Page 2 - Eva
Page 3 - Silver
2 3 4 2 J AHR E GARANTIE • 2 YE AR S W AR RAN TY • 2 ANN ÉES DE G AR AN TIE • 17 16 12 5 18 16 Silver Cube
Page 4 - Setting up; SOAK CARTRDIGE / KARTUSCHE EINWEICHEN / TREMPER LA CARTOUCHE
Setting up 1 24 h 4 3 2 SOAK CARTRDIGE / KARTUSCHE EINWEICHEN / TREMPER LA CARTOUCHE 7 5 OK! 6
Page 5 - Cleaning; DECALCIFICATION / ENTKALKUNG / DÉCALCIFICATION; mix; WATER; Mt
Cleaning DECALCIFICATION / ENTKALKUNG / DÉCALCIFICATION mix 1 100 ml WATER 2 + 100 ml DECALCIFIER 4 6 8 200 ml WATER 7 OK! 9 10 OK! Clean once a month / Einmal pro Monat reinigen / Nettoyer une fois par mois Mt 5 30 min 3 200 ml MAX.
Page 7 - AD; ER
EN ADAPTIVE HUMIDITY™ technology automatically adapts the humidification output in Auto Mode in order to reach and keep the desired humidity level quietly and efficiently DE ADAPTIVE HUMIDITY™ Technologie adaptiert im Auto Modus die Befeuchtungsstufe automatisch, um Ziel‐Luftfeuchtigkeit leise und e...
Page 9 - English; Description of the appliance; Important Safety Instructions
English Congratulations! You have just acquired the exceptional EVA little air hu-midifier. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is also needed with this model in order to avoid injury, fire damage or damage t...
Page 10 - Before setup: Anticalc cartridge and water hardness
• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. • Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance...
Page 11 - Setting up / operation
With a water hardness above 21 °dH, we can no longer recommend the use of an ultrasonic humidifier. We recommend that you use an evaporative humidifier to increase the humidity in your house (e.g. an Oskar humidifier made by Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar). Note: Do not operate Eva little w...
Page 13 - Replacement of the anticalc cartridge; Repairs
• If limescale residue remains, the ultrasonic membrane (12) can be cleaned with the help of the cleaning brush (17) (front- and backside). Do not try to scrape them with a hard object. • For stubborn limescale, we recommend descaling the appliance several times in a row. • Important: Pour the desca...
Page 14 - All rights for any technical modifications are reserved
• If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose. Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical a...
Page 15 - Deutsch; Gerätebeschreibung; Wichtige Sicherheitshinweise
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter EVA little erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden bes...
Page 16 - Vor der Inbetriebnahme: Antikalkkartusche und Wasserhärte
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. • Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. •...
Page 17 - Inbetriebnahm
3 Eher hart Ab 14 °dH 40 Tage ca. 120 L 4 Sehr hart Ab 21 °dH 20 Tage ca. 60 L Ab einer Wasserhärte von über 21 °dH können wir Ihnen den Betrieb eines Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen Ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuchten (z....
Page 18 - Reinigung
leise und energieeffizient zu erreichen und beizubehalten. Je tiefer die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, desto höher wird die Befeuchtungsstufe automatisch eingestellt (unter 33 % = Stufe 4, von 34 % – 37 % = Stufe 3, von 38 % – 41 % = Stufe 2, von 42 % – 45 % = Stufe 1). Sie können die gewünschte Lu...
Page 19 - Reinigung mind. 1 x pro Monat durchführen.; Wechsel der Antikalkkartusche
• Reinigung mind. 1 x pro Monat durchführen. Das Gerät muss vor der internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschaltet sein! Ent-fernen Sie danach den Wassertank (2) die Nebelkammer (15), den Silver Cube (16) und den Duftstoffbehälter (13). Füllen Sie eine Tasse mit 200 ml Leitungswasser ver...
Page 21 - Français; Description de l’appareil; Conseils de sécurité importants
Français Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur EVA little. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin...
Page 22 - Avant la mise en marche : Cartouche anticalcaire et dureté de l‘eau
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil. • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. • Ne jamais retirer la fiche de courant de la ...
