Page 14 - PRECAUZIONI D’USO; COSE DA FARE; Il compressore deve essere utilizzato in ambienti; COSE DA; NON; FARE; Questo compressore è costruito per funzionare con
I T 14 1. PRECAUZIONI D’USO Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 dB. COSE DA FARE ● Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente comp...
Page 15 - Montaggio dell’attacco rapido (se non; non
I T 15 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (Fig. 1, 2, 3) 1. Convogliatore 2. Serbatoio aria 3. Filtro dell’aria di aspirazione 4. Piedino di appoggio 5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (pressione impostata tramite il regolatore) 7. Regolatore di pressione 8. Interruttore ON/...
Page 16 - PULIZIA E MANUTENZIONE; RIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONE; FUNZIONE
I T 16 5.4 Interruttore ON/OFF (rif. 8) Per accendere premere l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in posizione I . Per spegnere portare l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in posizione O . Attenzione! Dopo aver spento il compressore, è necessario attendere almeno tre secondi prima di riaccendere la macchina! ...
Page 17 - POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI; Anomalia; la relativa garanzia.; Garanzia e riparazione.; SMALTIMENTO E RICICLAGGIO; relativa allo smaltimento di rifiuti da
I T 17 8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI Anomalia Causa Intervento Il compressore si arresta e riparte autonomamente dopo qualche minuto. Intervento della protezione termica, causa surriscaldamento del motore. Pulire i passaggi d’aria nel convogliatore. Areare il locale. Il compres...
Page 18 - PRECAUTIONS; THINGS TO DO; The compressor must be used in a suitable; THINGS; NOT; TO DO; this; Preserve this handbook for future reference.
G B 18 1. PRECAUTIONS An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the label located on the compressor, minus 20 dB. THINGS TO DO ● The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) an...
Page 19 - Assembling the quick coupler (if not; not; information for the BS plug)
G B 19 2. LAYOUT ( Fig. 1, 2, 3) 1. Shroud 2. Pressure vessel 3. Intake air filter 4. Supporting rubber foot 5. Quick-lock coupling (regulated compressed air) 6. Pressure gauge (for reading the preset pressure by means of the pressure regulator) 7. Pressure regulator 8. I/O switch (ON/OFF) 9. Transp...
Page 20 - CLEANING AND MAINTENANCE; MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE; FUNCTION
G B 20 any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages. Warning! For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For...
Page 21 - DISPOSAL AND RECYCLING; Fault
G B 21 6.4 Storage Warning! Disconnect the plug from the socket, vent the appliance and tools connected to it and empty the condensate. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person. Warning! Store the compresso...
Page 22 - PRECAUTIONS D’UTILISATION; A FAIRE; Le compresseur doit être utilisé dans des locaux; A NE; PAS; FAIRE; Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec
F R 22 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette, positionnée sur le compresseur, moins de 20 dB. A FAIRE ● Le compresseur doit être utilisé dans des locaux appropriés (bien ventilés, avec une tem...
Page 23 - Raccordement électrique
F R 23 cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce dispositif nécessite des travaux d’entretien, contacter un service après-vente agréé. ● Le repère rouge sur le manomètre se ré...
Page 24 - ON; Réglage de pression; NETTOYAGE ET ENTRETIEN; Nettoyage; TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN; FONCTION
F R 24 Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. S'assurer que l'interrupteur ON/OFF ne soit en position I ( ON ). Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tam...
Page 25 - MISE AU REBUT ET RECYCLAGE; Conformément à la directive 2012/19/UE; POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES; Anomalie; Garantie et réparation.
F R 25 6.4 Entreposage Attention ! Tirez la fiche de la prise de courant, purgez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés et évacuez la condensation. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. Attention ! Le compresseur doit être c...
Page 26 - AUF JEDEN FALL; Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen; AUF; KEINEN; FALL
D E 26 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK entspricht der am Etikett am Kompressor angegebenen SCHALLLEISTUNG abzüglich 20 dB. AUF JEDEN FALL ● Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung (gute Belüftung und Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C) un...
Page 27 - Montage der Schnellkupplung (Falls
D E 27 Das Sicherheitsventil wurde eingebaut, um eine zu hohe Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und tritt erst in Funktion, wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht. Versuchen Sie nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu entfernen....
Page 28 - Druckeinstellung; REINIGUNG UND WARTUNG; TABELLE - WARTUNGSINTERVALLE; FUNKTION
D E 28 die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Sicherstellen, dass der Ein-/Aus-Schalter nicht auf I ( ON ) steht. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen...
Page 29 - WIEDERVERWERTUNG; Störung; Garantie & Reparaturabwicklung
D E 29 6.4 Lagerung Achtung! Den Netzstecker ziehen, das Gerät und alle daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge entlüften und das Kondenswasser ablassen. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. Achtung! Den Kompressor nur in trockener und ...
