Stanley FatMax DST 10186 100552280 - Manuals
Stanley FatMax DST 10186 100552280 Compressor – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Stanley FatMax DST 10186 100552280
Summary
I T 14 1. PRECAUZIONI D’USO Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 dB. COSE DA FARE ● Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente comp...
I T 15 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (Fig. 1, 2, 3) 1. Convogliatore 2. Serbatoio aria 3. Filtro dell’aria di aspirazione 4. Piedino di appoggio 5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (pressione impostata tramite il regolatore) 7. Regolatore di pressione 8. Interruttore ON/...
I T 16 5.4 Interruttore ON/OFF (rif. 8) Per accendere premere l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in posizione I . Per spegnere portare l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in posizione O . Attenzione! Dopo aver spento il compressore, è necessario attendere almeno tre secondi prima di riaccendere la macchina! ...
I T 17 8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI Anomalia Causa Intervento Il compressore si arresta e riparte autonomamente dopo qualche minuto. Intervento della protezione termica, causa surriscaldamento del motore. Pulire i passaggi d’aria nel convogliatore. Areare il locale. Il compres...
G B 18 1. PRECAUTIONS An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the label located on the compressor, minus 20 dB. THINGS TO DO ● The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) an...
G B 19 2. LAYOUT ( Fig. 1, 2, 3) 1. Shroud 2. Pressure vessel 3. Intake air filter 4. Supporting rubber foot 5. Quick-lock coupling (regulated compressed air) 6. Pressure gauge (for reading the preset pressure by means of the pressure regulator) 7. Pressure regulator 8. I/O switch (ON/OFF) 9. Transp...
G B 20 any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages. Warning! For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For...
G B 21 6.4 Storage Warning! Disconnect the plug from the socket, vent the appliance and tools connected to it and empty the condensate. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person. Warning! Store the compresso...
F R 22 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette, positionnée sur le compresseur, moins de 20 dB. A FAIRE ● Le compresseur doit être utilisé dans des locaux appropriés (bien ventilés, avec une tem...
F R 23 cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce dispositif nécessite des travaux d’entretien, contacter un service après-vente agréé. ● Le repère rouge sur le manomètre se ré...
F R 24 Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. S'assurer que l'interrupteur ON/OFF ne soit en position I ( ON ). Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tam...
F R 25 6.4 Entreposage Attention ! Tirez la fiche de la prise de courant, purgez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés et évacuez la condensation. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. Attention ! Le compresseur doit être c...
D E 26 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK entspricht der am Etikett am Kompressor angegebenen SCHALLLEISTUNG abzüglich 20 dB. AUF JEDEN FALL ● Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung (gute Belüftung und Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C) un...
D E 27 Das Sicherheitsventil wurde eingebaut, um eine zu hohe Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und tritt erst in Funktion, wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht. Versuchen Sie nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu entfernen....
D E 28 die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Sicherstellen, dass der Ein-/Aus-Schalter nicht auf I ( ON ) steht. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen...
D E 29 6.4 Lagerung Achtung! Den Netzstecker ziehen, das Gerät und alle daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge entlüften und das Kondenswasser ablassen. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. Achtung! Den Kompressor nur in trockener und ...
ES 30 1. PRECAUCIONES DE USO El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta, colocada en el comprensor, menos 20 dB. HAY QUE HACER ● El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +5°C...
ES 31 mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado. ● La raya roja del manómetro se refiere a la presión máxima de funcionamiento del depósito. No se refiere a la presión regulada. ● Durante la operación de montaje de una herramienta es obligatorio cortar el flujo de air...
ES 32 5.4 Interruptor ON/OFF (referencia 8) Para conectar el aparato poner el interruptor (referencia 8) en la posición I . Para desconectarlo, poner el interruptor (referencia 8) en la posición O . ¡Atención! Después de apagar el compresor, es necesario esperar al menos tres segundos antes de volve...
