Sigma 450955 - User Manual

Sigma 450955

Sigma 450955 Lense – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜ
ᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸ
ᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱ
ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴ
Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻ
Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ऀǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆
ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Š

ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ
׆ƱƳǓLJƢŵ

Š

ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴ
ƳǓLJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ

ӲᢿỉӸᆅί׋

1

ձ

ȕȭȳȈǭȣȃȗ

ղ

ȕǩȸǫǹȪȳǰ

ճ

ᙀяႎុᩉႸႮ

մ

ᘮϙမขࡇႸႮ

յ

ਦ೅ዴ

ն

ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ

շ

ȞǦȳȈ

ἝἅὅဇỆếẟề

ƜƷȬȳǺƸᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀᠍ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ

AF

ȬȳǺƴƓƚǔ

E

ǿǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵᘙ

(A)

ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ဇ

ƴƳǕLJƢŵᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳ
ƴǢȃȗȇȸȈƠƯƘƩƞƍŵᲣ

Ŧ

ȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ

Ŧ

(B)

ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ

Ŧ

இૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴ

E

ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍǔƔŴƝ̅ဇƷǫ

ȡȩƷᛟଢ୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ

ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ

ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȞǦȳȈ᩿ƴƸŴᩓൢ੗ໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦ
ƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ

ἦὅἚӳỪẶ

ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ

AF

ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭Ƒǹ

ǤȃȁǛ

AF

ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋

2

ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ

MF

Უưજࢨ

ƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

MF

Ტ׋

3

ᲣƴǻȃȈƠŴ

ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ
ƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ

Đ

Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNj

ᢒ୎ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕ
ǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨ଺Ʒȕǩȸǫ

ǹȢȸȉƕ

MF

ƷLjƱƳǓLJƢŵ

ƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴ

MF

ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡ

Ǜ઀᠍ƠƯƍLJƢŵ

AF

ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ਀ƠƠƨ

LJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵᲢǽȋȸ

E

ȞǦȳ

ȈဇƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛž

DMF

ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵᲣ

LJƨƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱ

MF

ƴЏǓஆǘǔž

MF

ЏǓஆƑೞᏡſ

ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳƑ

ƯƍLJƢᲢǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣŵƝ̅ဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴ

MF

ЏǓ

ஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ

ȞǦȳȈӸ

MF

ЏǓஆƑೞᏡ ̅ဇưƖǔ

AF

Ȣȸȉ

ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ

ஊј

ǷȳǰȫᲢ

AF-S

Ŵ

S

dzȳȆǣȋǢǹᲢ

AF-C

Ŵ

C

ǭȤȎȳဇ

໯ј

ǷȳǰȫᲢ

ONE SHOT

Ŧ

К٥ǓƷ

USB DOCK

ƱǽȕȈǦǨǢž

SIGMA Optimization Pro

ſǛဇƍ

ƯŴ

MF

ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ

MF

ƴЏǓஆǘǔǿǤ

ȟȳǰƷᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž

SIGMA Optimization Pro

ſ

ƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ

Ŧ

ž

SIGMA Optimization Pro

ſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸ

ȉưƖLJƢŵ

http://www.sigma-global.com/download/

ᘮϙမขࡇႸႮ

ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር
׊ᲣǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ̊ƑƹᲢ׋

4

ᲣƸŴ዁ǓǛ

F8

ƴ዁ƬƨئӳƷ

ᘮϙမขࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵ

ἧἾỴὊẆἆὊἋἚỆếẟề

ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍǴȸ
ǹȈƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒŴ
ȕȬȤȸǍǴȸǹȈƷཞ७ǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ

̬ሥẆӕৢɥỉදॖ

Ŧ

฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟ
ደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓд
ƷƋǔئ৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬ
ȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵ
șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤ǒƞ
ƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦ
ƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Ŧ

࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ
ދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊
ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ

Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề

Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩ
ƞƍŵ

ɼễˁಮ

ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ

11 - 16

இٻજࢨ̿ྙ

1:9.8

ဒ ᚌ

114.2°

இٻࢲ

×

ᧈƞ

95.4

×

126mm

இݱ዁Ǔ

16

᣻ ᣽

1,120g

இჺજࢨុᩉ

27cm

Ŧ

ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ

᪥ᮏㄒ㻌

ᜩԓ

දॖ


Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.

WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS

Ŧ

Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause
damage to the eye or loss of eyesight.

Ŧ

Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the
lens from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire.

Ŧ

The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.

DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)

Front cap

Focus Ring

Distance Scale

Depth of Field Read Out Index

Focus Index Line

Focus Mode Switch

Mount

FOR NIKON MOUNT

This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible with the cameras listed in Table

(A)

. (The models with the

Ŭ

mark require the latest version of the camera firmware to ensure
compatibility.)

Ŧ

It is not compatible with film single-lens reflex cameras.

Ŧ

It is not possible to use the lens with the cameras in Table

(B)

.

Ŧ

For models not listed in Table

(A)

or Table

(B)

, please refer to the

camera’s instruction manual to check for compatibility of E-type
lenses.

ATTACHING TO THE CAMERA BODY

Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.

Ŧ

On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could cause
malfunctions or damage.

FOCUSING

For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the

AF

” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode

switch on the lens to the “

MF

” position (fig.3). You can adjust the focus by

turning the focus ring.

Ŧ

Please refer to camera’s instruction manual for details on changing the
camera’s focusing mode.

Ŧ

When operating this lens in manual focus mode, it is recommended
that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than
relying on the distance scale. This is due to possible focus shift
resulting from extreme changes in temperature which cause various
components in the lens to expand and contract. Special allowance is
made for this at the infinity setting.

Ŧ

For the Sony E-mount lens, only MF is available during video shooting,
depending on the camera.


This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode.
While half pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the
point of focus. (For the Sony E-mount lens, please set the focus mode of
the camera to [

DMF

].)

Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by
rotating the focus ring of the lens while auto focusing is in operation
(except for the Sony E-mount lens). The default setting of Full-time MF
function varies for each mount.

Mount

Full-time MF function

Available AF Mode

SIGMA, NIKON

ON

Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)

CANON

OFF

Single AF (ONE SHOT)

Ŧ

When using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function
ON / OFF, You can also adjust the amount of ring rotation to operate
Full-time MF function. For further information, please refer to the
SIGMA Optimization Pro “Help” menu.

Ŧ

SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website:

http://www.sigma-global.com/download/

DEPTH OF FIELD SCALE

The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of
sharpness) of your composition. For example in figure (4), the depth of
field zone is shown when the aperture F8 is used.

PREVENTION OF FLARE AND GHOST

Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and
ghosting may occur much more easily than with other lenses. When you
take a picture with this lens, please pay special attention to flare and
ghosting which can occur when shooting near or directly into the sun or
other very bright lights.

BASIC CARE AND STORAGE

Ŧ

Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.

Ŧ

For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.

Ŧ

Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft,
moistened lens cloth or lens tissue.

Ŧ

This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near
water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair the
internal mechanism, lens elements and electric components damaged
by water.

Ŧ

Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear
on the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the
temperature of the lens approaches room temperature.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Lens construction

11 - 16

Magnification

1:9.8

Angle of View

114.2°

Dimensions
Dia.×Length

95.4 × 126mm
(3.76 × 4.96in)

Minimum Aperture

16

Minimum Focusing
Distance

27cm

(0.89 ft)

Weight

1,120g

(39.51oz)

Ŧ

Dimensions and weight include the SIGMA mount.

Ŧ

The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.

ENGLISH


Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.

ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN

Ŧ

Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen
kann.

Ŧ

Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder
nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten
Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der
durch das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst
werden könnte.

Ŧ

Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.

BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)

Frontdeckel

Entfernungsring

Entfernungsskala

Schärfentiefenindex

Einstellindex

Fokussierschalter

Anschluß

NIKON ANSCHLUSS

Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-
mus mit den gleichen Spezifikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-
AF-Objektive. Das Objektiv ist mit den in der Tabelle

(A)

genannten

Kameramodellen kompatibel. (Die Modelle mit der

Ŭ

-Markierung

benötigen die aktuelle Kamera-Firmwareversion, um die Kompatibilität
zu gewährleisten.)

Ŧ

Es ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras.

Ŧ

Es ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle

(B)

genannten

Kameramodellen zu verwenden.

Ŧ

Bei Kameramodellen, die weder in Tabelle

(A)

noch Tabelle

(B)

aufgelistet sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit
E-Typ- Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.

ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE

Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen vom Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder
Kamera.

Ŧ

Am Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.

FOKUSSIEREN

Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am
Objektiv auf die

AF

-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell fokussieren

möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die

MF

-Position

(Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen am Fokusring einstellen.

Ŧ

Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.

Ŧ

Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen
von der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für
die Unendlich- Einstellung.

Ŧ

Für das Objektiv mit Sony-E-Mount ist je nach Kameramodell bei
Videoaufnahmen nur MF möglich.


Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Auslöser am Fokusring,
um die Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stellen
Sie die Fokussierbetriebsart der Kamera bitte auf [

DMF

].)

Zudem bietet dieses Objektiv auch eine [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual-
Override) durch Drehen am Fokusring während des Autofokus- Betriebs
(Mit Ausnahme des Objektivs mit Sony-E-Mount). Die Standardeinstellung
der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom Anschluss.

Anschluss

Jederzeit-MF-Funktion

Verfügbare AF-Betriebsarten

SIGMA,
NIKON

AN

Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)

CANON

AUS

Single AF (ONE SHOT)

Ŧ

Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-
Funktion zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die
notwendige Drehung am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-
MF-Funktion individualisiert werden. Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.

Ŧ

SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden:

http://www.sigma-global.com/download/

SCHÄRFENTIEFESKALA

Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (4) wird
der Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F8 verwendet wird.

VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN

Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives,
sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei anderen
Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv anfertigen, achten
Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht oder andere helle
Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie bereits das Sucherbild
auf entsprechende Reflexe.

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG

Ŧ

Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

Ŧ

Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von
Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.

Ŧ

Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.

Ŧ

Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden
Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig
nicht möglich!

Ŧ

Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche
zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.

TECHNISCHE DATEN

Glieder - Linsen

11 - 16

Größter Abbildungsmaßstab

1:9.8

Diagonaler Bildwinkel

114.2°

Abmessungen Ø ×

Baulänge

95.4 ×

126mm

Kleinste Blende

16

Naheinstellgrenze 27cm

Gewicht

1,120g

Ŧ

Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.

Ŧ

Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädliches
Blei und Arsen.

DEUTSCH


Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.

AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION

ی

Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner
une cécité définitive.

ی

Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans
son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil
pourrait provoquer un incendie.

ی

La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.

DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)

ձ

Bouchon avant

ղ

Bague des distances

ճ

Echelle des distances

մ

Echelle de profondeur de champ

յ

Repère de distance

ն

Sélecteur de mise au point

շ

Baïonnette

EN MONTURE NIKON

Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique,
aux caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques
Nikon AF de type E. L’objectif est compatible avec les appareils indiqués
dans le tableau (

A

). (Les modèles avec le symbole

Ŭ

nécessitent la

dernière version du firmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.)

ی

Il n’est pas compatible avec les appareils argentiques.

ی

Il n’est pas possible d’utiliser l’objectif avec les boîtiers indiqués dans
le tableau (

B

).

ی

Pour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (

A

) ou dans le

tableau (

B

), veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’appareil

pour vérifier la compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.

FIXATION SUR L’APPAREIL

Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations
sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo.