Page 30 - PRECAUCIONES DE USO; El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados; HAY QUE HACER; Este compresor está fabricado para funcionar con
ES 30 1. PRECAUCIONES DE USO El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta, colocada en el comprensor, menos 20 dB. HAY QUE HACER ● El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +5°C...
Page 31 - Montaje del filtro de aire (referencia 3)
ES 31 mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado. ● La raya roja del manómetro se refiere a la presión máxima de funcionamiento del depósito. No se refiere a la presión regulada. ● Durante la operación de montaje de una herramienta es obligatorio cortar el flujo de air...
Page 32 - Ajuste de presión; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; TABLA – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO; FUNCIÓN
ES 32 5.4 Interruptor ON/OFF (referencia 8) Para conectar el aparato poner el interruptor (referencia 8) en la posición I . Para desconectarlo, poner el interruptor (referencia 8) en la posición O . ¡Atención! Después de apagar el compresor, es necesario esperar al menos tres segundos antes de volve...
Page 33 - ELIMINACIÓN Y RECICLAJE; relativa a la eliminación de desechos procedentes; Anomalía; los casos, invalida la garantía correspondiente.; Garantía y reparación.
ES 33 6.4 Almacenamiento ¡Atención! Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas y descargar la condensación. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada. ¡Atención! Guardar el compresor sólo en un entorno s...
Page 34 - PRECAUÇÕES DE USO; O QUE FAZER; O compressor deve ser utilizado em ambientes; O QUE; NÃO; FAZER; Este compressor foi construído para funcionar com
PT 34 1. PRECAUÇÕES DE USO O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta, posicionada no compressor, menos 20 dB. O QUE FAZER ● O compressor deve ser utilizado em ambientes adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5...
Page 35 - Montagem do engate rápido (se ainda; não
PT 35 manutenção, consulte um Centro de Atendimento Autorizado. ● O entalhe vermelho do manómetro refere-se à pressão máxima de funcionamento do reservatório. Não refere-se à pressão regulada. ● Durante a operação de montagem duma ferramenta, é obrigatória a interrupção do fluxo de ar na saída. ● A ...
Page 36 - PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO; TABELA – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
PT 36 5.4 Interruptor para ligar/desligar (referência 8) Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (referência 8) na posição I . Para desligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (referência 8) na posição O . Atenção! Depois de desligar o compressor, é necessário aguardar pelo men...
Page 37 - ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM; relativa ao descarte de rejeitos de aparelhos; POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDAS; Garantia e reparação.
PT 37 6.4 Armazenagem Atenção! Retire a ficha da tomada de corrente, faça sair o ar do aparelho e de todas as ferramentas de ar comprimido ligadas ao mesmo e drene a condensação. Desligue o compressor de modo a evitar uma entrada em funcionamento indesejada. Atenção! Só guardar o compressor num espa...
Page 38 - WAAR U OP MOET LETTEN; De compressor moet in geschikte omgevingen worden; WAT U; NIET; MAG DOEN; Deze compressor is gebouwd om met intermitterend
38 N L Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische waarde aangegeven op het label dat is geplaatst op de compressor, waarvan dan 20 dB wordt afgetrokken. WAAR U OP ...
Page 39 - Montage van de snelkoppeling (als
N L 39 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ( Fig. 1, 2, 3) 1. Kistbedekking 2. Drukvat 3. Aanzuigluchtfilter 4. Steunvoetje 5. Snelkoppeling (geregelde perslucht) 6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) 7. Drukregelaar 8. AAN/UIT-schakelaar 9. Transportgreep 10. Veiligheidsklep 11. Aflaatpl...
Page 40 - Drukafstelling; SCHOONMAKEN EN; ONDERHOUDSINTERVALLEN; FUNCTIE
40 N L in een qua vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact dat voldoet aan de geldende voorschriften. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Verzeker u er...
Page 41 - AFVALBEHEER EN RECYCLAGE; betreffende afgedankte elektrische en; MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES; Storing; Garantie en reparatie.
N L 41 de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen (Fig. 6). Laat daarna de ring weer los. 6.4 Opbergen Let op! Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen en tap de condens af. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegde...
Page 42 - Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser; IKKE; TILLADT BRUG; Kompressoren er fremstillet til at fungere ved det
42 DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på etiketten på kompressorn, minus 20 dB. TILLADT BRUG ● Kompres...
Page 43 - Montering af lynkobling (hvis endnu; ikke
DK 43 2. OVERSIGT OVER MASKINEN (Fig. 1, 2, 3) 1. Stel dæksel 2. Trykbeholder 3. Indsugningsluftfilter 4. Støttefod 5. Lynkobling (reguleret trykluft) 6. Manometer (indstillet tryk kan aflæses) 7. Trykregulator 8. Tænd/Sluk-knap 9. Transportgreb 10. Sikkerhedsventil 11. Aftapningsskrue til kondensva...