ES 33 6.4 Almacenamiento ¡Atención! Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas y descargar la condensación. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada. ¡Atención! Guardar el compresor sólo en un entorno s...
PT 34 1. PRECAUÇÕES DE USO O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta, posicionada no compressor, menos 20 dB. O QUE FAZER ● O compressor deve ser utilizado em ambientes adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5...
PT 35 manutenção, consulte um Centro de Atendimento Autorizado. ● O entalhe vermelho do manómetro refere-se à pressão máxima de funcionamento do reservatório. Não refere-se à pressão regulada. ● Durante a operação de montagem duma ferramenta, é obrigatória a interrupção do fluxo de ar na saída. ● A ...
PT 36 5.4 Interruptor para ligar/desligar (referência 8) Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (referência 8) na posição I . Para desligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (referência 8) na posição O . Atenção! Depois de desligar o compressor, é necessário aguardar pelo men...
PT 37 6.4 Armazenagem Atenção! Retire a ficha da tomada de corrente, faça sair o ar do aparelho e de todas as ferramentas de ar comprimido ligadas ao mesmo e drene a condensação. Desligue o compressor de modo a evitar uma entrada em funcionamento indesejada. Atenção! Só guardar o compressor num espa...
38 N L Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische waarde aangegeven op het label dat is geplaatst op de compressor, waarvan dan 20 dB wordt afgetrokken. WAAR U OP ...
N L 39 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ( Fig. 1, 2, 3) 1. Kistbedekking 2. Drukvat 3. Aanzuigluchtfilter 4. Steunvoetje 5. Snelkoppeling (geregelde perslucht) 6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) 7. Drukregelaar 8. AAN/UIT-schakelaar 9. Transportgreep 10. Veiligheidsklep 11. Aflaatpl...
40 N L in een qua vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact dat voldoet aan de geldende voorschriften. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Verzeker u er...
N L 41 de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen (Fig. 6). Laat daarna de ring weer los. 6.4 Opbergen Let op! Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen en tap de condens af. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegde...
42 DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på etiketten på kompressorn, minus 20 dB. TILLADT BRUG ● Kompres...
DK 43 2. OVERSIGT OVER MASKINEN (Fig. 1, 2, 3) 1. Stel dæksel 2. Trykbeholder 3. Indsugningsluftfilter 4. Støttefod 5. Lynkobling (reguleret trykluft) 6. Manometer (indstillet tryk kan aflæses) 7. Trykregulator 8. Tænd/Sluk-knap 9. Transportgreb 10. Sikkerhedsventil 11. Aftapningsskrue til kondensva...
44 DK 5.4 Tænd/Sluk-knap (henv. 8) For at tænde for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF (henv. 8) i position I . For at slukke for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF (henv. 8) i position O . Vigtigt! Det er nødvendigt at vente mindst tre sekunder efter at have slukket kompressoren, før maskinen tændes ...
DK 45 6.4 Oplagring Vigtigt! Træk stikket ud af kontakten, udlign apparatets og alle de hertil forbundne, trykluftdrevne redskabers tryk og udtøm kondensen. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende. Vigtigt! Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedko...
46 SE 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på etiketten på kompressorn, minus 20 dB. VAD DU SKA GÖRA ● Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med god ventilation och en omgivningstemperatur på mellan +5 °C och +40 °...
47 SE 2. BESKRIVNING AV KOMPRESSORN (Fig. 1, 2, 3) 1. Hölje 2. Tryckkärl 3. Insugningsluftfilter 4. Stödben 5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft) 6. Manometer (inställt tryck kan läsas av) 7. Tryckreduceringsventil 8. Strömbrytare 9. Transporthandtag 10. Säkerhetsventil 11. Avtappningsplugg för kond...
