of ...
Page 28 - COUNTDOWN TIMER SUB MODE
21 In the elapsed time mode:1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch.2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped.In the split time mode:1. PRESS the [+] button to start the stopwatch.2. PRESS the [-] button once to stop the stopwatch...
Page 29 - DUAL TIME SUB MODE
22 4.4.1 How to Set the Countdown Timer 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the seconds will begin to flash.2. PRESS the [+] button to scroll the seconds upward or PRESS the [-] button to scroll the seconds downward. 3. At the seconds desired, PRESS the [Selec...
Page 30 - CHAPTER 5 BAROMETER MODE (MARINER AND
23 Field 1 displays dUA indicating dual time, Field 2 displays the current time, and Field 3 displays the dual time (e.g. your home time).The user can display the seconds while in this sub mode by pressing the [+] button, in Field 3 the seconds will appear for 10 seconds. Afterwards the disp...
Page 31 - PRESSURE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE
24 a one hour interval measuring to estimate barometric trend;· a difference measurement function; an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6- hour intervals; temperature compensation (temperature does not effect the pressure wit...
Page 32 - How to Start the Pressure Difference Measurement
25 In the Pressure Difference Measurement sub mode (Fig. 27): Field 1 displays the change in temperature. Field 2 displays the change in atmospheric pressure. Field 3 displays the current time; to the left of the time is the text differ. The Outer Circumference graphically displays the change ...
Page 33 - SEA LEVEL PRESSURE SUB MODE
26 To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours. PRESS the [+] button to scroll back up. Note: Replacing the battery will not erase this information. 5.3 SEA LEVE...
Page 34 - BAROMETRIC TREND INDICATOR
27 5. At the desired value, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode. Note: Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather....
Page 35 - CHAPTER 6 COMPASS MODE
28 CHAPTER 6 COMPASS MODE The compass mode provides the user with: a cardinal or half cardinal point abbreviation; bearing degrees; a North-South arrow; a bearing track mode showing desired direction and actual bearing; a rotating bezel; a resolution of 1° for the bearing, ±5° for North-South ...
Page 37 - CALIBRATING THE COMPASS
30 6.2.1 Setting the Local Declination 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, OFF will begin to flash.2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1.3. At the direction desired, PRESS the [Select] button to move to the ...
Page 40 - Does the Wristop Computer show future trends in weather
33 7.2.2 What is the longest time I can set in the timer? The maximum range of the countdown timer is 23 hours 59 minutes and 59 seconds. 7.3 BAROMETER 7.3.1 What is the little box on the top left of the display? It is the barometric trend indicator that shows the general direction of weather change...
Page 41 - Where do I find the correct declination for my area so I can; SPARE PARTS AVAILABLE
34 7.4 COMPASS 7.4.1 What is the purpose of the rotating outer bezel? The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for...
Page 42 - COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE; LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE
35 Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc. 10. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtai...
Page 44 - MANUEL DUTILISATION; Services consommateurs; Suunto Europe
1 FR MANUEL DUTILISATION Services consommateurs Suunto Europe tél : +33 3 90 20 74 30 fax : +33 3 90 20 74 40 Site web http://www.suunto-europe.com Suunto Oy tél : +358 9 875 870 fax : +358 9 8758 7301 Site web http://www.suunto.com Félicitations, votre nouvel ordinateur de plein air Suunto a été c...
Page 45 - TABLE DES MATIÈRES; CHAPITRE 2 CHRONOGRAPHE DE NAVIGATION
2 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 INTRODUCTION ........................................................ 5 1.1 FONCTIONS CLÉ .......................................................................................................... 5 1.1.1 Eclairage ........................................................
Page 52 - ETALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION
9 Note : En mode réglage, si aucun bouton nest sollicité pendant 1 minute, linstrument quitte automatiquement laffichage réglage. Le choix des unités de mesure est terminé. 1.5 ETALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION AVERTISSEMENT: Cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entrer dans ce mode. Si lo...
Page 53 - Remplacement de la pile de lordinateur
10 1.6.1 Remplacement de la pile de lordinateur Lordinateur de plein air fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type CR 2430. Sa durée de vie maximum est de 12 à 18 mois. Un indicateur de niveau de pile saffiche lorsque la capacité de la pile se situe entre 15% et 5%. Il est alors rec...
Page 54 - CHAPITRE 2 CHRONOGRAPHE DE NAVIGATION (MARINER
11 Après chaque remplacement de la pile, létalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédure est indiquée de façon détaillée au chapitre Etalonnage de la boussole. CHAPITRE 2 CHRONOGRAPHE DE NAVIGATION (MARINER ET YACHTSMAN) Pour visualiser :Consulter lindicateur de mode. Si la flè...
Page 55 - MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE
12 Le Champ 1 affiche les secondes et les dixièmes de secondes. Le Champ 2 affiche les heures et les minutes. Le Champ 3 affiche lheure et le texte logbook.Quand le chronomètre tourne, le bouton [-] peut être utilisé pour prendre jusquà 50 temps intermédiaires consultables après la course. I...
Page 57 - MÉMOIRE CHRONOGRAPHE
14 le temps intermédiaire est repéré par labréviation SPL (split) sur la ligne du bas(fig. 9) et est affiché pendant cinq secondes avant que lécran ne repasse sur laffichage du chronomètre qui défile. si le bouton [-] est à nouveau sollicité pour un nouveau temps total ou intermédiaire avan...
Page 58 - COMPTE À REBOURS RÉGATE
15 Appuyez une fois sur le bouton [MODE] pour quitter la mémoire détaillée et repasser au sous-mode Mémoire chronographe. 3.3 COMPTE À REBOURS RÉGATE Le sous-mode Compte à rebours régate est le deuxième du mode Chronographe. Pour y accéder, appuyez deux fois sur le bouton [SELECT] quand linstrument...
Page 59 - MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE; CHAPITRE 4 MODE MONTRE
16 3.4 MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE Le sous-mode Mémoire compte à rebours régate est le troisième du mode Chronographe. Pour y accéder, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] quand linstrument est en mode Chronographe. Lécran affiche alors les temps intermédiaires mémorisés pendant la course...
Page 60 - RÉGLAGE DE LA MONTRE
17 En mode Montre (Fig. 19) : Le Champ 1 affiche le jour de la semaine. Le Champ 2 affiche lheure. Le Champ 3 affiche la date (mois/jour si laffichage montre est en format 12 heures; jour/mois, sil est en format 24 heures). Laffichage périphérique indique graphiquement les secondes.Tous les...
Page 61 - MODE ALARME QUOTIDIENNE
18 10. APPUYER sur le bouton [+] pour augmenter les années ou sur le bouton [-] pour les diminuer.11. Une fois sur la valeur désirée, APPUYER sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Au milieu du Champ 3, le mois va se mettre à clignoter. 12. APPUYER sur le bouton [+] pour augmenter le...
Page 62 - Comment régler les alarmes quotidiennes
19 4.2.1 Comment régler les alarmes quotidiennes 1. APPUYER sur le bouton[+] ou le bouton[-] pour sélectionner lalarme à régler (1, 2 ou 3).2. APPUYER sur le bouton [Select] et le maintenir pendant 2 secondes. [ON] ou [OFF] va se mettre à clignoter dans le champ 1. 3. APPUYER sur le bouton [+] ou [...
Page 64 - UTILISATION DU COMPTE À REBOURS
21 4.4 UTILISATION DU COMPTE À REBOURS En mode TIME, APPUYER trois fois sur le bouton [Select] pour entrer dans le sous-mode compte à rebours.En sous-mode compte à rebours (Fig. 24) : Le Champ 1 affiche les secondes. Le Champ 2 affiche lheure actuelle. Le Champ 3 affiche les heures et les minute...
