Sigma 592965 - User Manual

Sigma 592965

Sigma 592965 Lense – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ

ஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദ

ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡ

ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑Ǜ

ƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj

ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ

ǛឪƜƢऀǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔ

ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢ
ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄

ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ

ƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Š

ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱ

ࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ

Š

ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ

Ɲ̅ဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ

ӲᢿƷӸᆅᲢ׋

1

ձ

ȕǣȫǿȸƶơ

ղ

ȕǩȸǫǹȪȳǰ

ճ

ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ

մ

ǺȸȠȪȳǰ

յ

ȞǦȳȈ

ն

ȬȳǺȕȸȉ

ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ

ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ

‹

ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢ੗ໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏

ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ

ȔȳȈӳǘƤ

ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ

AF

ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭

ƑǹǤȃȁǛ

AF

ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋

2

ŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ

MF

ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

MF

Ტ׋

3

ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ

‹

ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴ

ࢼƬƯƘƩƞƍŵ

Ǻȸȟȳǰ

ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴŴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤ

LJƢŵ

ȬȳǺȕȸȉ

ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ

ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ

ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ׋

4

ŵ

‹

ઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄

ƚƕưƖLJƢᲢ׋

5

ŵ

ȕǣȫǿȸ

‹

ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư

̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ

ȕȩȃǷȥજࢨ

ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ

ǔƨNJŴƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ

̬ሥŴӕৢɥƷදॖ

‹

฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д

Ʊɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ

᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ

‹

ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ

ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴ

ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙਚ

ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍư

ƘƩƞƍŵ

‹

ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤

ǒƞƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻ

ƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

‹

࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ

݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ

ǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ

Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ

Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀ

ƘƩƞƍŵ

ɼƳˁಮ

ȬȳǺನ঺Ტ፭

-

௏Უ

12 - 16

ဒᚌ

75.4 - 34.3°

இݱ዁Ǔ

22

இჺજࢨុᩉᲢ

W - T

19 - 38cm

இٻજࢨ̿ྙᲢ

W - T

1:3.3 - 1:4.6

ȕǣȫǿȸǵǤǺ

67mm

இٻࢲ

X

ᧈƞ

72.2 x 101.5mm

᣻᣽

470g

‹

ٻƖƞ᣻ƞƸŴ

L

ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ

‹

ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ

᪥ᮏㄒ

දॖ

ᜩԓ

Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.

WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS

‹

Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.

‹

Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may
cause a fire.

‹

The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.

DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)

Filter Attachment Thread

Focus Ring

Focus Mode Switch

Zoom Ring

Mount

Lens Hood

ATTACHING TO THE CAMERA BODY

Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.

‹

On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.

FOCUSING

For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the “

AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus

mode switch on the lens to the “

MF” position (fig.3). You can adjust

the focus by turning the focus ring.

‹

Please refer to camera’s instruction manual for details on
changing the camera’s focusing mode.

ZOOMING

Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.

LENS HOOD

A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens
hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn
clockwise until it stops rotation (fig.4).

‹

In order to place the lens and hood into the storage case, you must
first remove the hood, then replace it on the lens in the reverse
position (fig.5).

FILTER

‹

Only one filter should be used at the time. Two or more filters
and/or special thicker filters, like a polarizing filter, may cause
vignetting.

FLASH PHOTOGRAPHY

The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.

BASIC CARE AND STORAGE

‹

Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.

‹

For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.

‹

Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.

‹

This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or
near water, keep it from getting wet. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged by water.

‹

Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case
until the temperature of the lens approaches room temperature.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Lens construction

12 - 16

Angle of View

75.4 - 34.3°

Minimum Aperture

22

Minimum Focusing Distance (W - T)

19 - 38cm (0.59 - 1.25ft)

Magnification (W - T)

1:3.3 - 1:4.6

Filter Size

67mm

Dimensions Dia. x Length

72.2 x 101.5mm (2.84 x 4 in)

Weight

470g (16.58oz)

‹

Dimensions and weight include the L-Mount.

‹

The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.

ENGLISH

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.

ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN

‹

Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.

‹

Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.

‹

Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.

BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)

Filtergewinde

Entfernungsring

Fokussierschalter

Brennweitenring

Anschluß

Gegenlichtblende

ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE

Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen vom Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder
Kamera.

‹

Am Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.

FOKUSSIEREN

Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die

AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell

fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die

MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen

am Fokusring einstellen.

‹

Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.

BRENNWEITENEINSTELLUNG

Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.

GEGENLICHTBLENDE

Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an den
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die Blende
korrekt einrastet (Abb.4).

‹

Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt
werden (Abb.5).

FILTER

‹

Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter

z.B. Polarisationsfilter

oder solche, mit besonders hoher Filterfassung

können zu

Vignettierungen verursachen.