48 SE 5.4 Strömbrytare (ref. 8) För att sätta igång utrustningen, sätt On/Off-knappen (ref. 8) i läge I . Sätt On/Off-knappen (ref. 8) i läge O för att stänga av utrustningen. Obs! Efter att du stängt av kompressorn måste du vänta åtminstone tre sekunder före du startar den på nytt. 5.5 Ställa in tr...
49 SE 8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER Fel Orsak Åtgärd Kompressorn stannar och återstartar automatiskt efter några minuter. Utlösning av överhettningsskyddet p.g.a. överhettning av motorn. Rengör ventilationshålen i samlingsröret. Vädra lokalen. Kompressorn stannar efter några startförsök. Ingrepp av öve...
50 F I Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä etiketissä. SUORITETTAVAT ...
51 F I 2. LAITTEEN KUVAUS ( Kuvissa 1, 2, 3) 1. Korin suojus 2. Painesäiliö 3. Imuilmansuodatin 4. Tukijalka 5. Pikaliitin (säädelty paineilma) 6. Manometri (säädetyn paineen voi lukea tästä) 7. Paineensäädin 8. Päälle-/pois-katkaisin 9. Työntökahva 10. Turvaventtiili 11. Lauhdeveden laskuruuvi 12. ...
52 F I 5.4 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8) Käynnistääksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit. 8) kohtaan I . Sammuttaaksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit. 8) kohtaan O . Huomio! Kompressorin sammuttamisen jälkeen on odotettava vähintään kolme sekuntia ennen laitteen uudelleen käynni...
53 F I 8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET VIKA SYY KORJAUS Kompressori pysähtyy ja käynnistyy itsestään uudelleen muutaman minuutin kuluttua. Lämpösuojan laukeaminen, syynä moottorin ylikuumeneminen. Puhdista kuljettimen ilmakanavat. Ilmastoi tila. Kompressori pysähtyy muutaman käyn -...
54 G R Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ που δηλώνεται στην ετικέτα, τοποθετημένη στον Αεροσυμπιεστής, σε λιγότερο από 20 dB. ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ...
55 G R σοβαρό τραυματισμό. Εάν αυτή η διάταξη απαιτεί σέρβις ή συντήρηση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη μέγιστη πίεση λειτουργίας της δεξαμενής. Δεν αναφέρεται στη ρυθμισμένη πίεση. ● Κατά τη σύνδεση ενός πνευματικού εργαλείο...
56 G R 5.3 Τάση Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα ανθεκτικό στους κραδασμούς. Εισαγάγετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια πρίζα με το κατάλληλο σχήμα, την κατάλληλη τάση και συχνότητα, που συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιω...
57 G R 8. ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Ανωμαλία Αιτία Λύση Ο συμπιεστής σταματάει να λειτουργεί και επανεκκινείται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. Επέμβαση της θερμικής ασφάλειας, λόγω υπερθέρμανσης του μοτέρ. Καθαρίστε τους αγωγούς διέλευσης στον εκτροπέα. Αερίστε το χ...
P L 58 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na etykietce zawieszonej na sprężarce minus 20 dB. CO NALEŻY ROBIĆ ● Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych, z temperaturą...
P L 59 do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie ciśnienie. Nie należy próbować usunąć ani wyregulować tego urządzenia zabezpieczającego. Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym centr...
P L 60 elektrycznego wprowadzić do kontaktu odpowiedniego pod względem formy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej z obowiązującymi normami. Przed użyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamionowe zgadza się z napięciemroboczym podanym na tabliczce znamionowejurządzenia. Upewnić się, że przełąc...
P L 61 6.4 Przechowywanie Uwaga! Odłączyć wtyczkę od gniazda, odpowietrzyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego narzędzia pod sprężonym powietrzem oraz odprowadzić skropliny. Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł byc użytkowany przez osoby nieupoważnione. Uwaga! Kompresor przechowywa...
62 HR Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u slobodnom polju i naznačen je na naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka i manji je od 20 dB. DOZVOLJENI POSTUPCI ● Kompresor se mora u...
