Stiga GT 110c A 291850102/ST1 - User Manual

Stiga GT 110c A 291850102/ST1

Stiga GT 110c A 291850102/ST1 Grass Trimmer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
Page: / 260

Table of Contents:

  • Page 2 – PRIROČNIK ZA UPORABO; KULLANIM KILAVUZU
  • Page 3 – Istruzioni Originali; ESPAÑOL; MK
  • Page 4 – ii
  • Page 5 – iii
  • Page 7 – PRESENTAZIONE
  • Page 8 – IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI; COMPONENTI PRINCIPALI
  • Page 9 – IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI
  • Page 10 – NOTA; IMPORTANTE; AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
  • Page 12 – Dopo l’unione, la protezione; MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA; MONTAGGIO DELLA MACCHINA
  • Page 13 – COLLEGAMENTI ELETTRICI; elettrica dell’edificio deve essere realizzato da; VERIFICA DELLA MACCHINA; PREPARAZIONE AL LAVORO; Rilascian do l’interruttore, il; ARRESTO DEL MOTORE
  • Page 14 – UTILIZZO DELLA MACCHINA
  • Page 15 – Regolazione della lunghezza del filo; testina porta filo, rimettere sempre la mac; TERMINE DEL LAVORO; Lasciare raffreddare il mo; • Taglio in prossimità
  • Page 16 – MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
  • Page 18 – ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ; ОСНОВНИ ЧАСТИ
  • Page 19 – ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ / СИМВОЛИ
  • Page 20 – БЕЛЕЖKА; ВАЖНО; УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
  • Page 22 – След съединяването, предпа; МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА
  • Page 23 – ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА; Kато пуснете прекъсвача, бу; ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ
  • Page 24 – ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
  • Page 26 – ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
  • Page 27 – PREZENTACE VÝROBKU
  • Page 28 – POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ; ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI
  • Page 29 – POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY
  • Page 30 – POZNÁMKA; BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ
  • Page 32 – BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ / MONTÁŽ STROJE; MONTÁŽ STROJE
  • Page 33 – Po uvolnění přepínače doj de; ELEKTRICKÁ ZAPOJENĺ; PŘĺPRAVA NA PRÁCI
  • Page 34 – POUŽITĺ STROJE
  • Page 36 – PŘĺSLUŠENSTVĺ; Kód
  • Page 37 – PRÆSENTATION
  • Page 38 – IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE; VIGTIGSTE KOMPONENTER; EF
  • Page 39 – IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER
  • Page 40 – BEMÆRK; VIGTIGT; SIKKERHEDSANVISNINGER
  • Page 42 – Når beskyttelsen er blevet; MONTERING AF DET FORRESTE; SAMLING AF MASKINEN
  • Page 43 – ELEKTRISKE FORBINDELSER; Den permanente forbin-; KONTROL AF MASKINEN; FORBEREDELSE TIL ARBEJDET; Når der gives slip på afbry
  • Page 44 – ANVENDELSE AF MASKINEN
  • Page 45 – Efter ethvert indgreb fore-; AFLSUTNING AF ARBEJDET
  • Page 46 – VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
  • Page 47 – EINFÜHRUNG
  • Page 48 – KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE; WESENTLICHE BAUTEILE
  • Page 49 – KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE
  • Page 50 – HINWEIS; SICHERHEITSHINWEISE
  • Page 52 – WICHTIG; Nach dem Zusammenbau bleibt; MONTAGE DES VORDEREN HANDGRIFFS; MONTAGE DER MASCHINE
  • Page 53 – ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN; vertragen sich nicht.; MASCHINENÜBERPRÜFUNG; ARBEITSVORBEREITUNG; Beim Loslassen des Schal ters; MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN
  • Page 54 – Entsorgung der Schneidreste.; MASCHINENEINSATZ
  • Page 56 – WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG; Nummer
  • Page 58 – ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ; ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
  • Page 59 – ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ
  • Page 60 – ΣΗΜΕΙΩΣΗ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
  • Page 62 – ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ; Μετά από την ένωση, το προ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ; ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
  • Page 63 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ; Ελευθερώνοντας το διακόπτη,
  • Page 64 – ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
  • Page 66 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
  • Page 67 – INTRODUCTION
  • Page 68 – IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS; MAIN COMPONENTS
  • Page 69 – IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS
  • Page 70 – NOTE; IMPORTANT; SAFETY WARNINGS