BLITZ FOTOGRAFIE

Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG

‹

Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

‹

Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.

‹

Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.

‹

Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserschaden ist häufig nicht möglich!

‹

Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur
angenommen hat.

TECHNISCHE DATEN

Glieder - Linsen

12 - 16

Diagonaler Bildwinkel

75.4 - 34.3°

Kleinste Blende

22

Naheinstellgrenze (W - T)

19 - 38cm

Größter Abbildungsmaßstab (W - T)

1:3.3 - 1:4.6

Filterdurchmesser

67mm

Abmessungen Ø x

Baulänge

72.2 x 101.5mm

Gewicht

470g

‹

Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L-Mount.

‹

Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.

DEUTSCH

Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.

AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION

Ŧ

Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.

Ŧ

Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.

Ŧ

La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.

DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)

Filetage pour

filtre

Bague des distances

Sélecteur de mise au point

Bague de zoom

Baïonnette

Pare-Soleil

FIXATION SUR L’APPAREIL

Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de
l’appareil photo.

Ŧ

La monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques.
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions
nécessaires, des rayures ou poussières sur les contacts électriques
pouvant provoquer des dommages ou dysfonctionnements.

MISE AU POINT

Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position “

AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle,

placez le sélecteur en position “

MF” position (fig.3), et ajustez le

point en tournant la bague de mise au point.

Ŧ

Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.

ZOOMING

Tournez la bague de zoom sur la position voulue.

PARE-SOLEIL

Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec
objectif. Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de
lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à
la position de blocage (fig.4).

Ŧ

Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport,
veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en
position inversée (fig.5).

FILTRES

Ŧ

N’employez jamais deux filtres à la fois. L’utilisation de deux filtres,
ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut
provoquer un vignettage.

PHOTOGRAPHIE AU FLASH

La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.

PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT

Ŧ

Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des

températures

e

xtrêmes

, ou à l’humidité.

Ŧ

Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.

Ŧ

Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.

Ŧ

Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie
ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du
mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments
électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages.

Ŧ

Des écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un
extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui
jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.

CARACTERISTIQUES

Construction de l’ objectif

12 - 16

Angle de champ

75.4 - 34.3°

Ouverture minimale

22

Distance minimale de mise au point (L - T)

19 - 38cm

Rapport de reproduction (L - T)

1:3.3 - 1:4.6

Diam

è

tre de filtre

67mm

Dimension:

diamètre

x longueur

72.2 x 101.5mm

Poids

470g

Ŧ

Dimensions et poids indiqués pour la monture L.

Ŧ

Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune
matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et
l’arsenic.

FRANÇAIS

Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.

WAARSCHUWING!! :

VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN

Ŧ

Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.

Ŧ

Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.

Ŧ

De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
voorkomen.

BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)

Filterschroefdraad

Scherpstelring

Scherpstelkeuze schakelaar

Zoomring

Vatting

Zonnekap

BEVESTIGING OP DE CAMERABODY

Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.

Ŧ

Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.

SCHERPSTELLEN

Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het
objectief op de

AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig

scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de

MF positie

(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.

Ŧ

Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.

ZOOMEN

Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.

ZONNEKAP

Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk
tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt.
Let erop dat bij het monteren van de zonnekap deze volledig in de
geblokkeerde positie wordt gedraaid (fig.4).

Ŧ

Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen (fig.5).

FILTERS

Ŧ

Gebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra
dikke filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.

FLITSOPNAMEN

Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.

ONDERHOUD EN OPSLAG

Ŧ

Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.

Ŧ

Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.

Ŧ

Gebruik

geen

thinner,

benzine

of

andere

organische

schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekje of lenstissues.

Ŧ

Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt
van water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet tegen redelijke
kosten te herstellen.

Ŧ

Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.

TECHNISCHE GEGEVENS

Lensconstructie (groepen - elementen)

12 - 16

Beeldhoek

75.4 - 34.3°

Kleinste diafragma

22

Kortste instelafstand (B - T)

19 - 38cm

Maximale vergrotings maatstaf (B - T)

1:3.3 - 1:4.6

Filtermaat

67mm

Afmetingen (diam. x lengte)

72.2 x 101.5mm

Gewicht

470g

Ŧ

Afmetingen en het gewicht bevatten de L-vattin.

Ŧ

De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.

NEDERLANDS

Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.

¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD

Ŧ

No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.

Ŧ

Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.