Page 44 - VEDLIGEHOLDELSE OG; VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL
44 DK 5.4 Tænd/Sluk-knap (henv. 8) For at tænde for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF (henv. 8) i position I . For at slukke for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF (henv. 8) i position O . Vigtigt! Det er nødvendigt at vente mindst tre sekunder efter at have slukket kompressoren, før maskinen tændes ...
Page 45 - BORTSKAFFELSE OG; om bortskaffelse af affald af elektrisk og; MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING; Fejl; automatisk hvis der udføres maskinændringer.; Garanti og reparation.
DK 45 6.4 Oplagring Vigtigt! Træk stikket ud af kontakten, udlign apparatets og alle de hertil forbundne, trykluftdrevne redskabers tryk og udtøm kondensen. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende. Vigtigt! Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedko...
Page 46 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; VAD DU SKA GÖRA; Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med; VAD DU; INTE; SKA GÖRA; Denna kompressor är tillverkad för att fungera med; Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
46 SE 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på etiketten på kompressorn, minus 20 dB. VAD DU SKA GÖRA ● Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med god ventilation och en omgivningstemperatur på mellan +5 °C och +40 °...
Page 47 - Montering av snabbkopplingen (Om; inte
47 SE 2. BESKRIVNING AV KOMPRESSORN (Fig. 1, 2, 3) 1. Hölje 2. Tryckkärl 3. Insugningsluftfilter 4. Stödben 5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft) 6. Manometer (inställt tryck kan läsas av) 7. Tryckreduceringsventil 8. Strömbrytare 9. Transporthandtag 10. Säkerhetsventil 11. Avtappningsplugg för kond...
Page 48 - Ställa in trycket; RENGÖRING OCH UNDERHÅLL; UNDERHÅLLSINTERVALL
48 SE 5.4 Strömbrytare (ref. 8) För att sätta igång utrustningen, sätt On/Off-knappen (ref. 8) i läge I . Sätt On/Off-knappen (ref. 8) i läge O för att stänga av utrustningen. Obs! Efter att du stängt av kompressorn måste du vänta åtminstone tre sekunder före du startar den på nytt. 5.5 Ställa in tr...
Page 49 - FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER; Fel; garantin upphör att gälla.; Garanti och reparation.; SKROTNING OCH ÅTERVINNING; avfallshantering för elektriska och elektroniska
49 SE 8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER Fel Orsak Åtgärd Kompressorn stannar och återstartar automatiskt efter några minuter. Utlösning av överhettningsskyddet p.g.a. överhettning av motorn. Rengör ventilationshålen i samlingsröret. Vädra lokalen. Kompressorn stannar efter några startförsök. Ingrepp av öve...
Page 50 - SUORITETTAVAT TOIMENPITEET
50 F I Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä etiketissä. SUORITETTAVAT ...
Page 51 - Pikaliittimen asennus (ellei sitä ole; ei
51 F I 2. LAITTEEN KUVAUS ( Kuvissa 1, 2, 3) 1. Korin suojus 2. Painesäiliö 3. Imuilmansuodatin 4. Tukijalka 5. Pikaliitin (säädelty paineilma) 6. Manometri (säädetyn paineen voi lukea tästä) 7. Paineensäädin 8. Päälle-/pois-katkaisin 9. Työntökahva 10. Turvaventtiili 11. Lauhdeveden laskuruuvi 12. ...
Page 52 - Painekytkimen säätö; PUHDISTUS JA HUOLTO; HUOLTOVÄLIT; TOIMINTO
52 F I 5.4 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8) Käynnistääksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit. 8) kohtaan I . Sammuttaaksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit. 8) kohtaan O . Huomio! Kompressorin sammuttamisen jälkeen on odotettava vähintään kolme sekuntia ennen laitteen uudelleen käynni...
Page 53 - MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET; VIKA; aiheuttaa takuun raukeamisen.; Säilytys; KÄYTÖSTÄPOISTO JA; Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
53 F I 8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET VIKA SYY KORJAUS Kompressori pysähtyy ja käynnistyy itsestään uudelleen muutaman minuutin kuluttua. Lämpösuojan laukeaminen, syynä moottorin ylikuumeneminen. Puhdista kuljettimen ilmakanavat. Ilmastoi tila. Kompressori pysähtyy muutaman käyn -...
Page 54 - ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ
54 G R Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ που δηλώνεται στην ετικέτα, τοποθετημένη στον Αεροσυμπιεστής, σε λιγότερο από 20 dB. ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ...
Page 55 - Συναρμολόγηση του συνδέσμου
55 G R σοβαρό τραυματισμό. Εάν αυτή η διάταξη απαιτεί σέρβις ή συντήρηση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη μέγιστη πίεση λειτουργίας της δεξαμενής. Δεν αναφέρεται στη ρυθμισμένη πίεση. ● Κατά τη σύνδεση ενός πνευματικού εργαλείο...
Page 56 - Ρύθμιση της πίεσης; ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Καθαρισμός; ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
56 G R 5.3 Τάση Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα ανθεκτικό στους κραδασμούς. Εισαγάγετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια πρίζα με το κατάλληλο σχήμα, την κατάλληλη τάση και συχνότητα, που συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιω...