  • Page 72 – MOUNTING THE FRONT HANDGRIP; and the correct position of the line cutting; Once mounted, the guard; SAFETY WARNINGS / MACHINE ASSEMBLY
  • Page 73 – ELECTRICAL CONNECTIONS; The permanent connec-; CHECKING THE MACHINE; PREPARING TO WORK; When you release the
  • Page 74 – Remember that an electric; USING THE MACHINE
  • Page 76 – MAINTENANCE AND STORAGE
  • Page 78 – IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES; COMPONENTES PRINCIPALES; CE
  • Page 79 – IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS
  • Page 80 – ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
  • Page 82 – tada correctamente para respetar los requisitos de; Después de la unión, la protec; MONTAJE DE LA EMPU—ADURA ANTERIOR; MONTAJE DE LA MÁQUINA
  • Page 83 – PREPARACIÓN AL TRABAJO; Soltan do el interruptor, el pulsa­; PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR
  • Page 84 – bordes eléctrico usado incorrectamente puede ser dis; MODALIDAD DE USO DE LA MÁQUINA; El cabezal porta hilo puede eliminar hierba alta y vege; TÉCNICAS DE TRABAJO; USO DE LA MÁQUINA
  • Page 86 – MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
  • Page 87 – SISSEJUHATUS
  • Page 88 – PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE; PEAMISED OSAD
  • Page 89 – PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID
  • Page 90 – PANE TÄHELE; TÄHTIS; OHUTUSJUHISED
  • Page 92 – Kaitse tuleb monteerida; Pärast ühendamist peab; EESMISE KÄEPIDEME MONTEERIMINE; MASINA MONTEERIMINE
  • Page 93 – MASINA KONTROLLIMINE; Kontrollida, et masin ei; ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE; ETTEVALMISTUS TÖÖKS; Kui käivitushoob lahti lasta,; KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE
  • Page 94 – MASINA KASUTUSTINGIMUSED; Kasutada AINULT nailon-; Pidage alati meeles, et eba­; MASINA KASUTAMINE
  • Page 95 – Nööri pikkuse reguleerimine töö ajal; mist alati tööasendisse.; • Lõikamine piirdeaedade / vundamentide
  • Page 96 – Kontrollige perioodiliselt; ERAKORRALISED HOOLDUSTÖÖD; Kuna paigaldatava lisa-; HOOLDUS JA HOIULEPANEK; Kood
  • Page 97 – JOHDANTO
  • Page 98 – TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS; TÄRKEIMMÄT OSAT; EY
  • Page 99 – TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT
  • Page 100 – HUOMAUTUS; TÄRKEÄÄ; TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET
  • Page 102 – Yhdistämisen jälkeen suojaa; TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET / LAITTEEN ASENNUS
  • Page 103 – LAITTEEN TARKISTUS; TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN; Vapauttamalla katkaisimen,; MOOTTORIN KÄYNNISTYS - PYSÄYTTÄMINEN
  • Page 104 – LAITTEEN KÄYTTÖ
  • Page 106 – HUOLTO JA SÄILYTYS
  • Page 107 – PRÉSENTATION
  • Page 108 – IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES; PIÈCES PRINCIPALES
  • Page 109 – IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES
  • Page 110 – REMARQUE; AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
  • Page 112 – MONTAGE DE LA POIGNÉE ANTÉRIEURE; La protection doit être mon-; Après l’union, il faut que la pro­; AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ / MONTAGE DE LA MACHINE; MONTAGE DE LA MACHINE
  • Page 113 – Vérifier que la machine n’est; RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES; – Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble; PRÉPARATION AU TRAVAIL; Si l’on relâche l’interrupteur, le; ARR
  • Page 114 – ranger autrui. Pour le respect des autres et de l’environ­; MODALITÉS D’UTILISATION DE LA MACHINE; UTILISATION DE LA MACHINE
  • Page 116 – SUBSTITUTION DE LA BOBINE DE LA TÊTE; ENTRETIEN ET CONSERVATION
  • Page 117 – UVOD
  • Page 118 – RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA; GLAVNI DIJELOVI
  • Page 119 – RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI
  • Page 120 – NAPOMENA; VAŽNO; SIGURNOSNA UPOZORENJA
  • Page 122 – Nakon spajanja, štitnik mora; SIGURNOSNA UPOZORENJA /; MONTAŽA STROJA
  • Page 123 – Otpuštanjem prekidača ot­; POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA
  • Page 124 – NAČIN UPORABE STROJA; gur nosti drugih osoba:
  • Page 126 – gur nosti drugih osoba:; HLAĐENJE MOTORA; ODRŽAVANJE I ČUVANJE; Šifra
  • Page 127 – BEMUTATKOZÁS
  • Page 128 – A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA; A FŐBB ALKATRÉSZEK
  • Page 129 – A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK; JELÖLÉSEK
  • Page 130 – MEGJEGYZÉS; BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
  • Page 132 – FONTOS; Az egyesítés után a védő; AZ ELÜLSŐ MARKOLAT FELSZERELÉSE; A GÉP ÖSSZESZERELÉSE