ی

La monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques. Veuillez
manipuler l’objectif avec toutes les précautions nécessaires, des
rayures ou poussières sur les contacts électriques pouvant provoquer
des dommages ou dysfonctionnements.

MISE AU POINT

Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point
en position “

AF

” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le

sélecteur en position “

MF

” position (fig.3), et ajustez le point en tournant

la bague de mise au point.

ی

Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode
de mise au point de l'appareil.

ی

En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de
légères modifications des composants intemes, qui font varier la
position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet
effet en position infini.

ی

En monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est
disponible en mode vidéo avec certains boîtiers.


Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode
autofocus. Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la
bague de mise au point pour l'ajuster. (En monture Sony E, réglez le mode
de mise au point de l’appareil sur [

DMF

].)

Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus (sauf
en monture Sony E).

Le réglage par défaut

Monture

Activation par défaut

Mode AF disponible

SIGMA, NIKON

ON (activé)

AF spot (AF-S, S)
AF continu (AF-C, C)

CANON

OFF (désactivé)

AF spot (ONE SHOT)

ی

En utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de
la bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.

ی

Le logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante :

http://www.sigma-global.com/download/

ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP

L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de
champ (zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (4) indique
la profondeur de champ à l'ouverture F8.

PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS

Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des lumières
parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître plus facilement
qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue, soyez attentif à ces
lumières et reflets qui peuvent se produire en particulier lors des contre-
jours, avec des lumières latérales ou lorsque la luminosite est importante.

PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT

ی

Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes,
ou à l’humidité.

ی

Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais,
sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des
produits anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche
des lentilles.

ی

Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique
pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les
éléments optiques.

ی

Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou
près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont
pas toujours possibles en cas de dommages.

ی

Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation
ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous
pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est
recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa
température avoisine celle du local.

CARACTERISTIQUES

Construction de l’objectif

11 - 16

Rapport de reproduction

1:9.8

Angle de champ

114.2°

Dimension:
diamentre×longueur

95.4 x

126mm

Ouverture minimale

16

Distance minimale de
mise au point

27cm Poids

1,120g

Ŧ

Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.

Ŧ

Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.

FRANÇAIS


Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u
het objectief gaat gebruiken.

WAARSCHUWING!! :

VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN

Ŧ

Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.

Ŧ

Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel
of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen
zich in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen
ontstaan.

Ŧ

De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig
te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.

BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)

Voorzijde dop

Scherpstelring

Afstandschaal

Scherptediepteschaal

Index teken

Scherpstelkeuze schakelaar

Vatting

VOOR NIKON VATTING

Dit objectief beschikt over een electromagnetisch diafragma mechanisme
met dezelfde specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF
objectieven. Het objectief is te gebruiken met camera’s zoals in
onderstaande Tabel (

A

) aangegeven (voor modellen met

ۻ

markering is

hiervoor de nieuwste versie van de camera firmware vereist)

Ŧ

Het is niet bruikbaar met film single-lens reflex camera’s.

Ŧ

Het is niet mogelijk het objectief te gebruiken met camera’s in Tabel (

B

).

Ŧ

Voor modellen die niet in Tabel (

A

) of Tabel (

B

) zijn genoemd: raadpleeg

de gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type
objectieven.

BEVESTIGING OP DE CAMERABODY

Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.

Ŧ

Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van het
objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil kunnen
storingen of beschadigingen veroorzaken

SCHERPSTELLEN

Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief
op de

AF

postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan

het schuifje op het objectief op de

MF

positie (fig.3). Vervolgens kunt u

scherpstellen door aan de focusring te draaien.

Ŧ

Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.

Ŧ

Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u
aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit
vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme
temperatuurswijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen
uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te
worden gelet.

Ŧ

Afhankelijk van het type Sony E-mount camera, is uitsluitend de MF
beschikbaar in de video modus.


Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de
autofocus stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half
te worden ingedrukt en de focusring verdraait te worden. (Bij gebruik van
dit objectief op een Sony E-mount camera, dient de focus modus van de
camera op [

DMF

] te worden gezet.)

Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door
aan de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De
instelling van de full-time MF-functie verschilt per vatting (behalve voor
Sony E-mount objectieven).

Vatting

Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus

SIGMA, NIKON

AAN

Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF-C, C)

CANON

UIT

Enkelvoudige AF (ONE SHOT)

Ŧ

Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende
software, “SIGMA Optimization Pro”, is het mogelijk om Full-time MF-
functie te selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van
rotatie van de focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te
bedienen. Voor meer informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization
Pro “Help” menu.

Ŧ

SIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website:

http://www.sigma-global.com/download/

SCHERPTEDIEPTE SCHAAL

De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte
(de scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (4) de
scherpte zone aangegeven bij diafragma F8.

VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM

Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en
zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het fotograferen
met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en zweem letten die op
kunnen treden wanneer U in de richting van of rechtstreeks in de zon of
een fel licht fotografeert.

ONDERHOUD EN OPSLAG

Ŧ

Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.

Ŧ

Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor
een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het
objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van
mottenballen of naftalinegas.

Ŧ

Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.

Ŧ

Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in
de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.

Ŧ

Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op
het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer
vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te
houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan
die van de kamertemperatuur.

TECHNISCHE GEGEVENS

Lensconstructie
(groepen - elementen)

11 - 16

Maximale vergrotings
maatstaf

1:9.8

Beeldhoek 114.2°

Afmetingen
(diam. × lengte)

95.4 ×

126mm

Kleinste diafragma

16

Kortste instelafstand

27cm

Gewicht

1,120g

Ŧ

Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.

Ŧ

De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
lood of a rsenicum.

NEDERLANDS


Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.

¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD

Ŧ

No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.

Ŧ

Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio.

Ŧ

La forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)

Tapa frontal

Aro de enfoque

Escala de distancias

Indice de profundidad de campo

Linea de indice

Selector de enfoque

Montura

PARA MONTURA NIKON

Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos
Nikon AF. El objetivo es compatible con las cámaras señaladas en la
tabla (

A

). (Los modelos con la marca

Ŭ

requieren la última versión del

firmware en la cámara para asegurar la compatibilidad.)

Ŧ

No es compatible con cámaras réflex de película de 35mm.

Ŧ

No se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (

B

).

Ŧ

Para los modelos que no aparecen en la tabla (

A

) o en la tabla (

B

), por

favor consulte el manual de instrucciones de la cámara para
comprobar la compatibilidad entre los objetivos de tipo E.

CONEXION AL CUERPO DE CAMERA

Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.

Ŧ

Los contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la montura
del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que la suciedad o
cualquier arañazo puede causar daños o errores.

ENFOQUE

Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “

AF

” (fig.2). Si

quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “

MF

” (fig.3).

Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.

Ŧ

Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.

Ŧ

Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que
no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este
efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito.

Ŧ

Para los objetivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo
solo está disponible el MF, dependiendo de la cámara.

Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque
(Para los objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de
enfoque [

DMF

] en la cámara).

Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override)
girando el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque
automático está en funcionamiento (excepto para objetivos con montura
Sony-E). La configuración por defecto de la función MF Total varía para
cada montura.

Montura

Función MF Total

Modo AF disponible

SIGMA, NIKON

ENCENDIDO

Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)

CANON

APAGADO

Single AF (ONE SHOT)

Ŧ

Al usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado
"SIGMA Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total
Encendida / Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación
del anillo para operar la función MF completa. Para más información,
por favor consulte el menú “Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro”.

Ŧ

Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web:

http://www.sigma-global.com/download/

ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO

La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (4),
se muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F8.

PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS

Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y las
sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en otro
tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial cuidado con la
luz directa del sol o luces brillantes.

CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE

Ŧ

Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/o humedad.

Ŧ

En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco
y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.

Ŧ

No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de
tela suave o limpia objetivos.

Ŧ

Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.

Ŧ

Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o
velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo
en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.

CARACTERISTCAS

Construcción del objetivo

11 - 16

Ampliación

1:9.8

Ángulo de visión

114.2°

Dimensiones
(diám×long)

95.4 x

126mm

Apertura mínima

16

Distancia mínima enfoque

27cm

Peso

1,120g

Ŧ

Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.

Ŧ

Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.

ESPAÑOL


Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi
sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.

ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Ŧ

Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.

Ŧ

Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.

Ŧ

La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo.

ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)

Coperchietto frontale

Ghiera di messa a fuoco

Scala delle distanze

Scala delle profondia di
campo

Indice di collimazione

Selettore di
fuoco

Innesto

PER INNESTO NIKON

L’obiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le stesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF.
L’obiettivo è compatibile con le fotocamere elencate nella Tabella (

A

). (I

modelli contrassegnati con il simbolo

ۻ

devono avere il firmware

aggiornato all’ultima versione per poter funzionare correttamente).

Ŧ

Non è compatibile con le fotocamere reflex a pellicola.

Ŧ

Non è possibile usare questo obiettivo con le fotocamere elencate nella
Tabella (

B

).

Ŧ

Per verificare la compatibilità con gli obiettivi Tipo-E dei modelli non
elencati né nella Tavola (

B

) né nella tavola (

A

), consultate I relative

libretti d’istruzione.

APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA

Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni
su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.

Ŧ

Sull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel maneggiarlo,
fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò potrebbe causare
malfunzionamenti.

MESSA A FUOCO

Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “

AF

” (fig.2). Quando si desidera mettere a

fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

MF

” (fig.3). In

questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.

Ŧ

Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.

Ŧ

Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma
nel mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione
degli scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto
in caso di tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi
ottici dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco.
Per la regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.

Ŧ

Con l’obiettivo dotato d’innesto Sony-E, secondo il modello di fotocamera,
durante la ripresa video può essere disponibile solamente la messa a
fuoco manuale MF.

L’obiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà
corsa il pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco. (Con gli
obiettivi dotati d’innesto Sony-E impostate la modalità di messa a fuoco
dalla opzione

DMF

della fotocamera.)

Inoltre, l’obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF
Full Time] (Manual Override) ruotando l’anello di messa a fuoco anche
quando è impostata la messa a fuoco automatica (eccetto gli obiettivi
Sony-E). Le impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano
secondo il tipo d’innesto.

Innesto

Funzione MF continuo

Modalità AF disponibili

SIGMA, NIKON

ON

AF singolo (AF-S, S)
AF continuo (AF-C, C)

CANON

OFF

AF Singolo (ONE SHOT)

Ŧ

Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software
dedicato, “Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione
di messa a fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta
(OFF). E’ anche possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di
messa a fuoco. Per maggiori informazioni consultare la voce “Aiuto” nel
menu di Sigma Optimization Pro.

Ŧ

Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente
da questo sito web:

http://www.sigma-global.com/download/

SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO

La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della
zona a fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione
(4) è visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il
diaframma a F8.

PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI

A causa dell’estrema ampiezza dell’angolo di campo di questo obiettivo,
riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più facilmente
rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo obiettivo,
prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false immagini che
possono presentarsi quando puntate vicino o direttamente verso iI sole o
altre luci molto chiare.

CURA E CONSERVAZIONE

Ŧ

Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.

Ŧ

In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo
in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
delicati rivestimenti antiriflessi.

Ŧ

Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.

Ŧ

L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate
sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi
ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.

Ŧ

Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate
in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di
tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non
si sarà adattata alla temperatura ambiente.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Costituzione ottica
(Gruppi-El.)