Page 57 - ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ; Ανωμαλία; Εγγύηση και επισκευή; ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
57 G R 8. ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Ανωμαλία Αιτία Λύση Ο συμπιεστής σταματάει να λειτουργεί και επανεκκινείται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. Επέμβαση της θερμικής ασφάλειας, λόγω υπερθέρμανσης του μοτέρ. Καθαρίστε τους αγωγούς διέλευσης στον εκτροπέα. Αερίστε το χ...
Page 58 - ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI; CO NALEŻY ROBIĆ; Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich; CZEGO; NIE; NALEŻY ROBIĆ; Sprężarka ta została wykonana do działania z
P L 58 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na etykietce zawieszonej na sprężarce minus 20 dB. CO NALEŻY ROBIĆ ● Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych, z temperaturą...
Page 59 - Montaż filtra zasysanego powietrza
P L 59 do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie ciśnienie. Nie należy próbować usunąć ani wyregulować tego urządzenia zabezpieczającego. Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym centr...
Page 60 - nie; Regulacja ciśnienia; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Czyszczenie; TABELA – PRZERWY W KONSERWACJI; FUNKCJA
P L 60 elektrycznego wprowadzić do kontaktu odpowiedniego pod względem formy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej z obowiązującymi normami. Przed użyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamionowe zgadza się z napięciemroboczym podanym na tabliczce znamionowejurządzenia. Upewnić się, że przełąc...
Page 61 - Przechowywanie; USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING; w sprawie usuwania zużytego sprzętu; MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE; Usterka
P L 61 6.4 Przechowywanie Uwaga! Odłączyć wtyczkę od gniazda, odpowietrzyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego narzędzia pod sprężonym powietrzem oraz odprowadzić skropliny. Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł byc użytkowany przez osoby nieupoważnione. Uwaga! Kompresor przechowywa...
Page 62 - DOZVOLJENI POSTUPCI; Kompresor se mora upotrebljavati u odgovarajućim; ZABRANJENI POSTUPCI; kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao
62 HR Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u slobodnom polju i naznačen je na naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka i manji je od 20 dB. DOZVOLJENI POSTUPCI ● Kompresor se mora u...
Page 63 - Montiranje brzo djelujućeg priključka; nije
HR 63 ● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za stlačeni zrak koji isporučuje kompresor, obavezna se mora prekinuti protok zraka kroz cijev. ● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđene namjene (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje detergentima na osnovi vode, itd.) zahtijev...
Page 64 - ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; Čišćenje; INTERVALI ODRŽAVANJA; FUNKCIJA
64 HR 5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje (odn. 8) Da bi se naprava uključila pomeriti prekidač ON/OFF (odn. 8) na poziciju I . Da bi se naprava isključila postaviti prekidač ON/OFF (odn. 8) na poziciju O . Pozor! Nakon isključivanja kompresora potrebno je pričekati barem tri sekunde prije ...
Page 65 - Smetnje; poništavanje jamstva.; ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE
HR 65 8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ Smetnje Uzrok Pomoć Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta ponovo počinje raditi. Aktiviranje termalne zaštite zbog pregrijavanja motora. Očistite prohodna mjesta zraka. Prozračite prostor. Nakon više pokušaja stavljanja...
Page 66 - V VSAKEM SLUČAJU; Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem; V NOBENEM SLUČAJU; KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI; Ta kompresor je predviden za prekinjajoče
66 S I Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se nahaja na kompresorju, zmanjšan za 20 dB. V VSAKEM SLUČAJU ● Kompresor se sme uporabljati s...
Page 67 - Namestitev sklopke s hitrim; ni
67 S I lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, itd.), zahteva posebna znanja in v posameznih slučajih tudi upoštevanje ustreznih veljavnih predpisov. ● Potrebno je preveriti, če se poraba zraka in maksimalni delovni tlak uporabljenega pnevmatskega orodja ter priključnih cevi (s kompresorje...
Page 68 - ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE; Čiščenje; INTERVALI VZDRŽEVANJA
68 S I 5.4 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8) Da bi prižgali stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8) v položaju I . Da bi ugasnili stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8) v položaju O . Pozor! Ko izklopite kompresor, morate počakati najmanj tri sekunde, preden ponovno poženete stroj. 5.5 Nastavite...
Page 69 - MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE; Motnja; Garancija in popravilo.; ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA; o odpadni električni in elektronski opremi
69 S I 8. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE Motnja Vzrok Ukrep Kompresor se zaustavi in po nekaj minutah samodejno nadaljuje z obratovanjem. Aktiviranje toplotne zaščite, zaradi pregrevanja motorja. Očistite vstopna mesta zraka na kompresorju. Prezračite prostor. Po več poizkus...