  • Page 133 – ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSOK; romosság nem fér össze.; A GÉP ELLENŐRZÉSE; MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET; Amennyiben felengedi a; MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS
  • Page 134 – – ha a gép rendellenesen vibrál: ez esetben; Ezzel a géppel tilos bár mi-; A BIZTONSÁGI HEVEDER HASZNÁLATA
  • Page 136 – KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS; Cikkszám
  • Page 137 – PRISTATYMAS
  • Page 138 – PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA; PAGRINDINIAI
  • Page 139 – PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI
  • Page 140 – PASTABA; SVARBU; SAUGUMO ĮSPĖJIMAI
  • Page 142 – Po suvienijimo, apsauga vi; SAUGUMO ĮSPĖJIMAI / PRIETAISO MONTAVIMAS; PRIETAISO MONTAVIMAS
  • Page 143 – PASIRUOŠIMAS DARBUI; Atleidžiant jungiklį, saugumo; PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS
  • Page 144 – PRIETAISO NAUDOJIMO BŪDAI; Gijos galvutė gali pašalinti aukštą žolę ir nesume; PRIETAISO NAUDOJIMAS
  • Page 146 – PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS; Kodas
  • Page 147 – PRIEKŠVĀRDS
  • Page 148 – GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS; GALVENĀS SASTĀVDAĻAS
  • Page 149 – GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI
  • Page 150 – PIEZĪME; SVARĪGI; AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI
  • Page 152 – Pēc savienošanas aizsargam; AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI / MAŠĪNAS MONTĀŽA; MAŠĪNAS MONTĀŽA
  • Page 153 – Pēc slēdža atlaišanas dro­; ELEKTRISKIE SAVIENOJUMI; SAGATAVOŠANĀS DARBAM
  • Page 154 – MAŠĪNAS LIETOŠANA
  • Page 156 – TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA; Kods
  • Page 158 – ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ
  • Page 159 – СИМБОЛИ
  • Page 160 – ЗАБЕЛЕШКА; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА
  • Page 162 – По составувањето, заштитата; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА / СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА; СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА
  • Page 163 – Со ослободување на ко п че то; ЕЛЕКТРИЧНО ПРИКЛУЧУВАЊЕ; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
  • Page 164 – КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА
  • Page 166 – ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА
  • Page 167 – PRESENTATIE
  • Page 168 – IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN; Endstück des Antriebsrohrs
  • Page 169 – IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN
  • Page 170 – OPMERKING; BELANGRIJK; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
  • Page 172 – MONTAGE VAN DE STAAF; De bescherming moet cor-; Na de koppeling, moet de; MONTAGE VAN DE VOORSTE HANDGREEP; MONTAGE VAN DE MACHINE
  • Page 173 – Wanneer de schakelaar losge
  • Page 174 – GEBRUIKSWIJZEN VAN DE MACHINE; De draadhouder kan hoog gras en niet-houterige be; GEBRUIK VAN HET DRAAGSTEL; Het draagstel moet aangedaan worden vooraleer de; voor de anderen. Uit respect voor de anderen en het; GEBRUIK VAN DE MACHINE
  • Page 175 – Regeling van de draadlengte tijdens het werk; gebracht vooraleer de motor te starten.; • Maaien vlakbij omheiningen / funderingen
  • Page 176 – ONDERHOUD EN OPSLAG
  • Page 177 – PRESENTASJON
  • Page 178 – IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE; HOVEDDELER
  • Page 179 – IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER
  • Page 180 – MERK; VIKTIG; SIKKERHETSMERKNADER
  • Page 182 – Etter; MOTERING AV DET FREMRE; MONTERING AV MASKINEN
  • Page 183 – FORBEREDELSE TIL ARBEIDET; Ved å slip pe bryteren vil sik
  • Page 184 – MÅTER Å BRUKE MASKINEN PÅ; Trådspolen kan fjerne høyt gress og vegetasjon,; med varm motor i løv eller tørt gress.; BRUK AV MASKINEN
  • Page 185 – Regulering av trådens lengde under; beidsstilling innen oppstart av motoren.; VED ARBEIDETS SLUTT
  • Page 186 – et spesialisert hagesenter.; VEDLIKEHOLD OG LAGRING
  • Page 188 – IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ̨ŚCI SKŁADOWYCH; GŁÓWNE CZE ̨ŚCI SKŁADOWE
  • Page 189 – IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ̨ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE
  • Page 190 – UWAGA; WAŻNE; ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
  • Page 192 – Po połączeniu, obudowa musi; ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA / MONTAŻ URZĄDZENIA; MONTAŻ URZĄDZENIA
  • Page 193 – PRZYGOTOWANIE DO PRACY; Zwal nia jąc wyłącznik, przycisk; URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA
  • Page 194 – SPOSOBY UŻYTKOWANIA MASZYNY; lub ich stanu posiadania.; UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
  • Page 196 – KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE; Kod