Page 23 - Mise en marche / Manipulation
Champs de couleur rose Dureté de l’eau Degré de dureté (°dH) Cartouche suffisante pour (avec 3 litres/jour) Jours Litres 0/1 Douce à partir de 4 °dH 120 jours env. 360 L 2 Moyennement dure à partir de 7 °dH 60 jours env. 180 L 3 Plutôt dure à partir de 14 °dH 40 jours env. 120 L 4 Très dure à partir...
Page 26 - Changement de cartouche anticalcaire; Cube d‘argent – Silver Cube TM; Elimination
Changement de cartouche anticalcaire • Dans le tableau (voyez « Avant la mise en marche ») sont indiquées les durées d’utilisation des cartouches. • Conseil : Le fonctionnement de la cartouche (4) peut être vérifié par un test simple : tenez un petit miroir dans la brume (19) quelques secondes. Si l...
Page 27 - Caractéristiques techniques; Sous réserve de modifications techniques
Caractéristiques techniques Tension nominale 24 V Puissance nominale 26 W Émission d’humidité jusqu’à 320 g/h Dimensions 160 x 365 x 160 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 2,0 kg Volume du réservoir d’eau 4,0 litresNiveau de bruit 27 – 32 dB(A) Conforme à laréglementation UE CE / DEEE / RoHS ...
Page 28 - Italiano; Descrizione dell’apparecchio; Importanti istruzioni di sicurezza
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore EVA little. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare ...
Page 29 - Prima del montaggio: Cartuccia anticalcare e durezza dell’acqua.
• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman- ga incastrato. • Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. • Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza mini...
Page 30 - Impostazione / Utilizzo
3 Dura Da 14 °dH 40 giorni circa 120 L 4 Molto dura Da 21 °dH 20 Tage circa 60 L Con una durezza dell’acqua che arrivi a 21 °dH, non possiamo più raccoman-dare l’utilizzo dell’umidificatore per aria ad ultrasuoni. Vi raccomandiamo di usare un umidificatore a ventola per aumentare l’umidità in casa v...
Page 31 - massimo di 1–2 gocce; Pulizia
45 %. Più bassa è l’umidità attuale, più alto viene impostato il livello di umi-dificazione (sotto il 33 % = livello 4, dal 34 % al 37 % = livello 3, dal 38 % al 41 % = livello 2, dal 42 % al 45 % = livello 1). In modalità automatica si può modificare l’umidità desiderata premendo il pulsante hygros...
Page 32 - Pulire almeno 1 volta al mese.; Sostituzione della cartuccia anticalcare
• Pulire almeno 1 volta al mese. Prima della pulizia interna il dispositivo deve restare spento per almeno 15 minuti! Quindi, rimuovere il serbatoio dell’acqua (2), la camera di nebulizzazione (15), il Silver Cube (16) e il con-tenitore della fragranza (13). Riempire una tazza con 200 ml di acqua de...
Page 34 - Descripción del aparato; Advertencias de seguridad importantes; Español
¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire EVA little. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambien-tes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incend...
Page 36 - Puesta en funcionamiento / manejo
2 Moderadamente dura De 7 °dH 60 días aprox. 180 L 3 Dura De 14 °dH 40 días aprox. 120 L 4 Muy dura De 21 °dH 20 días aprox. 60 L A partir de una dureza del agua de más de 21 °dH, le recomendamos que no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire por el principio de ev...
Page 37 - Limpieza
auto de la unidad estará encendido. En el modo automático, la unidad se adapta de forma automática al nivel de salida de la humidificación con el fin de alcanzar y mantener la humedad deseada del 45 % de forma silen-ciosa y con bajo consumo. Cuanto menor sea la humedad actual, mayor será el nivel de...
Page 38 - Haga una limpieza al menos una vez al mes.; Sustitución de un cartucho antical
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). • Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. • Haga una limpieza al menos una vez al mes. El aparato debe llevar apagado al menos 15 minutos antes de la limpieza interna. A continua-ción, retire el...
Page 40 - Apparaatbeschrijving; Belangrijke veiligheidsinstructies; Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit bijzondere EVA little Luchtbevochti-ger! Dit apparaat voorziet uw kamer van de omgevingslucht voor u verbe-teren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be-stu...