Page 70 - AMIT TENNI KELL; A kompresszort csak alkalmas környezetben; AMIT; NEM; SZABAD TENNI; A kompresszor a gyártásának megfelelően a
70 HU Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli térben mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett címkén feltüntetett HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB. AMIT TENNI KELL ● A kompress...
Page 71 - A gyorscsatlakozó felszerelése (Ha; nincs
71 HU 2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1, 2, 3. ábra) 1. Váz lefedő 2. Nyomótartály 3. Beszívó-légszűrő 4. Tartó lábak 5. Gyorskuplung (szabályozott préslég) 6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást) 7. Nyomásszabályozó 8. Be-/ki- kapcsoló 9. Szállító fogantyú 10. Biztonsági szelep 11. Leengedő-csa...
Page 72 - Nyomásbeállítás; TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS; Tisztítás; KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK ELVÉGZÉSÉNEK IDEJE; MŰKÖDÉS
72 HU 5.4 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8) A berendezés bekapcsolásához állítsa az On/Off gombot (lásd. 8) az I helyzetbe. A berendezés kikapcsolásához állítsa az On/Off gombot (lásd. 8) az O helyzetbe. Figyelem! Miután kikapcsolta a kompresszort, várni kell legalább három másodpercet, mielőtt újra bekapcso...
Page 73 - MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS; Az elektromos és elektronikus berendezések; LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS; Rendellenesség; mindenképpen érvényteleníti a vonatkozó garanciát.
73 HU 6.4 Tárolás Figyelem! Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, légtelenítse a készüléket és minden sűrített levegős eszközt, ami rá van csatlakoztatva, és eressze le a kondenzvizet. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni. Figyelem! A kompresszort csak száraz ...
Page 74 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; DOVOLENÉ ÚKONY; Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí; NEDOVOLENÉ ÚKONY; Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval
74 C Z Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na štítku, který je umístěn na kompresoru, zmenšené o 20 dB. DOVOLENÉ ÚKO...
Page 75 - OBLAST POUŽITÍ; Připojení na síť; není
75 C Z bezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z hadice. ● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely (nafukování, práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí čistícími prostředky s obsahem vody apod.) je třeba znát a respektovat předpisy pro jednotlivé případy použití. ● Zkontrolujte...
Page 76 - Nastavení tlaku; ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA; Čištění; INTERVALY ÚDRŽBY; FUNKCE
76 C Z 5.4 Za-/vypínač (odk. 8) Spotřebič zapněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) do polohy I . Spotřebič vypněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) do polohy O . Pozor! Po vypnutí kompresoru je před opětovným zapnutím stoje nutné vyčkat alespoň tři sekundy. 5.5 Nastavení tlaku ● Regulátorem tlak...
Page 77 - MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY; Porucha; nebezpečný a v každém případě ruší záruku na příslušný kompresor.; Skladování; LIKVIDACE A RECYKLACE; o zneškodňování odpadních elektrických a
77 C Z 8. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY Porucha Příčina Zásah Kompresor se zastaví a po několika minutách se sám spustí. Zásah tepelné ochrany z důvodu přehřátí motoru. Vyčistěte průchod vzduchu v odváděči. Vyvětrejte místnost. Kompresor se po několika pokusech o spuštění zastaví. Zásah tepelné oc...
Page 78 - POUŽÍTIE OPATRENÍ; ČO TREBA ROBIŤ; (dobre prevetrávanom, s teplotou prostredia v; ČO SA; NESMIE; ROBIŤ; ČO TREBA VEDIEŤ
78 S K Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov vo voľnom poli sa rovná hodnote AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedenej na štítku, ktorý je umiestnený na kompresore, zmenšenej o 20 ...
Page 79 - OBLASŤ POUŽITIA; MONTÁŽ A UVEDENIE DO; Montáž rýchlospojky (Ak ešte nie je
79 S K 2. POPIS PRÍSTROJA ( Obr. 1, 2, 3) 1. Oporná nožička 2. Tlaková nádrž 3. Nasávací vzduchový filter 4. Oporná nožička 5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 6. Manometer (nastavený tlak sa dá odčítať) 7. Regulátor tlaku 8. Vypínač zap/vyp 9. Transportná rukoväť 10. Bezpečnostný ventil 11...
Page 80 - Nastavenie tlaku; ČISTENIE A ÚDRŽBA; Čistenie; FUNKCIA
80 S K 5.4 Vypínač zap/vyp (odk. 8) Spotrebič zapnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk. 8) do polohy I . Spotrebič vypnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk. 8) do polohy O . Pozor! Po vypnutí kompresora počkajte pre opätovným zapnutím stroja aspoň tri sekundy. 5.5 Nastavenie tlaku ● Pomocou tlakového re...
Page 81 - LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA; o zneškodňovaní odpadových elektrických a; Anomália
81 S K 6.4 Skladovanie Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zariadenia na stlačený vzduch, ktoré sú k nemu pripojené, a vypustite kondenzát. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou. Pozor! Kompresor skladovať len v such...