HR 63 ● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za stlačeni zrak koji isporučuje kompresor, obavezna se mora prekinuti protok zraka kroz cijev. ● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđene namjene (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje detergentima na osnovi vode, itd.) zahtijev...
64 HR 5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje (odn. 8) Da bi se naprava uključila pomeriti prekidač ON/OFF (odn. 8) na poziciju I . Da bi se naprava isključila postaviti prekidač ON/OFF (odn. 8) na poziciju O . Pozor! Nakon isključivanja kompresora potrebno je pričekati barem tri sekunde prije ...
HR 65 8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ Smetnje Uzrok Pomoć Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta ponovo počinje raditi. Aktiviranje termalne zaštite zbog pregrijavanja motora. Očistite prohodna mjesta zraka. Prozračite prostor. Nakon više pokušaja stavljanja...
66 S I Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se nahaja na kompresorju, zmanjšan za 20 dB. V VSAKEM SLUČAJU ● Kompresor se sme uporabljati s...
67 S I lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, itd.), zahteva posebna znanja in v posameznih slučajih tudi upoštevanje ustreznih veljavnih predpisov. ● Potrebno je preveriti, če se poraba zraka in maksimalni delovni tlak uporabljenega pnevmatskega orodja ter priključnih cevi (s kompresorje...
68 S I 5.4 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8) Da bi prižgali stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8) v položaju I . Da bi ugasnili stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8) v položaju O . Pozor! Ko izklopite kompresor, morate počakati najmanj tri sekunde, preden ponovno poženete stroj. 5.5 Nastavite...
69 S I 8. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE Motnja Vzrok Ukrep Kompresor se zaustavi in po nekaj minutah samodejno nadaljuje z obratovanjem. Aktiviranje toplotne zaščite, zaradi pregrevanja motorja. Očistite vstopna mesta zraka na kompresorju. Prezračite prostor. Po več poizkus...
70 HU Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli térben mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett címkén feltüntetett HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB. AMIT TENNI KELL ● A kompress...
71 HU 2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1, 2, 3. ábra) 1. Váz lefedő 2. Nyomótartály 3. Beszívó-légszűrő 4. Tartó lábak 5. Gyorskuplung (szabályozott préslég) 6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást) 7. Nyomásszabályozó 8. Be-/ki- kapcsoló 9. Szállító fogantyú 10. Biztonsági szelep 11. Leengedő-csa...
72 HU 5.4 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8) A berendezés bekapcsolásához állítsa az On/Off gombot (lásd. 8) az I helyzetbe. A berendezés kikapcsolásához állítsa az On/Off gombot (lásd. 8) az O helyzetbe. Figyelem! Miután kikapcsolta a kompresszort, várni kell legalább három másodpercet, mielőtt újra bekapcso...
73 HU 6.4 Tárolás Figyelem! Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, légtelenítse a készüléket és minden sűrített levegős eszközt, ami rá van csatlakoztatva, és eressze le a kondenzvizet. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni. Figyelem! A kompresszort csak száraz ...
74 C Z Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na štítku, který je umístěn na kompresoru, zmenšené o 20 dB. DOVOLENÉ ÚKO...
75 C Z bezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z hadice. ● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely (nafukování, práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí čistícími prostředky s obsahem vody apod.) je třeba znát a respektovat předpisy pro jednotlivé případy použití. ● Zkontrolujte...
76 C Z 5.4 Za-/vypínač (odk. 8) Spotřebič zapněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) do polohy I . Spotřebič vypněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) do polohy O . Pozor! Po vypnutí kompresoru je před opětovným zapnutím stoje nutné vyčkat alespoň tři sekundy. 5.5 Nastavení tlaku ● Regulátorem tlak...
77 C Z 8. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY Porucha Příčina Zásah Kompresor se zastaví a po několika minutách se sám spustí. Zásah tepelné ochrany z důvodu přehřátí motoru. Vyčistěte průchod vzduchu v odváděči. Vyvětrejte místnost. Kompresor se po několika pokusech o spuštění zastaví. Zásah tepelné oc...