Page 65 - DOUBLE FUSEAU HORAIRE
22 Note : Si linstrument est dans dautres modes ou sous-modes quand le compte à rebours est déclenché, le décompte continue en arrière-plan.Dans le Champ 3, lindication timer clignote pour indiquer que le compte à rebours est toujours en fonctionnement. 4.5 DOUBLE FUSEAU HORAIRE En mode Montre,...
Page 66 - CHAPITRE 5 MODE BAROMETRE (MARINER ET
23 lheure locale de votre lieu de résidence, elle reste toujours affichée dans ce sous-mode même si, voyageant à travers plusieurs fuseaux horaires, vous réglez à chaque fois laffichage principal du mode Montre sur lheure locale de vos différents lieux de séjour. Note : Lheure du deuxième fuseau...
Page 67 - MESURE DE LA DIFFÉRENCE DE PRESSION; Déclenchement de la mesure de la différence de pression
24 Consulter lindicateur de mode. Si la flèche nest pas sous BARO, APPUYER sur le bouton [Mode] jusquà ce quelle arrive dans cette position.En mode Baromètre (Fig. 26) : Le Champ 1 affiche la température actuelle. Le Champ 2 affiche la pression atmosphérique absolue actuelle. Le Champ 3 affic...
Page 68 - MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS; PRESSION RAPPORTÉE AU NIVEAU DE LA MER
25 Pour abandonner cette fonction, APPUYER sur les boutons [+] ou [-]. Laffichage repasse sur la pression actuelle, APPUYER alors sur le bouton [Mode] pour quitter. Note : En mode réglage, si aucun bouton nest sollicité pendant 1 minute, linstrument quitte automatiquement laffichage réglage sans...
Page 69 - Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer; INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE
26 Le Champ 1 affiche «SEA» (sea = mer). Le Champ 2 affiche la valeur actuelle de pression rapportée au niveau de la mer. Le Champ 3 affiche lheure. 5.3.1 Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer Pour régler la pression du niveau de la mer, vous avez deux possibilités, soit donner l...
Page 70 - CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE
27 Lindicateur de tendance barométrique comporte deux segments formant une ligne. Chaque segment représente une période de trois heures : celui de droite les trois dernières heures et celui de gauche les trois précédentes. La ligne ainsi formée par les deux segments de lindicateur de tendance baro...
Page 71 - CONSERVATEUR DAZIMUT
28 Pour visualiser et utiliser la boussole :Consulter lindicateur de mode. Si la flèche nest pas sous COMP, APPUYER sur le bouton [Mode] jusquà ce quelle arrive dans cette position.En mode Boussole (Fig. 31) : Le Champ 1 affiche le point cardinal ou semi-cardinal. Le Champ 2 affiche lazimut e...
Page 73 - ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE
30 6.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE La boussole doit être étalonnée quand lordinateur de plein air est soumis à linfluence de sources magnétiques proches, au froid intense et à toute autre condition denvironnement susceptible daffecter son comportement. Cet étalonnage doit aussi être effectué à cha...
Page 74 - Pourquoi les segments sur la circonférence vont-ils vers la
31 CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES7.1 GENERALITES 7.1.1 Est-ce que lordinateur de plein air est étanche ? Oui, jusquà 30 mètres ( 100 ft). Cela signifie que la pluie ou dautres expositions à leau ne perturbent pas son fonctionnement. Vous pouvez même le porter pour nager, mais, attentio...
Page 77 - PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES
34 7.4.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon ordinateur de plein air ? La déclinaison locale Est ou Ouest, est généralement indiquée sur les cartes avec une précision de un ou un demi-degré. 8. ABRÉVIATIONS dEF - paramétrage prédéfini (default factory se...
Page 79 - GEBRAUCHSANWEISUNG; Kundendienst
1 DE GEBRAUCHSANWEISUNG Kundendienst Suunto Europa Telefon +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Hersteller: Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com Herzlichen Glückwunsch! Ihr neu erworbener Armbandcomputer wurde entwickelt, um I...
Page 80 - INHALT
2 INHALT ABSCHNITT 1 EINLEITUNG ........................................................... 5 1.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN ................................................................................... 5 1.1.1 Die Hintergrundbeleuchtung ...............................................................
Page 81 - ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS (MARINER UND
3 4.2 TÄGLICHE-ALARME-MODUS ..................................................................................... 19 4.2.1 Tägliche-Alarme-Setup .................................................................................. 19 4.3 STOPPUHR-MODUS .....................................................
Page 82 - Warum sind zwei Symbole über dem Modusanzeigebalken, und was
4 7.1.2 Wie lange wird die Batterie halten? .............................................................. 33 7.1.3 Was bedeuten die Segmente am Ring? ....................................................... 33 7.1.4 Warum gehen die Segmente am Ring nach links (gegen den Uhrzeigersinn)? ................
Page 83 - TASTENFUNKTIONEN
5 ABSCHNITT 1 EINLEITUNG1.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN Der Mariner/Yachtsman verfügt über die folgenden Hauptfunktionen: Segel-Timer, Barometer, Kompass und Uhr. Sie werden in diesem Handbuch und auf der Anzeige des Geräts als Segel-Modus [SAIL], Barometer- Modus [BARO], Kompass-Modus [COMP] und Zeit-Mo...
Page 86 - MAßEINHEITEN UND EINHEITEN
8 Feld 2 zeigt große Zahlen und/oder diesbezügliche Maßeinheiten der Funktion an. Der Modusanzeiger zeigt die vier Hauptmodi (Funktionen) des Armbandcomputers an (ein Dreieckspfeil befindet sich gleich darunter und zeigt den jeweiligen Modus an). Feld 3 zeigt sowohl Zahlen als auch Text an. 1.4...
Page 87 - KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS
9 7. Bei der gewünschten Maßeinheit drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nächsten Maßeinheit zu wechseln. Rechts in Feld 2 beginnt m oder ft zu blinken. 8. Drücken Sie die Funktionstaste [+], um zwischen m und ft zu wählen.9. Bei der gewünschten Maßeinheit drücken Sie die Funktion...
Page 95 - ABSCHNITT 4 ZEIT-MODUS
17 ABSCHNITT 4 ZEIT-MODUS Die Zeit-Funktion bietet dem Benutzer: eine einstellbare 24/12-Stunden-Uhrzeit-Anzeige, einen bis zum Jahr 2089 vorprogrammierten Kalender, drei tägliche Alarme, eine Stoppuhr, einen Count-Down-Timer und eine Zwei-Zeitzonen-Anzeige.Für Anzeige und Gebrauch der Zeit-Mo...
Page 102 - ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS (MARINER UND
24 Die Zeiteinstellung der zweiten Zeitzone bleibt unverändert, auch wenn die Zeit im Zeit-Hauptmodus umgestellt wird. Wenn Sie beispielsweise als zweite Zeit Ihre Heimatzeit einstellen, wird Ihre Heimatzeit in diesem Submodus immer angezeigt, auch wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen und die Zei...
Page 103 - Starten der Luftdruckdifferenzmessung
25 Anzeige und Gebrauch der Barometer-Funktion:Prüfen Sie, welchen Modus Sie eingestellt haben. Falls der Modusanzeigepfeil nicht BARO anzeigt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis sich der Pfeil direkt unterhalb von BARO befindet.Im Barometer-Modus (Fig. 26): Feld 1 zeigt die aktuelle Temper...
Page 105 - Einstellen des Meeresspiegeldrucks
27 Im Meeresspiegeldruck-Modus (Fig. 30): Feld 1 zeigt den Text SEA an. Feld 2 zeigt den aktuellen Meeresspiegeldruck an. Feld 3 zeigt die aktuelle Zeit an. 5.3.1 Einstellen des Meeresspiegeldrucks Die Einstellung des Meeresspiegeldrucks:Zum Einstellen des Meeresspiegeldrucks haben Sie zwei Alt...