Page 82 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; ПРАВИЛА РАБОТЫ; НЕ; ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО
82 RU Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, замеренного на 4 м, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, обозначенной на этикетке, расположенной на компрессоре, минус 20 дБ. ПРАВИЛА РАБОТЫ ● К о м ...
Page 83 - Установка воздушного фильтра
83 RU 2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. 1, 2, 3). 1. Кожух 2. Емкость высокого давления 3. Всасывающий воздушный фильтр 4. Опорная ножка 5. Быстродействующая муфта (отрегулированный сжатый воздух) 6. Манометр (можно считать заданноедавление) 7. Регулятор давления 8. Переключатель включено-выключено 9. Ру...
Page 84 - ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ВРЕМЕННЫЕ ПРОМЕЖУТКИ МЕЖДУ ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ; РАБОТА
84 RU 5.3 Подсоединение к электросети Компрессор имеет питание от сети и оснащен штекером с защитным контактом. Сетевой разъем для вилки электропровода должен соответствовать ей по форме, напряжению, частоте и соответствовать действующим нормами ТБ. Проверьте перед вводом в эксплуатацию соответствие...
Page 85 - Подшипниковая опора; УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ; В соответствии с Директивой; ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ; Неполадки
85 RU 6.4 Подшипниковая опора Внимание! Извлеките вилку из сетевой розетки, стравите воздух из устройства и всех подключенных к нему приборов, использующих сжатый воздух, и слейте конденсат. Защитите компрессор от несанкционированного включения. Внимание! Храните компрессор только в сухом и недоступ...
Page 86 - SIKKERHETSFORSKRIFTER; TING SOM DU MÅ GJØRE; Kompressoren må brukes i egnede omgivelser (godt; TING SOM DU; MÅ GJØRE; Denne kompressoren er laget for å fungere med det
86 N O Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer til verdien for LYDEFFEKT oppgitt på etiketten på kompressoren, minus 20 dB. TING SOM DU MÅ GJØRE ● Kompressoren må brukes i egnede om...
Page 87 - Montering av hurtigkobleren (Dersom
87 N O 2. LAYOUT ( Fig. 1, 2, 3) 1. Deksel 2. Trykkbeholder 3. Luftinntaksfilter 4. Støttefot 5. Hurtigkobling (regulert komprimert luft) 6. Trykkmåler (for avlesing av det forhåndsinnstilte trykket i beholderen) 7. Trykkregulator 8. AV/PÅ-bryter 9. Transporthåndtak 10. Sikkerhetsventil 11. Drenerin...
Page 88 - Justere trykket; RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD; VEDLIKEHOLDSINTERVALLER; FUNKSJON
88 N O 5.4 Av/På-bryter (ref. 8) For å slå på utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8) på I . For å slå av utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8) på O . Advarsel! Etter å ha skrudd av kompressoren, er det nødvendig å vente i minst tre sekunder før dere slår på maskinen på nytt. 5.5 Justere try...
Page 89 - MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP; Feil; Garanti og reparasjon.; AVHENDING OG RESIRKULERING; EF i henhold til kassering av elektriske og
89 N O 8. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP Feil Årsak Inngrep Kompressoren stanser og starter igjen av seg selv etter noen minutter. Varmebeskyttelsen har grepet inn pga. overoppheting av motoren. Rengjør luftpassasjene i samlerøret. Luft ut lokalet. Kompressoren stanser etter noen startfo...
Page 90 - YAPILMASI GEREKENLER; YAPILMAMASI GEREKENLER
90 T R Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir. YAPILMASI GEREKENLER ● Kompresör uygun mekanlarda (havad...
Page 91 - KULLANIM KAPSAMI; KOMPRESÖRÜ KURARKEN; Hızlı kavramanın monte edilmesi
91 T R 2. TEŞKİLİ (Şekil 1, 2, 3 ) 1. Örtü kaplama 2. Basınçlı kap 3. Hava giriş filtresi 4. Destek ayağı 5. Çabuk kilitlenir kaplin (düzenlenmiş sıkıştırılmış hava) 6. Basınç ölçer (önceden ayarlı tank basıncını okumak için) 7. Basınç regülatörü 8. AÇMA/KAPAMA (ON/OFF) şalteri 9. Taşıma kolu 10. Em...
Page 92 - Basıncı ayarlanması; TEMIZLIK VE BAKIM; BAKIM ARALIKLARI; ÇALIŞMA
92 T R 5.4 Açma/Kapama şalteri (ref. 8) Cihazı çalıştırmak için On/Off (ref. 8) düğmesini I konumunda getirin. Cihazı kapatmak için On/Off düğmesini O konumuna getirin. Uyarı! Kompresörü kapattıktan sonra, makineyi yeniden açmadan önce en az üç saniye beklenmesi tavsiye edilir. 5.5 Basıncı ayarlanma...