78 S K Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov vo voľnom poli sa rovná hodnote AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedenej na štítku, ktorý je umiestnený na kompresore, zmenšenej o 20 ...
79 S K 2. POPIS PRÍSTROJA ( Obr. 1, 2, 3) 1. Oporná nožička 2. Tlaková nádrž 3. Nasávací vzduchový filter 4. Oporná nožička 5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 6. Manometer (nastavený tlak sa dá odčítať) 7. Regulátor tlaku 8. Vypínač zap/vyp 9. Transportná rukoväť 10. Bezpečnostný ventil 11...
80 S K 5.4 Vypínač zap/vyp (odk. 8) Spotrebič zapnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk. 8) do polohy I . Spotrebič vypnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk. 8) do polohy O . Pozor! Po vypnutí kompresora počkajte pre opätovným zapnutím stroja aspoň tri sekundy. 5.5 Nastavenie tlaku ● Pomocou tlakového re...
81 S K 6.4 Skladovanie Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zariadenia na stlačený vzduch, ktoré sú k nemu pripojené, a vypustite kondenzát. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou. Pozor! Kompresor skladovať len v such...
82 RU Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, замеренного на 4 м, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, обозначенной на этикетке, расположенной на компрессоре, минус 20 дБ. ПРАВИЛА РАБОТЫ ● К о м ...
83 RU 2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. 1, 2, 3). 1. Кожух 2. Емкость высокого давления 3. Всасывающий воздушный фильтр 4. Опорная ножка 5. Быстродействующая муфта (отрегулированный сжатый воздух) 6. Манометр (можно считать заданноедавление) 7. Регулятор давления 8. Переключатель включено-выключено 9. Ру...
84 RU 5.3 Подсоединение к электросети Компрессор имеет питание от сети и оснащен штекером с защитным контактом. Сетевой разъем для вилки электропровода должен соответствовать ей по форме, напряжению, частоте и соответствовать действующим нормами ТБ. Проверьте перед вводом в эксплуатацию соответствие...
85 RU 6.4 Подшипниковая опора Внимание! Извлеките вилку из сетевой розетки, стравите воздух из устройства и всех подключенных к нему приборов, использующих сжатый воздух, и слейте конденсат. Защитите компрессор от несанкционированного включения. Внимание! Храните компрессор только в сухом и недоступ...
86 N O Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer til verdien for LYDEFFEKT oppgitt på etiketten på kompressoren, minus 20 dB. TING SOM DU MÅ GJØRE ● Kompressoren må brukes i egnede om...
87 N O 2. LAYOUT ( Fig. 1, 2, 3) 1. Deksel 2. Trykkbeholder 3. Luftinntaksfilter 4. Støttefot 5. Hurtigkobling (regulert komprimert luft) 6. Trykkmåler (for avlesing av det forhåndsinnstilte trykket i beholderen) 7. Trykkregulator 8. AV/PÅ-bryter 9. Transporthåndtak 10. Sikkerhetsventil 11. Drenerin...
88 N O 5.4 Av/På-bryter (ref. 8) For å slå på utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8) på I . For å slå av utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8) på O . Advarsel! Etter å ha skrudd av kompressoren, er det nødvendig å vente i minst tre sekunder før dere slår på maskinen på nytt. 5.5 Justere try...
89 N O 8. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP Feil Årsak Inngrep Kompressoren stanser og starter igjen av seg selv etter noen minutter. Varmebeskyttelsen har grepet inn pga. overoppheting av motoren. Rengjør luftpassasjene i samlerøret. Luft ut lokalet. Kompressoren stanser etter noen startfo...
90 T R Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir. YAPILMASI GEREKENLER ● Kompresör uygun mekanlarda (havad...