Page 106 - BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE; ABSCHNITT 6 KOMPASS-MODUS
28 5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE In der oberen linken Ecke des LCD-Displays befindet sich die barometrische Trendanzeige. Diese Funktion wird immer in allen Hauptmodi angezeigt und gewährt dem Benutzer eine ständige, schnelle Information zur Analyse der Wetterentwicklung.Die barometrische Trendanze...
Page 109 - Einstellen der örtlichen Missweisung; KOMPASSKALIBRIERUNG
31 6.2.1 Einstellen der örtlichen Missweisung 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] 2 Sekunden lang. In Feld 1 beginnt die Anzeige OFF zu blinken.2. Drücken Sie entweder die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-], um die Richtung der Missweisung in Feld 1 zu ändern. 3. Bei Anzeige der...
Page 112 - Wofür ist der kleine Kasten oben links auf dem Display?; Kann der Armbandcomputer Wetterentwicklungen
34 7.2 ZEIT 7.2.1 Warum nehmen die Segmente am Ring zu und ab, wenn ich mich im Zeit-Modus befinde? Die Hauptfunktion der Segmente hängt zusammen mit dem Kompass-Modus, in dem eine Einteilung in 36 Segmente notwendig ist, wegen der 360-Grad-Skala vom Kompass. Im Zeit-Modus zeigen die Segmente den Ab...
Page 115 - HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001
37 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman und deren Logos sind registrierte oder nicht registrierte Warenzeichen von Suunto Oy. Alle Rechte sind vorbehalten.Obwohl wir mit großer Sorgfalt vorgegangen sind, um sicherzustellen, dass sämtliche Informationen innerhalb dieser Dokumentation...
Page 116 - MANUAL DE INSTRUCCIONES; Contactos de Nuestro Servicio al Cliente
1 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Contactos de Nuestro Servicio al Cliente Suunto Europe Teléfono +33 3 90 20 74 30 Telefax +33 3 90 20 74 40 Sitio Web www.suuntoeurope.com Suunto Oyj Teléfono +358 9 875 870 Telefax +358 9 8758 7301 Sitio Web www.suunto.com ¡Felicidades! El Ordenador de Pulsera que Ud. a...
Page 117 - INDICE; CAPÍTULO 2 RELOJ DE NAVEGACIÓN (MARINER Y YACHTSMAN) 11
2 INDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN ........................................................ 5 1.1 FUNCIONES CLAVES ................................................................................................... 5 1.1.1 Funciones de la luz de fondo .....................................................
Page 119 - ¿Ha sido compensado el Ordenador de Pulsera con respecto a la; AVISO SOBRE EL DERECHO DE PROPIEDAD Y LA MARCA
4 7.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ............................ 33 7.1.4 ¿Por qué se mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? .......................................... 33 7.1.5 ¿Por qué hay un símbolo...
Page 120 - FUNCIONES DE LOS BOTONES
5 CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN1.1 FUNCIONES CLAVES El Ordenador de Pulsera Mariner/Yachtsman está dotado de cinco funciones claves: RELOJ DE NAVEGACIÓN [SAIL], BARÓMETRO [BARO], TIEMPO [TIME], y BRÚJULA [COMP]. Todas las funciones claves y submodos se explican detalladamente después de esta sección.El Or...
Page 123 - MEDIDAS Y UNIDADES; Selección de las unidades de medición
8 El Campo 2 indica los números grandes y/o la unidad de medición relacionada dentro de la función. El Indicador del Modo indica los cinco modos principales (funciones) del Ordenador de Pulsera (una flecha triangular está justo debajo, indicando el modo). El Campo 3 expone números y/o texto. 1....
Page 124 - CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN
9 7. Al encontrar la unidad de medición deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover a la siguiente unidad. Situado a la derecha del Campo 2, m o ft empezará a parpadear. 8. PRESIONE el botón [+] para mover entre m y ftHa completado la selección de unidades de medición. Aviso: Si el usuari...
Page 125 - Reemplazo de pilas del Ordenador de Pulsera
10 Nunca inserte objetos en las aberturas de los sensores del Ordenador de Pulsera. 1.6.1 Reemplazo de pilas del Ordenador de Pulsera El Ordenador de Pulsera funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo CR 2430. Su duración máxima es de 12-18 meses aproximadamente.Un indicador del agotami...
Page 126 - CAPÍTULO 2 RELOJ DE NAVEGACIÓN (MARINER Y
11 trasera de la caja. Aviso: Se debe ejecutar el reemplazo de las pilas con extremo cuidado para asegurar la resistencia al agua del instrumento incluso después del reemplazo de pilas.Es la responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias para asegurar que el Ordenador de Muñeca se mantenga...
Page 129 - MEMORIA CRONOGRÁFICA
14 tiempos de vueltas y los tiempos divididos se indican de la siguiente manera: cuando se presiona el botón -, el tiempo transcurrido durante la última vuelta (fig. 8) se detiene en el display y la indicación L6 (L6 = vuelta número 6) aparece en la línea inferior. Se muestra el tiempo de la vuelta...
Page 130 - FUNCIÓN DE CRONÓGRAFO DE NAVEGACIÓN
15 puede usar el botón - para encontrar la carrera/el acontecimiento medido que quiere repasar. para repasar la carrera/el acontecimiento según los tiempos de vuelta o los tiempos divididos, presione el botón select durante 2 segundos. Al entrar el repaso de cerca la primera página (fig. 13) ind...
Page 132 - CAPÍTULO 4 EL MODO TIEMPO
17 Sólo se puede almacenar una carrera en la memoria. Al volver a iniciar la función de cuenta regresiva, la información de la carrera anterior queda borrada de la memoria. CAPÍTULO 4 EL MODO TIEMPO La función de reloj ofrece al usuario lo siguiente: un display de reloj ajustable de 24/12 horas; u...
Page 134 - EL MODO DE ALARMA DIARIA; Establecimiento de las alarmas diarias
19 Aviso: Una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, el Ordenador de Pulsera indicará el día de la semana en el Campo 1.Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, la fecha será indicada en la forma mes/día. Si se selecciona el reloj de 24 horas, la fecha será indicada en la forma dí...
Page 135 - EL MODO CRONÓGRAFO
20 6. Al llegar a la hora deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados a la derecha del Campo 2, los minutos empezarán a parpadear. 7. PRESIONE el botón [+] para desplazar los minutos hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar los minutos hacia abajo. 8. Al...
Page 136 - CUENTA REGRESIVA
21 En el modo de tiempo dividido:1. PRESIONE el botón [+] para iniciar el cronógrafo.2. PRESIONE el botón [-] una vez para parar el cronógrafo e indicar un tiempo dividido.3. PRESIONE el botón [-] otra vez para soltar el display del tiempo dividido y seguir con el cronógrafo.4. PRESIONE el botón [+]...
Page 137 - Para iniciar el marcador de tiempo con cuenta regresiva:; EL MODO DE TIEMPO DUAL
22 4.4.1 Establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el Campo 3, los segundos empezarán a parpadear. 2. PRESIONE el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para vo...
Page 138 - Establecimiento de la función de tiempo dual
23 En el modo de tiempo dual (Fig. 25): El Campo 1 indica dUA, representando tiempo dual, El Campo 2 indica la hora actual, y El Campo 3 indica el tiempo dual (por ejemplo, su hora local).El usuario puede indicar los segundos dentro de este submodo presionando el botón [+], y los segundos apa...
Page 139 - CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO (MARINER Y
24 CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO (MARINER Y YACHTSMAN) La función Barómetro del Ordenador de Pulsera ofrece al usuario lo siguiente: una unidad de medición ajustable, en mbar o en inHg: el alcance de mbar siendo de 300 a 1 100 mbar, y el alcance de inHg siendo de 8,90 a 32,40; una función ajustabl...