Page 41 - Voor de ingebruikname: Antikalkcartouche en waterhardheid
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels. • De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor- den vastgeklemd. • De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact- doos worden getrokken. • Dit apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad word...
Page 42 - Ingebruikname / bediening
4 Erg hard Vanaf 21 °dH 20 dagen ca. 60 L Vanaf een waterhardheid van meer dan 21 °dH kunnen wij het gebruik van een luchtbevochtiger met ultrasone golven niet meer aanbevelen. Wij beve-len u aan om uw lucht met een luchtbevochtiger volgens het verdampings-principe te bevochtigen (bijv. Oskar verdam...
Page 43 - Reiniging
vochtigheidsgraad zich automatisch aan om de gewenste luchtvoch-tigheid van 45 % rustig en op een energie-efficiënte wijze te bereiken en te handhaven. Hoe lager de actuele luchtvochtigheid is, hoe hoger de luchtvochtigheidsgraad automatisch wordt ingesteld (onder 33 % = niveau 4, van 34 % – 37 % = ...
Page 44 - Maak ten minste 1x per maand schoon.; Vervangen van de antikalkcartouche
• De buitenkant met een vochtige doek schoonwrijven en daarna goed drogen. • Maak ten minste 1x per maand schoon. Het apparaat moet geduren- de ten minste 15 minuten zijn uitgeschakeld voordat u het apparaat aan de binnenkant gaat reinigen! Verwijder vervolgens de watertank (2), de nevelkamer (15), ...
Page 45 - Verwijdering
Zilveren kubus – Silver Cube ™ De zilveren kubus (16) verhindert door een onafgebroken uitstraling van zil-verionen de groei van kiemen en bacteriën in de luchtbevochtiger. De inzet van de zilveren kubus leidt tot een hygiënisch binnenklimaat. De werkings-tijd van de zilveren kubus is een jaar. Wij ...
Page 46 - Beskrivelse af apparatet; Vigtige sikkerhedsinstruktioner; Dansk
Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige EVA little luftfugter. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven-dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskad...
Page 47 - Før ibrugtagning: Antikalkpatron og vandets hårdhed
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder. • Benyt ikke denne apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet såle-des at det ikke kan berøres fra et badekar. • Stil...
Page 48 - Ibrugtagning / betjening
Bemærk: Hvis du betjener Eva little uden brug af afkalket vand fra en af- kalkningsordning, der fungerer ifølge princippet om ionbytning (salt tilsæt-tes vandet), kan det salt, vandet indeholder, udfælde rundt om apparatet som hvidt støv. Eva little kan dog betjenes med vand fra et grundvandsspej-le...
Page 49 - Rengøring
beholderen med sæbe. Nu kan du indsætte en ny vatrondel (fås i hande-len) og tilsætte dråber af den ønskede duft. 8. Hvis vandtsandsviseren (11) skifter til rødt, skal vandet genopfyldes. Fjern vandtanken (2), og fyld den med rent, koldt postevand op til den maksimale grænse. Efter udskiftning af va...
Page 50 - Bortskaffelse
til garantien. • For at skylle fyldes koppen med 200 ml postevand, som hældes omhygge- ligt ind i vandbassinet (5) ved at holde koppen direkte over vandbassinet (som vist på side 5). Hæld ikke væsken ind i vandbassinet fra højt over bassinet! Hæld vandet ud over forreste venstre hjørne af apparatet....
Page 52 - Laitteen kuvaus; Tärkeitä turvallisuusohjeita; Suomi
Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan EVA little ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin-goilta tai ...
Page 53 - Ennen käyttöönottoa: Kalkinpoistopatruuna ja veden kovuus
• Älä koskaan käytä tuoksutinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (säilytä 3 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin. • Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoralle lämmölle ...
Page 54 - Käyttöönotto / käyttö
Jos veden kovuus lähestyy tasoa 21 °dH, ultraääni-ilmankostuttimen käyt-töä ei suositella. Suosittelemme, että käytät tässä tapauksessa tuuletti-mella varustettua kostutinta (esim. Stadler Formin Oskar-kostutinta: www.stadlerform.com/Oskar). Huomio: Jos käytät Eva little vedellä, josta ei ole poiste...
Page 55 - Puhdistaminen; Puhdista vähintään kerran kuukaudessa.