11 - 16

Rapporto d’ingrandim.

1:9.8

Angoli di campo

114.2°

Dimensioni
(diametro × lunghezza)

95.4 x

126mm

Apertura minima

16

Distanza min. messa fuoco

27cm Peso

1,120g

Ŧ

Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.

Ŧ

Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo
ecologico.

ITALIANO


Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av

ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna

bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.

VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR

Ŧ

Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.

Ŧ

Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i

direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,

då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!

Ŧ

Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid användning

för att undvika personskador.

DELARNAS NAMN (fig.1)

ձ

Främre lock

ղ

Fokusring

ճ

Avståndsskala

մ

Skärpedjupsindex

յ

Index linje

ն

Omkopplare fokusfunktion

շ

Fattning

NIKON AF KAMEROR

Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma

typ som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med

kameror enligt lista (

A

). (Modellerna märkta med symbolen

Ŭ

kräver att

kamerans senaste firmware är installerad för att säkerställa kompabilitet.)

Ŧ

Objektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.

Ŧ

Objektivet fungerar inte med kameror I tabell (

B

)

Ŧ

För inte listade modeller enligt tabell (

A

) eller (

B

), vänligen se kamerans

manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.

MONTERA PÅ KAMERAHUSET

Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på

och lossar objektivet från kamerahuset.

Ŧ

På objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig med

hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka

funktionsfel eller skador.

AVSTÅNDSINSTÄLLNING

För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till

"

AF

"-läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-

omkopplaren på objektivet till "

MF

"-läget (fig.3). Du kan då justera fokus

genom att vrida på fokuseringsringen.

Ŧ

Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans

fokuseringsmetod.

Ŧ

När man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera på den

avlägsna bilden, även om skalan är

҄

(oändlighet), så justera fokusen

när du kontrollerar med sökaren.

Ŧ

För Sony E-mount objektiv är endast MF tillgängligt under videofilmning,

beroende på kameran.

Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläget. Med

avtryckaren halvt nedtryckt roterar du fokuseringsringen för att justera

fokuspunkten. (För Sony E-mount objektiv, ställ kamerans fokusläge till

[

DMF

].)

Detta objektiv kan också erbjuda [Full-time MF-funktion] (Manuell

överstyrning) genom att rotera fokuseringsringen på objektivet medan

autofokusen är i drift (med undantag för Sony E-mount objektiv).

Fabriksinställningen för [Full-time MF-funktionen] varierar beroende på

kamerafattning.

Fattning

“Full-time MF-funktion” Möjliga AF-läge

SIGMA, NIKON

Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)

CANON

AV

Enbilds-AF (ONE SHOT)

Ŧ

Vid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade

programvara, “SIGMA Optimazation Pro” är det möjligt att välja ”Full-time

MF-funktionen” PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad

för MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i

SIGMA optimering ”Help”

Ŧ

SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande

webb.address:

http://www.sigma-global.com/download/

SKÄRPEDJUPSSKALA

Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet

på din komposition. T ex i figur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet

när bländare f8 används.

MINSKA RISKEN FÖR REFELXER

På grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk på

detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.

VÅRDA DITT OBJEKTIV

Ŧ

Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och

slag.

Ŧ

Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som

kan skada objektivets antireflexbehandling.

Ŧ

Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,

använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.

Ŧ

Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller

vattenstänk.

Ŧ

Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta

tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen

innan du använder den igen.

TEKNISKA DATA

Uppbyggnad

11 - 16

Förstoringsgrad

1:7.1

Bildvinkel 114.2°

Mått
(diam. × längd)

90.7×129.8mm

Minsta bländare

16

Närgräns 27cm

Vikt

950g

Ŧ

Mått och vikt gäller SIGMA fattning.

Ŧ

Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt

bly eller arsenik.

SVENSKA

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Sigma Lenses Models

All Sigma Lenses