Page 140 - Cómo iniciar la medición de la diferencia de presión
25 En el modo Barómetro (Fig. 26): El Campo 1 indica la temperatura actual; El Campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual; y El Campo 3 indica la hora actual. La Circunferencia Exterior indica gráficamente la presión atmosférica sobre 100 milibares ó 1 inHg, donde un círculo completo ...
Page 141 - EL MODO DE MEMORIA DE 4 DÍAS; EL MODO DE PRESIÓN AL NIVEL DEL MAR
26 Si el usuario no quiere iniciar la medición de diferencia, PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para mover a la lectura de la presión barométrica actual, y después PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de setup. Aviso: Si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo ...
Page 142 - Establecimiento de la presión al nivel del mar
27 En el modo de presión al nivel del mar (Fig. 30): El Campo 1 indica el texto SEA; El Campo 2 indica la presión al nivel del mar actual; y El Campo 3 indica la hora actual. 5.3.1 Establecimiento de la presión al nivel del mar Para fijar la presión al nivel del mar, Ud. puede entrar como dato ...
Page 143 - INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICA; CAPÍTULO 6 EL MODO BRÚJULA
28 5.4 INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICA Situado en el rincón superior a la izquierda del display LCD, se encuentra el Indicador de la Tendencia Barométrica. Esta función está siempre indicada en todos los modos principales, proporcionando al usuario un método continuo de referencia rápida para ...
Page 144 - EL MODO DE LOCALIZACIÓN POR RUMBOS
29 una función de corrección de la declinación; una resolución de 1°para la marcación , +/- 5°para la dirección Norte-Sur; y un bisel giratorio.Para revisar y utilizar la función Brújula:Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en COMP, PRESIONE el botón [...
Page 145 - EL MODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN; Establecimiento de la declinación local
30 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1, OFF empezará a parpadear, y el campo 2 indicará el texto BEA (rumbo) (Fig. 33). 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar de setting entre OFF y ON.3. Al llegar a la selección desead...
Page 146 - CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA
31 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el Campo 1.3. Al llegar a la dirección deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados en el Campo 2, los grados empezarán a parpadear. 4. PRESIONE el botón [+] para desplazar los ...
Page 151 - PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
36 8. ABREVIATURAS dEF - ajuste de fábrica por defecto del sensor de presión, corresponde al estándar (1013 mbar o 29,90 inHg) presión del aire al nivel del mar SNR - sensor (se usa para la calibración del sensor de presión) bEG - comenzardUR - duración dUA - tiempo dualSPL - tiempo de divisiónCMP -...
Page 152 - LÍMITES DE RESPONSABILIDAD Y LA CONFORMIDAD
37 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman y sus logotipos son marcas de fábrica registradas o no registradas de Suunto Oy. Reservados todos los derechos.Aunque hemos tenido mucho cuidado para asegurar que la información contenida en este documento sea detallada y exacta, no se expresa...
Page 153 - MANUALE DI ISTRUZIONI; Indirizzi Servizio Assistenza
1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI Indirizzi Servizio Assistenza Suunto Europe Telefono +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Sito Internet www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefono +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Sito Internet www.suunto.com Congratulazioni, il Vostro nuovo Computer da Polso è stato st...
Page 154 - CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE (MARINER E YACHTSMAN) 11
2 INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE ......................................................... 5 1.1 FUNZIONI PRINCIPALI .................................................................................................. 5 1.1.1 Retroilluminazione ............................................................
Page 156 - Perché quando lo strumento è in modo Orologio i segmenti della
4 7.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra (in senso antiorario)? ..................................................................................................... 32 7.1.5 Cosa rappresenta il simbolo sopra la Barra Indicatore Modo? .................... 32 7.2 OROLOGIO .....
Page 157 - FUNZIONI DEI TASTI
5 CAPITOLO 1 INTRODUZIONE1.1 FUNZIONI PRINCIPALI Lo Mariner/Yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio. Queste vengono identificate con i modi timer di navigazione [SAIL], barometro [BARO], bussola [COMP] e orologio [TIME] sia in questo...
Page 160 - Come Selezionare le Unità di Misura
8 La Barra Modo Indicatore visualizza i modi funzione principali del Computer da Polso (una freccia triangolare si attiva sotto la barra che indica il modo funzione attivato dallutente). Il campo 3 visualizza numeri e/o testi. 1.4 UNITÀ DI MISURA Il Computer da Polso permette di selezionare due...
Page 161 - TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE
9 Sul lato destro del campo 2, m o ft inizieranno a lampeggiare. 8. PREMERE il tasto [+] per selezionare m o ft.9. Una volta selezionata lunità di misura desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni. Per ritornare alla funzione principale orologio PREMERE nuovamente il ...
Page 163 - CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE
11 Nota: Il cambio della batteria deve essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il Computer da Polso rimanga impermeabile.È responsabilità dellutente assicurarsi che il Computer da Polso rimanga impermeabile.Dopo ogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore ma...
Page 164 - FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE
12 Alla fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (Fig. 3). Il campo di misurazione del cronometro è di 120:00,00. Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dellevento. Il campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dellevento. Il campo 3 visualizz...
Page 166 - MEMORIA CRONOGRAFO
14 Il cronometro viene attivato pressando il tasto [+]. Se si pressa il tasto [-], dopo aver attivato il cronometro, lo strumento memorizza il tempo del giro e quello intermedio. I tempi giro ed intermedio vengono visualizzati nel modo seguente: quando si pressa il tasto [-], il cronometraggio del ...
Page 167 - FUNZIONE TIMER NAVIGAZIONE
15 I display iniziano ad alternarsi ogni 4 secondi solo se lutente si ferma quando il display 1 è attivo. Se il cronografo ha memorizzato più di una corsa/cronometraggio, lutente può selezionare i dati desiderati, corsa/evento, con il tasto [-].Per visualizzare i tempi giro ed intermedio della cor...
Page 168 - FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE
16 alla fine del conto alla rovescia con un segnale acustico lungo.Alla fine del conto alla rovescia il cronometro viene attivato automaticamente (ore e minuti nella riga centrale (Fig. 15), secondi in quella superiore). Il campo di misurazione del cronometro è 119:59,59.Quando il cronometro è in ...
Page 171 - MODO SVEGLIA GIORNALIERA; Come Impostare le Sveglie Giornaliere
19 Nota: Se, in modo setup, lutente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa funzione. Limpostazione dellorologio è stata completata. 4.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA Il Computer da Polso permette allutente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giornalie...
Page 172 - MODO CRONOMETRO
20 Limpostazione della funzione Sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1- 8 per ogni singola sveglia (1, 2 o 3). 4.3 MODO CRONOMETRO La funzione cronometro del Computer da Polso permette di eseguire il rilevamento del tempo intermedio e di due tempi final...
Page 173 - MODO TIMER CONTO ALLA ROVESCIA; Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia
21 5. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.In modo operativo due tempi finali operare come segue:1. PREMERE il tasto [+] per attivare il cronometro.2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo finale del primo atleta.3. PREMERE ...
Page 175 - CAPITOLO 5 MODO BAROMETRO (MARINER E YACHTSMAN)
23 1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel campo 3, inizieranno a lampeggiare.2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso lalto o [-] per farle scorrere verso il basso.3. Una volta selezionata lora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare allimpostaz...
Page 176 - MODO MISURAZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE
24 Campo di temperatura compreso tra -20 0 e 60 0 C oppure -5 0 e 140 0 F. Risoluzione della temperatura di 1 0 C o F. Nota: La temperatura corporea influisce sulla misurazione di quella ambientale mentre il Computer da Polso viene indossato. Per eseguire una misurazione accurata della temperatu...