91 T R 2. TEŞKİLİ (Şekil 1, 2, 3 ) 1. Örtü kaplama 2. Basınçlı kap 3. Hava giriş filtresi 4. Destek ayağı 5. Çabuk kilitlenir kaplin (düzenlenmiş sıkıştırılmış hava) 6. Basınç ölçer (önceden ayarlı tank basıncını okumak için) 7. Basınç regülatörü 8. AÇMA/KAPAMA (ON/OFF) şalteri 9. Taşıma kolu 10. Em...
92 T R 5.4 Açma/Kapama şalteri (ref. 8) Cihazı çalıştırmak için On/Off (ref. 8) düğmesini I konumunda getirin. Cihazı kapatmak için On/Off düğmesini O konumuna getirin. Uyarı! Kompresörü kapattıktan sonra, makineyi yeniden açmadan önce en az üç saniye beklenmesi tavsiye edilir. 5.5 Basıncı ayarlanma...
93 T R 8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER Anormallik Sebep Müdahale Kompresör duruyor ve bir kaç dakika sonra otonom olarak hareket ediyor. Motorun aşırı ısınmasından dolayı termik koruyucu müdahalesi. Konveyördeki hava geçişlerini temizleyin. Mekanı havalandırın. Kompresör b...
94 R O Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea de PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta de pe compresor, minus 20 dB. CE TREBUIE SĂ FACEŢI ● Compresorul...
95 R O 2. DESCRIEREA APARATULUI ( Fig. 1, 2, 3) 1. Capacul carcasei 2. Recipient sub presiune 3. Filtru de sucţiune 4. Picior de susţinere 5. Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată) 6. Manometru (presiunea setată poate fi citită) 7. Regulator de presiune 8. Comutator pornit/oprit 9. Maner de trans...
96 R O 5.4 Întrerupător pornire/oprire (ref. 8) Pentru aprinderea aparatului se fixează întrerupătorul ON/ OFF (ref. 8) în poziţia I . Pentru a stinge aparatul se fixează întrerupătorul ON/OFF (ref. 8) în poziţia O . Atenţie! După oprirea compresorului, aşteptaţi cel puţin trei secunde înainte de a ...
97 R O 8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE) Anomalie Cauză Remediu Compresorul se opreşte singur dar porneşte din nou, automat, după câteva minute. Temperatura în interiorul motorului este prea mare, ceea ce necesită intervenţia protecţiei termice. Curăţiţi tuburile de aer ale t...
98 B G Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено на 4 m, е равна на АКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на етикета върху компресора, която е по-ниска от 20 dB. КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗП...
B G 99 освен ако налягането в резервоара не достигне това налягане. Не се опитвайте да регулирате или елиминирате това предпазно устройство. Всички регулировки на този клапан могат да причинят сериозно нараняване. Ако това устройство се нуждае от сервизно обслужване или поддръжка, свържете се с упъл...
100 B G 5.3 Включване в мрежата Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен контактен щепсел. Включете щепсела на електрическия кабел в контакт, който е с необходимата форма, напрежение и честота и отговаря на действащите разпоредби. Преди пускането в експлоатация обърнете внимание на това,...
B G 101 6.4 Съхранение Внимание! Да се изключи щепсела от контакта, да се разтовари съоръжението и всички инструменти за сгъстен въздух от компресора и да се изведе конденза. Съхранявайте компресора така, че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни лица. Внимание! Съхранявайте к...
102 R S Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u slobodnom polju i naznačen je na etiketi, koja se nalazi na kompresoru, odgovara jačini zvuka i manji je od 20 dB. U SVAKOM SLUČ...
R S 103 ● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se na podešeni pritisak. ● Kada priključujete pneumatski alat na cev za komprimirani vazduh koji isporučuje kompresor, obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev. ● Upotreba komprimiranog...