Ŧ

La forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)

ձ

Rrosca para filatros

ղ

Aro de enfoque

ճ

Selector de enfoque

մ

Aro del Zoom

յ

Montura

ն

Parasol

CONEXION AL CUERPO DE CAMERA

Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.

Ŧ

Los contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.

ENFOQUE

Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “

AF” (fig.2).

Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “

MF

(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.

Ŧ

Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
manual de instrucciones de la cámara.

OPERACION ZOOM

Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.

PARASOL

Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.
Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por
la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede
completamente sujeto (fig.4).

Ŧ

Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).

FILTROS

Ŧ

Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más
filtros a la vez, especialmente los de efectos como el polarizador,
pueden causar viñeteos.

FOTOGRAFÍA CON FLASH

No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.

CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE

Ŧ

Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.

Ŧ

En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o
gas de naftalina.

Ŧ

No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.

Ŧ

Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es
prácticamente imposible reparar los mecanismos internos,
elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el
agua.

Ŧ

Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.

CARACTERISTCAS

Construcción del objetivo

12 - 16

Ángulo de visión

75.4 - 34.3°

Apertura mínima

22

Distancia mínima enfoque (G - T)

19 - 38cm

Ampliación (G - T)

1:3.3 - 1:4.6

Diámetro filtro

67mm

Dimensiones (diám x long)

72.2 x 101.5mm

Peso

470g

Ŧ

Las dimensiones y el peso incluyen la Montura-L.

Ŧ

Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.

ESPAÑOL

Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio, vi sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.

ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

ی

Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.

ی

Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.

ی

La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.

ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)

Portafiltri frontale a vite

Ghiera di messa a fuoco

Selettore di fuoco

Ghiera di variazione della focale (zoom)

Innesto

Paraluce

APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA

Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.

ی

Sull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.

MESSA A FUOCO

Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “

AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a

fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

MF” (fig.3).

In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.

ی

Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.

MANOVRA DELLO ZOOM

Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a
raggiungere la posizione desiderata.

PARALUCE

Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco
a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le
immagini fantasma che possono prodursi con un’illuminazione
controluce. Dopo aver applicato il paraluce, sinceratevi che sia
perfettamente bloccato (fig.4).

ی

Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario (fig.5).

FILTRI

ی

Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri
e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in
vignettature.

FOTOGRAFIA CON IL FLASH

Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.

CURA E CONSERVAZIONE

ی

Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.

ی

In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.

ی

Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con
una cartina per lenti.

ی

L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo
usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi
interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne
impossibile qualsiasi riparazione.

ی

Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Costituzione ottica (Gruppi-El.)

12 - 16

Angoli di campo

75.4 - 34.3°

Apertura minima

22

Distanza min. messa fuoco (G - T)

19 - 38cm

Rapporto d’ingrandim. (G - T)

1:3.3 - 1:4.6

Diamentro filtri

67mm

Dimensioni (diametro x lunghezza)

72.2 x 101.5mm

Peso

470g

ی

Dimensioni e peso compreso l’Innesto L-Mount.

ی

Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
contengono piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose
sotto il profilo ecologico.

ITALIANO

Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.

VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR

Ŧ

Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.

Ŧ

Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!

Ŧ

Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.

DELARNAS NAMN (fig.1)

Filtergänga

Fokusring

Omkopplare fokusfunktion

Zoom ring

Fattning

Motljusskydd

MONTERA PÅ KAMERAHUSET

Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter
på och lossar objektivet från kamerahuset.

Ŧ

På objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.

AVSTÅNDSINSTÄLLNING

För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till "

AF"- läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in

fokusmetod-omkopplaren på objektivet till "

MF"-läget (fig.3). Du kan

då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.

Ŧ

Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.

ZOOMING

Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.

MOTLJUSSKYDD

Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder.
Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).

Ŧ

Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram
på objektivet (fig.5).

FILTER

Ŧ

Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter
kan orsaka vinjettering.

BLIXTFOTOGRAFERING

Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.

VÅRDA DITT OBJEKTIV

Ŧ

Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar
och slag.

Ŧ

Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.

Ŧ

Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.

Ŧ

Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.

Ŧ

Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.

TEKNISKA DATA

Uppbyggnad

12 - 16

Bildvinkel

75.4 - 34.3°

Minsta bländare

22

Närgräns (V - T)

19 - 38cm

Förstoringsgrad (V - T)

1:3.3 - 1:4.6

Filter

67mm

Mått (diam. x längd)

72.2 x 101.5mm

Vikt

470g

Ŧ

Dimensioner samt vikt inkluderar L-Mount.

Ŧ

Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.

SVENSKA

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Sigma Lenses Models

All Sigma Lenses