Page 177 - Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione; MODO MEMORIA 4 GIORNI
25 La Circonferenza Esterna visualizza graficamente il cambio di pressione; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inHg. Questo modo operativo può continuare ad essere attivo in sottofondo e permette allutente di servirsi contemporaneamente di altre funzioni. Inoltre lutente può r...
Page 178 - MODO PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE; Come Impostare la Pressione a Livello del Mare
26 PREMERE il tasto [-] per far scorrere i dati verso il basso con incrementi orari per le prime sei ore e, successivamente, con un incremento di sei ore.PREMERE il tasto [+] per far scorrere i dati in avanti. Nota: La sostituzione della batteria non provoca la cancellazione di questi dati. 5.3 MODO...
Page 179 - INDICATORE TREND BAROMETRICO
27 5. Una volta selezionato il valore desiderato PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale. Nota: Per ottenere i dati relativi alla pressione effettiva a livello del mare basta consultare un quotidiano, ascoltare i notiziari locali o le previsioni del temp...
Page 180 - CAPITOLO 6 MODO BUSSOLA
28 Nota: Se lutente rimane nella stessa posizione lindicatore del trend barometrico può fungere da strumento per le previsioni meteorologiche. CAPITOLO 6 MODO BUSSOLA Il modo Bussola fornisce allutente le seguenti funzioni: Abbreviazioni dei punti cardinali e semi-cardinali. Gradi di rilevament...
Page 181 - MODO RILEVAMENTO CONTINUO; MODO REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE
29 Nota: Le letture della bussola devono essere svolte a debita distanza da oggetti aventi proprietà magnetiche. Evitare di effettuare la lettura allinterno di edifici, vicino a grandi oggetti metallici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici ecc.Eseguire i rilevamenti allaperto e non al...
Page 182 - Impostazione della Declinazione Locale; TARATURA DELLA BUSSOLA
30 In modo Regolazione Declinazione operare come segue (Fig. 35): Il campo 1 visualizza la direzione della declinazione OFF dove OFF = nessuna declinazione; W = Ovest ; E = Est. Il campo 2 visualizza la declinazione in gradi. Il campo 3 visualizza il testo dEC. 6.2.1 Impostazione della Decli...
Page 184 - Perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra
32 7.1.2 Quanto dura la carica della batteria? Questo strumento si presta ad essere usato in vari modi. La durata della carica della batteria dipende dalluso, più o meno frequente, della retroilluminazione e della bussola. Il simbolo di avvertimento bassa carica viene visualizzato quando la capacit...
Page 186 - Dove posso trovare lesatto valore di declinazione per la
34 altitudine di 1.000 m/3.300 ft la pressione assoluta ammonta, normalmente, a 900 mbar/26,60 in Hg. La pressione relativa a livello del mare sarà di circa 1.013 mbar/29,90 inHg. 7.3.4 Il Computer da Polso è dotato della funzione di compensazione della temperatura? Si, il Computer da Polso è dotato...
Page 187 - NOTA SUI DIRITTI DAUTORE E MARCHIO
35 8. ABBREVIAZIONI dEF - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valore standard (1013 mbar o 29,90 inHg) della prerssione dellaria a livello del mare SNR - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione) bEG - iniziadUR - durata dUA - doppio fusoSPL - tem...
Page 188 - LIMITI DI RESPONSABILITÀ E CONFORMITÀ ALLO
36 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman, ed i relativi logotipi sono tutti marchi registrati o non registrati della Suunto Oy. Tutti i diritti riservati.Nonostante lazienda simpegni ad assicurare che le informazioni contenute in questo manuale siano chiare e precise, essa non gara...
Page 189 - HANDLEIDING; Adressen klantenservice
1 NL HANDLEIDING Adressen klantenservice Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com Proficiat, de Wristop Computer die u zojuist heeft aangeschaft, is ontworpen om u jaren...
Page 190 - INHOUD
2 INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING ............................................................. 5 1.1 DE BASISFUNCTIES ..................................................................................................... 5 1.1.1 Achtergrondverlichting ......................................................
Page 192 - MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN
4 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? ..................................................................... 30 7.1.3 Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? ........................ 30 7.1.4 Waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom (tegen de klok in)? 30 7.1.5 Waarom staa...
Page 193 - DE FUNCTIES VAN DE KNOPPEN
5 HOOFDSTUK 1 INLEIDING1.1 DE BASISFUNCTIES De Mariner/Yachtsman heeft de volgende basisfuncties: sailing timer (SAIL), barometer (BARO), kompas (COMP) en horloge (TIME).De Regatta heeft de volgende basisfuncties: chronograaf (CHR), kompas (COMP) en horloge (TIME). 1.1.1 Achtergrondverlichting De Wr...
Page 197 - HET KALIBREREN VAN DE DRUKSENSOR; VERZORGING EN ONDERHOUD
9 9. Als het gewenste matenstelsel is ingesteld, DRUK dan op de [Mode] knop om de wijzigingen te accepteren. DRUK nogmaals op de [Mode] knop om terug te keren naar het hoofdmenu TIME. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuut op een knop drukt, verlaat u het instelmenu automatisch. De meetee...
Page 199 - HOOFDSTUK 2 SAILING TIMER (MARINER EN
11 N.B. Telkens wanneer de batterij vervangen is moet de magnetische sensor gekalibreerd worden. Zie voor details hierover het hoofdstuk: Het kalibreren van het kompas, verderop in deze handleiding. HOOFDSTUK 2 SAILING TIMER (MARINER EN YACHTSMAN) Om de sailing timer te gebruiken:Controleer de men...
Page 200 - DE GEHEUGENFUNCTIE VAN DE SAILING TIMER
12 Veld 1 toont de seconden en tienden van een seconde van de tijdmeting; Veld 2 toont de uren en de minuten van de tijdmeting; en Veld 3 toont de huidige tijd en de tekst log book links van de huidige tijd.Terwijl de stopwatch loopt, kunt u met de [-] knop maximaal 50 tussentijden opslaan (wa...
Page 202 - CHRONO GEHEUGEN
14 Ook de tussentijd wordt (Fig. 9) gedurende vijf seconden getoond. Hierbij staat op de onderste regel de aanduiding SPL (split time). Hierna wordt de lopende tijd weer getoond. Als u op [-] drukt voordat het display vanzelf naar de lopende tijd is teruggekeerd, worden direct de volgende rond...
Page 203 - DE GEHEUGENFUNCTIE VAN DE SAILING TIMER
15 3.3 DE SAILING TIMER-FUNCTIE Dit is het tweede submenu van de chronograaf. Druk twee keer op [SELECT] vanuit het hoofdmenu CHR om in dit submenu te komen. Het display toont de volgende informatie (Fig. 14): de maximale afteltijd op de bovenste en middelste regel (10 minuten), de huidige tijd op d...
Page 204 - HOOFDSTUK 4 HET HORLOGE
16 Het eerste display (fig. 16) toont op de bovenste en onderste regels de startdatum (Oct. 30, 1998) en op de middelste regel de starttijd (10:02). Het tweede display (fig. 17) (dUr op de onderste regel) toont de duur op de middelste en bovenste regel (108 uur, 30 minuten en 58 seconden). H...
Page 205 - DE TIJD INSTELLEN; DAGELIJKSE ALARMEN
17 Toont Veld 3 de datum (maand/dag als u de 12-uurs klok gebruikt, dag/maand als u de 24-uurs klok gebruikt). De displayrand geeft de seconden grafisch weer.Het menu TIME en alle bijbehorende submenus kunnen in het instelprogramma van de Wristop Computer worden ingesteld. 4.1 DE TIJD INSTELLEN ...