R S 105 8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ Smetnje Uzrok Pomoć Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta ponovo počne raditi. Aktiviranje toplotne zaštite zbog pregrevanja motora. Očistite prelazna mesta vazduha. Prezračite prostor. Nakon više pokušaja stavljanja u ...
106 LT Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą etiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB. SVARBU ŽINOTI ● Kompresorius turi būti nau...
107 LT 2. SCHEMOS IŠDĖSTYMAS (pav. 1, 2, 3) 1. Korpuso gaubtas 2. Slėginis indas 3. Oro filtro įsiurbimas 4. Atraminė kojelė 5. Greito blokavimo mova (sureguliuotas suspaustas oras) 6. Slėgio rodiklis (rodo dabartinį indo slėgį) 7. Slėgio reguliatorius 8. ON / OFF (įjungti / išjungti) jungiklis 9. T...
108 LT 5.4 On / Off (įjungti / išjungti) jungiklis (8 nuor.) Norint įjungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8 nuor.) į padėtį I . Norint išungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8 nuor.) į padėtį O . Dėmesio! Išjungus kompresorių, būtina palaukti bent tris sekundes prieš įjungiant mašiną ...
109 LT 8. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI Sutrikimas Priežastis Veiksmai Kompresorius sustoja ir po keletos minučių automatiškai pradeda veikti. Įsijungia terminė apsauga; priežastis - perkaito variklis. Išvalyti oro praėjimo takus transporteryje. Išvėdinti patalpas. Kompresorius po kel...
110 EE Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori etiketil, miinus 20 dB. MIDA TULEKS TEHA ● Kompressorit ...
EE 111 2. SEADME KIRJELDUS ( joonistel 1, 2, 3) 1. Vandi kate 2. Paak 3. Õhufilter 4. Tugijalas 5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 6. Manomeeter (seadistatud surve näit) 7. Rõhuregulaator 8. Toitelüliti 9. Transpordikäepide 10. Kaitseventiil 11. Kondensaadi väljalaskekork 12. Manomeeter (Paagi su...
112 EE 5.4 Toitelüliti (viite 8) Seadme käivitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8) asendisse I . Seadme välja lülitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8) asendisse O . Tähelepanu! Pärast kompressori väljalülitamist on vajalik oodata vähemalt kolm sekundit enne, kui te masina uuesti käivitate. 5.5 Rõhu s...
EE 113 8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE VIGA PÕHJUS TEGEVUS Kompressor jääb seisma ja hakkab paari minuti pärast automaatselt tööle. Lülitub sisse termokaitse; põhjus – mootor kuumenes üle. Puhastage konveieri õhu läbukäigurajad. Tuulutage ruumi. Kompressor jääb peale paari sisselülitumiskatset seisma....
114 L V Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz birkas, kas ir uz kompresora, mīnuss 20 dB. KO DRĪKST ...
115 L V 2. SHĒMA ( 1. un 2. un 3. att.) 1. Apvalka pārsegs 2. Spiedtrauks 3. Ieplūdes gaisa filtrs 4. Vadritenītis (vai atbalsta kāja) 5. Ātrais savienojums (regulētam saspiestam gaisam) 6. Manometrs (iestatītā tvertnes spiediena nolasīšanai) 7. Spiediena regulators 8. IESL./IZSL. slēdzis 9. Transpo...
116 L V 5.4 Iesl./izsl. slēdzis (8. poz.) Lai ieslēgtu iekārtu, pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) pozīcijā I . Pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) pozīcijā O , lai izslēgtu iekārtu. Brīdinājums! Pēc kompresora izslēgšanas uzgaidiet vismaz trīs sekundes, pirms ieslēdzat mašīnu no jauna....
117 L V 8. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS Anomālija Iemesli Darbības Kompresors apstājas un pēc dažām minūtēm automātiski uzsāk darbību. Ieslēdzas termodrošinātājs; iemesls – pārkārsēja dzinējs. Iztīrīt gaisa caurejas takas transporterī. Izvēdināt telpas. Kompresors pē...