  • Page 198 – IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS; COMPONENTES PRINCIPAIS
  • Page 199 – IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS
  • Page 200 – AVISOS PARA A SEGURANÇA
  • Page 202 – tada correctamente para respeitar os requisitos de; Após a união, a protecção de; AVISOS PARA A SEGURANÇA / MONTAGEM DA MÁQUINA; MONTAGEM DA MÁQUINA
  • Page 203 – LIGAÇÕES ELÉCTRICAS; Humidade e electricidade; CONTROLO DA MÁQUINA; PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO; Sol tan do o interruptor, o botão; ARRANQUE – PARADA DO MOTOR
  • Page 204 – MODO DE UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA; A cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta e a vege; TÉCNICAS DE TRABALHO; tador de beiradas eléctrico se for usado incorrecta; UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
  • Page 205 – Regulação do comprimento do fio durante; de colocar a máquina em qualquer ambiente.; • Corte na proximidade de cercas / alicerces
  • Page 206 – MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
  • Page 207 – REZENTARE
  • Page 208 – IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE; COMPONENTE PRINCIPALE
  • Page 209 – INDICATOARE DE SECURITATE
  • Page 210 – OBSERVAŢIE; ATENŢIE; MĂSURI DE SIGURANŢĂ
  • Page 212 – După îmbinare, protecţia va; rea componentelor, pentru a nu afecta sigu-; ASAMBLAREA MAȘINII
  • Page 213 – CONEXIUNILE ELECTRICE; tea nu sunt compatibile.; VERIFICAREA MAȘINII; OPERAŢII PREGĂTITOARE; Lăsând întrerupătorul, bu to­; OPRIREA MOTORULUI (Fig; PORNIREA ȘI OPRIREA MOTORULUI
  • Page 214 – pot folosi lame metalice sau rigide, indiferent; e ste responsabil de accidentele sau si tua-; lor sau ierbii uscate.; UTILIZAREA MAȘINII
  • Page 215 – persoanelor sau deteriorarea bunurilor din
  • Page 216 – sunt deteriorate sau dezizolate total sau par-; REPARAŢII CAPITALE; spunderea pentru ulterioare daune de orice; ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE; Cod
  • Page 218 – ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ
  • Page 219 – ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ
  • Page 220 – ПРИМЕЧАНИЕ; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
  • Page 222 – После соединения защита
  • Page 223 – ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ; При отпускании выключателя
  • Page 224 – ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ
  • Page 226 – T 1.0 EJ
  • Page 227 – PREDSTAVITEV
  • Page 228 – IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT; GLAVNE KOMPONENTE
  • Page 229 – IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI
  • Page 230 – OPOMBA; POMEMBNO; VARNOSTNA OPOZORILA
  • Page 232 – Po združitvi mora zaščita; VARNOSTNA OPOZORILA / MONTAŽA STROJA
  • Page 233 – ELEKTRIČNE POVEZAVE; povezovati le v suhih prostorih.; Ko popustite prekinjalo, se; VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA
  • Page 234 – POGOJI ZA UPORABO STROJA; Glava nitke lahko odstranjuje visoko travo in neo-
  • Page 236 – Ker so izbor, namestitev; VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
  • Page 238 – IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR; EG
  • Page 239 – IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER
  • Page 240 – ANMÄRKNING; VIKTIGT; SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
  • Page 242 – Efter sammanfogningen för­; MONTERING AV DET FRÄMRE
  • Page 243 – När man släpper strömbryta; ELEKTRISK ANSLUTNING; Permanenta anslutningar; KONTROLL AV MASKINEN; FÖRBEREDELSE AV ARBETET
  • Page 244 – MASKINENS ANVÄNDNINGSOMRÅDEN; Trimmerhuvudet kan avlägsna högt gräs och väx; ANVÄNDNING AV MASKINEN
  • Page 245 – Reglering av trådens längd under arbetet; sition innan man startar motorn.; NÄR ARBETET AVSLUTATS
  • Page 246 – UNDERHÅLL OCH FÖRVARING / TILLBEHÖR; UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
  • Page 248 – ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ; ANA KOMPONENTLER; Tahrik borusu terminali; KUMANDALAR VE; Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun sondan bir
  • Page 249 – ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER
  • Page 250 – NOT; GÜVENLİK UYARILARI
  • Page 252 – ÖNEMLİ; Bağlandıktan sonra, siper; GÜVENLİK UYARILARI / MAKİNENİN MONTAJI; MAKİNENİN MONTAJI
  • Page 253 – ÇALIŞMAYA HAZIRLIK; Şalter bırakıldığında emniyet; ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU
  • Page 254 – kaldırımlar yakınındaki, ağaçlar etrafındaki vb. uzun; ÇALIŞMA TEKNİKLERİ; MAKİNENİN KULLANIMI
  • Page 257 – DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ; EXAMPLE
  • Page 260 – dB; WA
Loading the manual