Page 208 - DE COUNTDOWN TIMER
20 N.B. Als u in een ander menu of submenu bent met de stopwatchfunctie geactiveerd, loopt de stopwatch op de achtergrond. U ziet dit aan de knipperende tekst stopwatch in Veld 3. 4.4 DE COUNTDOWN TIMER U komt in dit submenu door in het menu TIME 3 keer te drukken op de [Select] knop.n het menu va...
Page 209 - Het instellen van de dual time functie
21 4.4.2 De Countdown Timer starten 1. DRUK op de [+] knop om de timer te starten, stoppen en opnieuw te starten.2. DRUK op de [-] knop om de timer op nul te zetten. N.B. Als u in een ander menu of submenu bent, met de countdown timer geactiveerd, loopt de timer op de achtergrond. U ziet dit aan de ...
Page 210 - HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER (MARINER EN
22 De dual time blijft ongewijzigd, zelfs als de tijd in het hoofdmenu TIME wordt gewijzigd. Als u bijvoorbeeld de tijd in uw eigen land instelt als dual time, blijft die altijd correct, ook als u van de ene naar de andere tijdzone reist en de hoofdtijd daaraan aanpast. N.B. De dual time functioneer...
Page 211 - HET MENU VOOR HET METEN VAN; Beginnen met het meten van luchtdrukverschillen
23 Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder BARO staat, DRUK dan op de [Mode] knop totdat hij onder BARO staat.In het barometermenu (Fig. 26): Veld 1 toont de temperatuur van dat moment. Veld 2 toont de absolute luchtdruk van dat moment. Veld 3 toont de huidige tijd. De displayrand t...
Page 212 - HET MENU VOOR DE DRUK OP ZEENIVEAU
24 2. DRUK op de [Mode] knop om de knipperende nul te accepteren en te beginnen met het meten van de luchtdrukverschillen. Als u de luchtdrukverschillen niet wilt gaan meten, DRUK dan op de [+] of de [-] knop om te switchen naar de aflezing van de huidige luchtdruk en DRUK dan op de [Mode] knop om h...
Page 213 - DE INDICATOR VAN DE BAROMETERTREND
25 In het menu voor de druk op zeeniveau (Fig. 30): Veld 1 toont de tekst SEA; Veld 2 toont de huidige druk op zeeniveau; en Veld 3 toont de huidige tijd. 5.3.1 De druk op zeeniveau instellen U kunt dit op twee manieren doen: door de huidige druk op zeeniveau op te geven of door de exacte hoogt...
Page 214 - HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS
26 rechter lijntje geeft de afgelopen 3 uur weer en de linker lijn staat voor de 3 uur daarvoor. De pijl kan 9 verschillende barometertrends afbeelden.Situatie 6-3 uur geleden Situatie laatste 3 uur Sterk gedaald (>2 mbar/3 uur) Daalt sterk (>2 mbar/3 uur)Sterk gedaald (>2 mbar/3 uur) Stabi...
Page 215 - GEWENSTE LOOPRICHTING
27 Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder COMP staat, DRUK dan op de [Mode] knop totdat hij onder COMP staat.In het hoofdmenu COMP (Fig. 31): Veld 1 toont de windstreek (N, NE, E enz.). Veld 2 toont de richting in graden. Veld 3 toont de tijd. De displayrand geeft de Noord-Zuidpijl...
Page 216 - DECLINATIECORRECTIE; De plaatselijke declinatie instellen
28 5. U kunt deze koers zonodig bijstellen: DRUK op de [Select] knop en verander de waarde met de [+] en [-] knoppen. 6. Als de gewenste koers is ingevoerd, DRUK dan op de [Mode] knop om de wijzigingen te accepteren en het instelprogramma te verlaten. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuu...
Page 217 - HET KOMPAS KALIBREREN
29 6.3 HET KOMPAS KALIBREREN Het kompas moet gekalibreerd worden als de Wristop Computer is blootgesteld aan bronnen van magnetisme, extreme koude, en verder telkens wanneer de batterij verwisseld is of het vermoeden bestaat dat omgevingsfactoren de aflezing van het kompas hebben beïnvloed. N.B. Het...
Page 218 - Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand?
30 HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN7.1 ALGEMEEN 7.1.1 Is de Wristop Computer waterdicht? Ja, de Wristop Computer is waterdicht tot een diepte van 30 meter (100 ft). Dat wil zeggen dat hij het blijft doen als hij nat wordt, in de regen bijvoorbeeld. U kunt ook zwemmen met de Wristop Compute...
Page 219 - Wat is de maximale afteltijd die ik in de countdown timer; Doet de Wristop Computer ook weersvoorspellingen?
31 bent dat verschillen meet (bijv. stijging/afdaling), lopen afnemende waarden tegen de klok in en oplopende waarden met de klok mee. Dus min naar links, tegen de klok in en plus naar rechts, met de klok mee. 7.1.5 Waarom staat er een symbool boven de menu-indicator en wat betekent het? Het sym...
Page 220 - Hoe kom ik te weten wat de declinatie is op de plaats waar
32 7.3.3 Wat betekenen absolute druk en relatieve druk? Absolute druk is de werkelijke druk op een bepaalde plaats op een bepaald moment. Relatieve druk is de druk op zeeniveau die correspondeert met de druk op de hoogte waar u zich bevindt Bijvoorbeeld: als u zich bevindt op 1000 m / 3300 ft, i...
Page 221 - VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN; MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN
33 8. AFKORTINGEN dEF - waarde fabrieksinstelling van druksensor komt overeen met de standaard (1013 mbar of 29,20 inHg) luchtdruk van het zeeniveau. SNR - sensorbEG - begindUR - duur dUA - dual timeSPL - splittijdCMP - kompasbEA - koersCAL - kalibrerendEC - afwijkingshoek 9. VERKRIJGBARE RESERVEOND...
Page 222 - BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001
34 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman, en de logos daarvan zijn alle geregistreerde of ongeregistreerde handelsmerken van Suunto Oy. Alle rechten voorbehouden.Alhoewel wij ons uiterste best hebben gedaan om de informatie in deze documentatie zo volledig en nauwkeurig mogelijk wee...
Page 223 - KÄYTTÖOHJE; Yhteystiedot; Suunto Oy
FI KÄYTTÖOHJE Yhteystiedot Suunto Oy Puhelin +358 9 875 870 Faksi +358 9 8758 7301 Kotisivut www.suunto.com
Page 224 - SISÄLLYSLUETTELO
2 SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 JOHDANTO ........................................................................ 5 1.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET ................................................................................... 5 1.1.1 Taustavalo ..............................................................
Page 227 - PAINIKKEIDEN KÄYTTÖ
5 LUKU 1 JOHDANTO1.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Mariner/Yachtsman rannetietokoneessa on neljä päätoimintoa: purjehdusajastin [SAIL], ilmapuntari [BARO], kompassi [COMP] ja kalenterikello [TIME]. 1.1.1 Taustavalo Rannetietokoneessa on elektroluminenssi taustavalo. Valo aktivoidaan painamalla [Mode] pai...
Page 230 - PAINEANTURIN KALIBROINTI
8 1.4.1 Mittayksiköiden valitseminen Muuttaaksesi mittayksiköitä:1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole TIME-tekstin kohdalla, paina [Mode] painiketta kunnes nuoli on suoraan TIME-tekstin alapuolella. 2. Paina [Mode]- ja [Select]- painikkeita samanaikaisesti yli 3 sekunnin ajan. Kentässä...
Page 231 - LAITTEEN HOITO JA PUHDISTUS
9 Jos paineanturin kalibrointia on muutettu, voit palauttaa tehtaalla määritetyn asetuksen seuraavasti: Suurenna tai pienennä painemittarin painearvoa kalibrointitilassa, kunnes näkyviin tulee teksti dEF. Tämä on tehtaalla määritetty asetus. Poistu tilasta painamalla [MODE]-painiketta. 1.6 LAITTEE...