Page 93 - MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER; Anormallik; BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM; Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar
93 T R 8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER Anormallik Sebep Müdahale Kompresör duruyor ve bir kaç dakika sonra otonom olarak hareket ediyor. Motorun aşırı ısınmasından dolayı termik koruyucu müdahalesi. Konveyördeki hava geçişlerini temizleyin. Mekanı havalandırın. Kompresör b...
Page 94 - MĂSURI DE PREVEDERE; CE TREBUIE SĂ FACEŢI; Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite (bine; CE TREBUIE SĂ EVITAŢI; acest
94 R O Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea de PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta de pe compresor, minus 20 dB. CE TREBUIE SĂ FACEŢI ● Compresorul...
Page 95 - Asamblarea cuplajului cu acţiune; nu
95 R O 2. DESCRIEREA APARATULUI ( Fig. 1, 2, 3) 1. Capacul carcasei 2. Recipient sub presiune 3. Filtru de sucţiune 4. Picior de susţinere 5. Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată) 6. Manometru (presiunea setată poate fi citită) 7. Regulator de presiune 8. Comutator pornit/oprit 9. Maner de trans...
Page 96 - CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA; Curăţirea; INTERVALE DE ÎNTREŢINERET
96 R O 5.4 Întrerupător pornire/oprire (ref. 8) Pentru aprinderea aparatului se fixează întrerupătorul ON/ OFF (ref. 8) în poziţia I . Pentru a stinge aparatul se fixează întrerupătorul ON/OFF (ref. 8) în poziţia O . Atenţie! După oprirea compresorului, aşteptaţi cel puţin trei secunde înainte de a ...
Page 97 - ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE); siguranţa şi atrag după sine anularea garanţiei.; Garanţie şi reparaţii.; ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA; privire la eliminarea deşeurilor de echipamente
97 R O 8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE) Anomalie Cauză Remediu Compresorul se opreşte singur dar porneşte din nou, automat, după câteva minute. Temperatura în interiorul motorului este prea mare, ceea ce necesită intervenţia protecţiei termice. Curăţiţi tuburile de aer ale t...
Page 98 - КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА
98 B G Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено на 4 m, е равна на АКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на етикета върху компресора, която е по-ниска от 20 dB. КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗП...
Page 99 - Монтаж на въздушния филтър
B G 99 освен ако налягането в резервоара не достигне това налягане. Не се опитвайте да регулирате или елиминирате това предпазно устройство. Всички регулировки на този клапан могат да причинят сериозно нараняване. Ако това устройство се нуждае от сервизно обслужване или поддръжка, свържете се с упъл...
Page 100 - Включване в мрежата; Бутон за включване/изключване; ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; Почистване; ИНТЕРВАЛИ ЗА ПОДДРЪЖКА
100 B G 5.3 Включване в мрежата Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен контактен щепсел. Включете щепсела на електрическия кабел в контакт, който е с необходимата форма, напрежение и честота и отговаря на действащите разпоредби. Преди пускането в експлоатация обърнете внимание на това,...
Page 101 - Съхранение; ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО; В съответствие с Директива; ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ; Аномалия
B G 101 6.4 Съхранение Внимание! Да се изключи щепсела от контакта, да се разтовари съоръжението и всички инструменти за сгъстен въздух от компресора и да се изведе конденза. Съхранявайте компресора така, че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни лица. Внимание! Съхранявайте к...
Page 102 - U SVAKOM SLUČAJU; Kompresor mora se koristiti u odgovarajućim; NI U KOJEM SLUČAJU
102 R S Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u slobodnom polju i naznačen je na etiketi, koja se nalazi na kompresoru, odgovara jačini zvuka i manji je od 20 dB. U SVAKOM SLUČ...
Page 103 - Montiranje brzo delujućeg priključka
R S 103 ● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se na podešeni pritisak. ● Kada priključujete pneumatski alat na cev za komprimirani vazduh koji isporučuje kompresor, obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev. ● Upotreba komprimiranog...
Page 105 - poništavanje garancije.; Garancija i popravka.; ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE; o odlaganju otpada električne i elektronske
R S 105 8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ Smetnje Uzrok Pomoć Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta ponovo počne raditi. Aktiviranje toplotne zaštite zbog pregrevanja motora. Očistite prelazna mesta vazduha. Prezračite prostor. Nakon više pokušaja stavljanja u ...
Page 106 - SVARBU ŽINOTI; Kompresorius turi būti naudojamas tinkamose; KO NEGALIMA DARYTI; PRIVALOMA ŽINOTI; Šis kompresorius nėra skirtas nepertraukiamam
106 LT Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą etiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB. SVARBU ŽINOTI ● Kompresorius turi būti nau...
Page 107 - SCHEMOS IŠDĖSTYMAS; NAUDOJIMO SRITIS; Greitosios jungties montavimas (Jei; nebūtų
107 LT 2. SCHEMOS IŠDĖSTYMAS (pav. 1, 2, 3) 1. Korpuso gaubtas 2. Slėginis indas 3. Oro filtro įsiurbimas 4. Atraminė kojelė 5. Greito blokavimo mova (sureguliuotas suspaustas oras) 6. Slėgio rodiklis (rodo dabartinį indo slėgį) 7. Slėgio reguliatorius 8. ON / OFF (įjungti / išjungti) jungiklis 9. T...