IT

Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile

MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

BG

преносими електрически тревен тример/тример

УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка

.

CS

Přenosný elektrický vyžínač/ořezávač okrajů trávníku

NÁVOD K POUŽITÍ

UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.

DA

Bærbar elektrisk græstrimmer/kantklipper

BRUGSANVISNING

ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.

DE

Handgehaltener elektrischer Rasentrimmer/Rasenkantenschneider

GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

EL

φορητό ηλεκτρικό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.

EN

Electrically powered hand-held lawn trimmer / lawn edge trimmer

OPERATOR’S MANUAL

WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.

ES

Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

ET

Kaasaskantav elektriline murulõikur/äärelõikur

KASUTUSJUHEND

TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.

FI

Käsin kannateltava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri/nurmikon

reunojen viimeistelyleikkuri

KÄYTTÖOHJEET

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.

FR

Coupe-gazon / coupe-bordures électriques portatifs

MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

HR

Prijenosni električni šišač trave/šišač travnih rubova

PRIRUČNIK ZA UPORABO

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.

HU

Hordozható elektromos fűnyíró/szegélynyíró

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

LT

Rankinė elektrinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams

NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS

DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.

LV

No elektrotīkla darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna /

zālienu apmaļu pļaujmašīna

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

MK

Електричен преносен поткаструвач

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.

NL

Draagbare elektrische grasmaaier/graskantenrijder

GEBRUIKERSHANDLEIDING

LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

NO

Bærbar elektrisk drevet plen- og kanttrimmer

INSTRUKSJONSBOK

ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

171501397/1 07/2021

T 1.0 EJ

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - PRIROČNIK ZA UPORABO; KULLANIM KILAVUZU

PL Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. PT Aparador de relva/aparador de canto portátil elétrico MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. R...

Page 3 - Istruzioni Originali; ESPAÑOL; MK

i ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... IT БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................... BG ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........................................... CS DANSK - Oversæt...

Page 4 - ii

ii 1 1 5 2 3 4 5 1 2 2 3 4 1 2 1 3 4 6 2 3 Ø 1,5 mm 2 x 2,7 m (106 in.) 1 2 3 1 120 mm (4,75 in.) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10

Other Stiga Grass Trimmers Models