Page 232 - LUKU 2 PURJEHDUSAJASTIN (MARINER JA YACHTSMAN)
10 Huomaa: kompassin ja taustavalon kova käyttö rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen kestoon. Vaihtaaksesi pariston toimi seuraavasti:1. Laita kolikko laitteen taustassa olevaan paristotilan kannen loveen;2. Käännä kolikkoa vastapäivään kunnes paristotilan kannessa oleva merk...
Page 233 - PURJEHDUSAJASTIMEN MUISTITOIMINTO
11 voi vähentää painamalla [-] painiketta. Asetus voidaan suorittaa 10 minuutin välein 120 minuutista 60 minuuttiin, 5 minuutin välein 60 minuutista 15 minuuttiin ja 15 minuutista alaspäin minuutin välein. Paina [-] painiketta kunnes haluamasi aika on saavutettu. Valittu aika näkyy muistutuksena...
Page 235 - KRONOGRAFI MUISTI
13 Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva STOPWATCH teksti näytön alaosassa kertoo ajanoton olevan käynnissä.Kronografiin voi tallentaa 1-99 väli- ja kierrosaikaa yhteensä 99 juoksulle. Pisin mahdollinen yhtäjaksoinen ajanotto on 23 tuntia...
Page 236 - PURJEHDUSAJASTIN
14 Ensimmäinen näyttö (Fig.13) kertoo tapahtuman järjestysnumeron (CH 3) ja alarivillä on teksti bEG aloitussivun merkkinä. Paina [+] painiketta nähdäksesi kierros- ja väliajat. Ne tulevat näytölle kronologisessa järjestyksessä ensimmäisestä kierroksesta alkaen.Viimeisen kierros- ja väliaikanäytö...
Page 237 - PURJEHDUSAJASTIMEN MUISTITOIMINTO; LUKU 4 KALENTERIKELLO
15 Ajastimen ollessa käynnissä, [-] painikkeella voidaan tallentaa yhteensä 50 väliaikaa (reittipistettä), joita voi tarkastella ajanoton jälkeen. Väliaika näkyy myös kymmenen sekuntia [-] painikkeen painamisen jälkeen. Ajastin pysäytetään painamalla [+] painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin ai...
Page 238 - KELLON ASETUKSET
16 Kellotilaan päästäksesi:Jos toimintotilaosoitin ei ole TIME tekstin alapuolella, paina [MODE] painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla.Kellotilassa ollessasi (Fig.19): Kentässä 1 on viikonpäivä. Kentässä 2 on kellonaika. Kentässä 3 on päivämäärä (kuukausi/päivä, jos 12-tunnin näyttö on...
Page 242 - Laskevan ajanoton käynnistäminen
20 4.3.3 Laskevan ajanoton asetukset 1. Paina [Select] painiketta yli kahden sekunnin ajan. Kentässä 1 olevat sekunnit alkavat vilkkua.2. Paina [+] painiketta suurentaaksesi lukemaa tai paina [-] painiketta pienentääksesi lukemaa. 3. Halutun arvon kohdalla paina [Select] painiketta siirtyäksesi ...
Page 243 - LUKU 5 ILMAPUNTARI (MARINER JA YACHTSMAN)
21 Kentässä 3 on kaksoisaika (esim. kotimaan aikasi).Painamalla [+] painiketta kaksoisaikatilassa ollessasi, sekunnit näkyvät 10 sekunnin ajan kentässä 3, jonka jälkeen kaksoisaika palaa näyttöön. 4.4.1 Kaksoisajan asettaminen Kaksoisaikatilassa ollessasi:1. Paina [Select] painiketta yli 2 sekun...
Page 244 - ILMANPAINEEN ERONMITTAUS
22 Lämpökompensoitu (lämpötila ei vaikuta painelukemaan alla mainitun lämpötila-alueen sisällä) Lämpötilan näyttöalue: -20° - +60°C tai -5° - +140°F; ja Lämpömittarin resoluutio: 1°C tai 1 °F. Huomaa: Laitteen ollessa ranteessa, kehon lämpö vaikuttaa näytettyyn lämpötilalukemaan. Saadaksesi tark...
Page 245 - Ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen; PÄIVÄN AUTOMAATTINEN MUISTI
23 Eronmittaustoiminnosta voi poistua, ja siitä huolimatta mittari jatkaa toimintaansa taustalla, ja voit milloin tahansa palata korkeuseron mittaustilaan. 5.1.1 Ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen 1. Paina [Select] painiketta yli 2 sekunnin ajan eronmittaustilassa ollessasi. Kenttään 1 ilme...
Page 246 - MERENPINNAN ILMANPAINE; Merenpinnan ilmanpaineen asettaminen
24 5.3 MERENPINNAN ILMANPAINE Merenpinnan ilmanpaine on suhteellinen painelukema merenpinnan tasolla, kun taas ilmapuntarin päätilanäytön painelukema on absoluuttinen ilmanpaine tietyssä paikassa.Ilmapuntarin päätilassa ollessasi, paina [Select] painiketta kolme kertaa päästäksesi merenpinnan ilman...
Page 248 - ANNETUN SUUNNAN SEURAAMINEN
26 Erannon korjaus; Resoluutio: suuntima 1°, pohjois-etelä suunta +5°; ja Pyörivä kiertokehä.Kompassitilaan päästäksesi:Jos toimintotilaosoitin ei ole COMPtekstin alapuolella, paina [MODE] painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla.Kompassitilassa ollessasi (Fig. 31): Kentässä 1 on pää- t...
Page 249 - ERANNON KORJAUS; KOMPASSIN KALIBROINTI
27 5. Korjataksesi lukittua suuntaa, paina ensin [Select] painiketta, ja sitten [+] tai [-] painiketta suurentaaksesi tai pienentääksesi arvoa. 6. Halutun arvon kohdalla, paina [Mode] painiketta hyväksyäksesi asetukset ja poistuaksesi asettelutilasta. Huomaa: Jos et paina mitään painiketta minuu...
Page 251 - Miksi kehällä olevat segmentit liikkuvat vasemmalle
29 7.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? Kaikki käyttäjät käyttävät laitetta eri tavoilla. Patterin kestoon vaikuttavat pääasiassa taustavalon, kompassin, sykkeenmittauksen ja lokikirjan käyttö. Alhaisen paristojännitteen symboli ilmestyy näytölle kentän 2 alareunan keskikohdalle silloin kun paristosta...
Page 252 - Miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassa; Mikä on näytön vasemmassa yläkulmassa oleva pieni laatikko?; Kertooko rannetietokone miten säätila on muuttumassa?
30 7.2 KELLO 7.2.1 Miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassa oltaessa? Segmenttien tärkein tehtävä liittyy kompassitilaan, sen takia kehä on jaettu 36 segmenttiin kompassin 360- asteikosta johtuen. Kellotilassa segmentit kuvaavat sekunteja. Koska sekuntien lukumäärä ei ole sama kuin komp...
Page 253 - Mistä voi löytää paikallisen erannon, jotta sen voi syöttää; KÄYTETYT LYHENTEET; SAATAVILLA OLEVAT VARAOSAT
31 7.4 KOMPASSI 7.4.1 Mikä on pyörivän kiertokehän tarkoitus? Pyörivän kiertokehän avulla rannetietokonetta voi käyttää tavallisen pohjalevykompassin tapaan, kun otetaan suuntia kartalta, ja kiertokehää voi myös käyttää muistuttamassa Pohjois-suunnasta annetun suunnan seuraamistilassa, tai sen jäl...
Page 254 - TEKIJÄNOIKEUS JA TAVARAMERKKI
32 10. TEKIJÄNOIKEUS JA TAVARAMERKKI Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu ja kaikki oikeudet siihen pidätetään. Sen lyhentäminen ja jäljentäminen painamalla, monistamalla, äänittämällä, valokuvaamalla tai muilla tavoin ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa kielletään.SUUNTO, Wristop Comp...