7. Voit käyttää Eva little myös huoneen hajustamiseen. Hajusteita on käytet- tävä erittäin säästeliäästi, sillä liian runsas annostelu saattaa aiheuttaa laitteen virheellisen toiminnan tai vahingoittumisen. Jos haluat käyttää hajusteita, vapauta hajustesäiliö (13) painamalla sitä lyhyesti ja vetämäl...
Page 56 - Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen
• Tärkeää: Kaada kalkinpoistoaine pois laitteen vasemmasta etukulmasta (ks. laitteeseen merkitty nuoli). Kuumennuslevyn suojus (18) ei saa pääs-tää vettä. Tämä vaurioittaa laitetta ja mitätöi takuun. • Täytä kuppi 200 ml vesijohtovedellä ja huuhtele kaatamalle neste varo- vasti ilmanpesimen vesisäil...
Page 58 - Beskrivelse av apparatet; Viktige sikkerhetsinstrukser; Norsk
Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle luftfukteren EVA little. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær-lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller ...
Page 59 - Før installasjon: Antikalkpatron og vannhardhet
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. • Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender. • Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svøm- mebasseng (minimumsavstand på 3 m). Plasser appa...
Page 61 - Rengjøring; Rengjør minst én gang i måneden.
dryppe direkte på bomullsdotten i duftbeholderen (13). Putt maksimalt 1 – 2 dråper med duft i duftbeholderen! Dytt duftbeholderen inn igjen og trykk og slipp for å låse den. Tips: For å endre duft, ta ut bomullsdotten og rengjør beholderen med såpe. Nå kan du sette inn en ny bomullsdott (kommersielt...
Page 62 - Skifte ut antikalkpatronen; Avhending
• For å skylle, fyller du koppen med 2 dl springvann og heller det forsiktig ned i vannskuffen (5) ved å holde koppen rett over vannskuffen (se side 5). Ikke hell væsken fra stor høyde over skuffen! Hell vannet ut over det fremre venstre hjørnet av apparatet. Gjenta prosessen til det ikke er noe mer...
Page 63 - Spesifikasjoner
og miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det sam-les inn separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter el-ler forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat. Spesifikasjoner Rangert spenn...
Page 64 - Beskrivning av apparaten; Viktiga säkerhetsanvisningar; Svenska
Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftfuktaren EVA little. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik-tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador...
Page 65 - Före installationen: Antikalkpatron och vattenhårdhet
• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm. • Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden. • Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim- bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att...
Page 67 - Rengöring
luftfuktning (8) kan inte ändras manuellt i autoläget. Autoläget avaktive-ras så fort knappen för utgångsnivån (8) trycks in för att ändra luftfukt-ningens utgångsnivå. 7. Du kan använda Eva little för att sprida dofter i rummet. Var mycket sparsam med dofter, eftersom en överdriven dosering kan led...
Page 68 - Byte av antikalkpatronen
• Låt avkalkningsmedlet verka enligt tillverkarens anvisningar (ca 30 min.). Kontrollera vattentråget (5) för att se om kalkavlagringen på ultraljuds-membranet (12) har lösts upp. • Om det fortfarande finns kalkrester kvar kan ultraljudsmembranet (12) rengöras med hjälp av rengöringsborsten (17) (fr...
Page 70 - Описание устройства; Важные указания по безопасности; Русский
Поздравляем с приобретением устройства премиум-к ласса увлаж-нителя воздуха EVA little. Использование этого устройства позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации увлажнителя воздуха, а так же иных электропри-боров, следует обращать особое...
Page 72 - Настройка / эксплуатация
1. Опустите тест-полоску на 1 секунду в воду.2. Примерно через мину т у оцените результат по количеству ячеек на тест-полоске, изменивших окраску. Например, три розовые ячейки соответствуют уровню жесткости более 14 °dH. Количество розовых ячеек Жесткость воды Степень жесткости (°Ж) Картрид жа хвати...
Page 80 - Thanks to
www.stadlerform.com Thanks to all people involved in this project: Del Xu for his engagement and for building cultural bridges, John Ye for the engineering and Hou Guocai for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the elegant design and the graphic work. Martin Stadler, CE...