Page 108 - VALYMAS IR PRIEŽIŪRA; Valymas; TECNINĖS PRIEŽIŪROS INTERVALAI
108 LT 5.4 On / Off (įjungti / išjungti) jungiklis (8 nuor.) Norint įjungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8 nuor.) į padėtį I . Norint išungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8 nuor.) į padėtį O . Dėmesio! Išjungus kompresorių, būtina palaukti bent tris sekundes prieš įjungiant mašiną ...
Page 109 - GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI; Sutrikimas; garantija netenka galiojimo.; Garantija ir remontas.; ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS; Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES dėl
109 LT 8. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI Sutrikimas Priežastis Veiksmai Kompresorius sustoja ir po keletos minučių automatiškai pradeda veikti. Įsijungia terminė apsauga; priežastis - perkaito variklis. Išvalyti oro praėjimo takus transporteryje. Išvėdinti patalpas. Kompresorius po kel...
Page 110 - MIDA TULEKS TEHA; Kompressorit tuleb kasutada üksnes selleks sobivas; MIDA EI TOHIKS TEHA; Käesolev kompressor on valmistatud tööks tehnilisel
110 EE Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori etiketil, miinus 20 dB. MIDA TULEKS TEHA ● Kompressorit ...
Page 111 - Kiirliitmiku paigaldamine (Kui see
EE 111 2. SEADME KIRJELDUS ( joonistel 1, 2, 3) 1. Vandi kate 2. Paak 3. Õhufilter 4. Tugijalas 5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 6. Manomeeter (seadistatud surve näit) 7. Rõhuregulaator 8. Toitelüliti 9. Transpordikäepide 10. Kaitseventiil 11. Kondensaadi väljalaskekork 12. Manomeeter (Paagi su...
Page 112 - Rõhu seadistamine; PUHASTAMINE JA TEHNILINE; HOOLDUSE INTERVALLID; FUNKTSIOON
112 EE 5.4 Toitelüliti (viite 8) Seadme käivitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8) asendisse I . Seadme välja lülitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8) asendisse O . Tähelepanu! Pärast kompressori väljalülitamist on vajalik oodata vähemalt kolm sekundit enne, kui te masina uuesti käivitate. 5.5 Rõhu s...
Page 113 - VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE; VIGA; Hoiustamine; JÄÄTMEKÄITLUS JA; elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
EE 113 8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE VIGA PÕHJUS TEGEVUS Kompressor jääb seisma ja hakkab paari minuti pärast automaatselt tööle. Lülitub sisse termokaitse; põhjus – mootor kuumenes üle. Puhastage konveieri õhu läbukäigurajad. Tuulutage ruumi. Kompressor jääb peale paari sisselülitumiskatset seisma....
Page 114 - KO DRĪKST DARĪT; Kompresors ir jālieto piemērotās vietās (labi; KO NEDRĪKST DARĪT; Šis kompresors ir ražots, lai atbilstoši strādātu ar
114 L V Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz birkas, kas ir uz kompresora, mīnuss 20 dB. KO DRĪKST ...
Page 115 - PIELIETOJUMS; MONTĀŽA UN EKSPLUATĀCIJAS; Ātrdarbīga savienojuma montāža (Ja; nav
115 L V 2. SHĒMA ( 1. un 2. un 3. att.) 1. Apvalka pārsegs 2. Spiedtrauks 3. Ieplūdes gaisa filtrs 4. Vadritenītis (vai atbalsta kāja) 5. Ātrais savienojums (regulētam saspiestam gaisam) 6. Manometrs (iestatītā tvertnes spiediena nolasīšanai) 7. Spiediena regulators 8. IESL./IZSL. slēdzis 9. Transpo...
Page 116 - TĪRĪŠANA UN APKOPE; Tīrīšana; APKOPES STARPLAIKI
116 L V 5.4 Iesl./izsl. slēdzis (8. poz.) Lai ieslēgtu iekārtu, pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) pozīcijā I . Pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) pozīcijā O , lai izslēgtu iekārtu. Brīdinājums! Pēc kompresora izslēgšanas uzgaidiet vismaz trīs sekundes, pirms ieslēdzat mašīnu no jauna....
Page 117 - Anomālija; padara garantiju par spēkā neesošu.; Garantijas apkope un remonts.; UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ; elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
117 L V 8. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS Anomālija Iemesli Darbības Kompresors apstājas un pēc dažām minūtēm automātiski uzsāk darbību. Ieslēdzas termodrošinātājs; iemesls – pārkārsēja dzinējs. Iztīrīt gaisa caurejas takas transporterī. Izvēdināt telpas. Kompresors pē...