Page 255 - BRUKSANVISNING; Kundtjänst; Fax
1 SV BRUKSANVISNING Kundtjänst Suunto OyTelefon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Webbplats www.suunto.com Gratulerar! Din nya Wristop Computer är utformad för att ge dig många års nöje oavsett vilka friluftsaktiviteter du ägnar dig åt.Tillsammans med denna produkt följer ett garantikort (endast U...
Page 256 - INNEHÅLL; KAPITEL 2 SEGLINGSTIDTAGNING (MARINER OCH YACHTSMAN) 10
2 INNEHÅLL KAPITEL 1 INLEDNING ................................................................... 5 1.1 NYCKELFUNKTIONER .................................................................................................. 5 1.1.1 Bakgrundsbelysning .......................................................
Page 262 - KALIBRERING AV TRYCKSENSORN
8 1.4.1 Välja måttenhet Så här ändrar du måttenhet:1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid TIME, trycker du på knappen [Mode] tills pilen visas omedelbart under TIME. 2. Tryck på knapparna [Mode] och [Select] samtidigt och håll ned knapparna i 3 sekunder. I Fält 1 visas SE...
Page 263 - SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL; Batteribyte på Wristop Computer
9 kalibreringsinställning rullar du värdet för barometertrycket upp eller ner tills texten dEF visas. Det är fabriksinställningen. Avsluta genom att trycka på [MODE]. 1.6 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Utför endast de procedurer som beskrivs i den här handboken. Utför inget annat underhåll på Wristop Compu...
Page 264 - KAPITEL 2 SEGLINGSTIDTAGNING (MARINER OCH
10 2. Använd ett mynt i myntspåret som finns på batterilocket.3. Vrid myntet motsols till öppningspositionen som är markerad på undersidan.4. Ta bort batterilocket.5. Ta bort det gamla batteriet ur batterifacket och kontrollera att o-ringen och alla ytor är rena och torra. Undvik att sträcka ut i o-...
Page 265 - SEGLINGSTIMERNS MINNESFUNKTION
11 på [-] knappen (utgångsvärde 120 minuter). Nedräkningstiden kan inställas med 10-minuters intervall mellan 120 och 60 minuter, med 5-minuters intervall mellan 60 och 15 minuter, och med 1 minuts intervall mellan 15 minuter och 0. Den valda nedräkningstiden sparas i fält 1.Starta nedräkningen ge...
Page 268 - SEGLINGSTIMERFUNKTION
14 Display 2 (Fig. 11) visar totaltiden för loppet/tidtagningshändelsen (dUr = totaltiden) på nedre raden. Display 3 (Fig. 12) visar det totala antalet varv som sparats.Displayerna börjar endast bläddras fram i 4-sekunders sekvens om användaren avslutar medan display 1 är aktiv. Om fler än ett lo...
Page 269 - SEGLINGSTIMERNS MINNESFUNKTION; KAPITEL 4 TID
15 varje sekund under de sista tio sekunderna (kort enkelsignal) när nedräkningen är klar hörs en lång ljudsignal.När nedräkningstiden är slut startar ett tidtagarur automatiskt (timmar och minuter på mellanraden (Fig. 15), sekunder på övre raden). Tidtagarurets maximala tid är 119:59,59.När tidt...
Page 275 - KAPITEL 5 BAROMETER (MARINER OCH YACHTSMAN)
21 Fält 3 visar den alternativa tiden (t ex tiden på hemorten).Du kan visa sekunderna när du är i den här delfunktionen genom att trycka på knappen [+]. Sekunderna visas i 10 sekunder i Fält 3. Därefter återgår fönstret till att visa den alternativa tiden. 4.4.1 Ange alternativ tid Gör så här i lä...
Page 276 - MÄTNING AV LUFTTRYCKSKILLNADER
22 ett automatiskt 4-dagarsminne över lufttrycket de senaste 6 timmarna i 1-timmes intervaller och därefter i 6- timmars intervaller. temperaturkompensation (temperaturen påverkar inte trycket inom angivet temperaturområde). ett temperaturintervall från -20 ° till 60 ° C. temperaturmätinterva...
Page 277 - Så här startar du mätningen av lufttryckskillnader
23 Den här funktionen fortsätter i bakgrunden så att du kan flytta till andra funktioner och när som helst återgå till den här delfunktionen och visa aktuell mätning. 5.1.1 Så här startar du mätningen av lufttryckskillnader 1. Tryck på knappen [Select] och håll ned den i 2 sekunder. I Fält 1 visas t...
Page 278 - HAVSYTANS LUFTTRYCK
24 5.3 HAVSYTANS LUFTTRYCK Havsytans tryck är trycket relativt havsytan medan trycket som visas i barometerns huvudfönster är det absoluta trycket på den aktuella platsen.I barometerläget trycker du på knappen [Select] tre gånger för att komma till denna delfunktion.Följande visas i läget för havsyt...
Page 281 - JUSTERING AV MISSVISNING
27 2. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att växla mellan OFF och ON.3. När önskat val visas trycker du på knappen [Select] för att gå vidare till nästa inställning. I Fält 2 börjar den aktuella bäringen i grader att blinka (Fig. 34). 4. Vrid Wristop Computer mot önskad riktning. Lås de...
Page 282 - KALIBRERA KOMPASSEN
28 5. När önskat gradvärde visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och avsluta inställningen. Obs! Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut i inställningsläget avslutas inställningen automatiskt. 6.3 KALIBRERA KOMPASSEN Du måste kalibrera kompassen när Wristop Computer...
Page 283 - Varför går segmenten i den yttre ringen till vänster
29 KAPITEL 7 VANLIGA FRÅGOR7.1 ALLMÄNT 7.1.1 Är Wristop Computer vattentät? Ja, den är vattentät till ett djup av 30 meter (100 ft). Regn och normal exponering av vatten påverkar inte funktionen. Du kan simma med din Wristop Computer. Däremot ska du INTE använda Wristop Computer som ett dykarur. 7.1...
Page 284 - Vilken är den längsta tid som jag kan ange i
30 Normalt går de alltid till höger (medsols) från 12-positionen.I normalt läge visar segmenten ökning medsols men om du är i ett läge som visar skillnader (t ex vertikal stigning/nedstigning) går alla värden som minskar motsols från centralpositionen och alla värden som ökar går medsols. Så det är ...
Page 285 - Var hittar jag information om missvisning så att jag kan
31 7.3.2 Visar Wristop Computer framtida vädertendenser? Nej, Wristop Computer ackumulerar kontinuerligt data om befintligt barometertryck inom ett 3- till 6-timmarsfönster och visar allmänna barometriska tendenser i vädret baserat på de ackumulerade data. 7.3.3 Vad betyder absolut tryck och rela...
Page 286 - TILLGÄNGLIGA RESERVDELAR; COPYRIGHT OCH VARUMÄRKEN
32 8. FÖRKORTNINGAR dEF - standardinställning av trycksensorn från fabriken. Motsvarar normalt (1013 mbar eller 29,90 inHg) lufttryck vid havsnivån. SNR - sensor (används vid kalibrering av trycksensorn) bEG - börjadUR - varaktighet dUA - dubbel tidsvisningSPL - deltidCMP - kompassbEA - bäringCAL - ...
Page 287 - ANVSVARSBEGRÄNSNINGAR OCH ISO 9001
33 Även om vi har varit noggranna med att säkerställa att informationen i detta dokument är både omfattande och riktig lämnar vi ingen garanti för noggrannheten, vare sig uttryckt eller underförstått. Suunto förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande. 11. CE Samtliga Su...
Page 288 - Made in Finland