Sigma 412955 - User Manual

Sigma 412955

Sigma 412955 Lense – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜ
ᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸ
ᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱ
ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴ
Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻ
Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ऀǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆
ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Š

ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ
׆ƱƳǓLJƢŵ

Š

ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴ
ƳǓLJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ

ӲᢿỉӸᆅί׋

1

ձ

ȕȭȳȈǭȣȃȗ

ղ

ȕǩȸǫǹȪȳǰ

ճ

ᙀяႎុᩉႸႮ

մ

ᘮϙမขࡇႸႮ

յ

ਦ೅ዴ

ն

ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ

շ

ȞǦȳȈ

ἝἅὅဇỆếẟề

ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ

AF

ȬȳǺƴƓƚǔŴ

G

ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍ

ǿǤȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡ
ƴСᨂƕưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ

ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ

ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴ

AF

ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵ

ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ

ἦὅἚӳỪẶ

ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ

AF

ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭Ƒǹ

ǤȃȁǛ

AF

ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋

2

ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ

MF

Უưજࢨ

ƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

MF

Ტ׋

3

ᲣƴǻȃȈƠŴ

ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ
ƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȋdzȳဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸ
ǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤ
ưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ

Ŧ

ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ

Đ

Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNj

ᢒ୎ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕ
ǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨ଺Ʒȕǩȸǫ

ǹȢȸȉƕ

MF

ƷLjƱƳǓLJƢŵ

ƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴ

MF

ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡ

Ǜ઀᠍ƠƯƍLJƢŵ

AF

ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ਀ƠƠƨ

LJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵᲢǽȋȸ

E

ȞǦȳ

ȈဇƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛž

DMF

ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵᲣ

LJƨƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱ

MF

ƴЏǓஆǘǔž

MF

ЏǓஆƑೞᏡſ

ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳƑ

ƯƍLJƢᲢǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣŵƝ̅ဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴ

MF

ЏǓ

ஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ

ȞǦȳȈӸ

MF

ЏǓஆƑೞᏡ ̅ဇưƖǔ

AF

Ȣȸȉ

ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ

ஊј

ǷȳǰȫᲢ

AF-S

Ŵ

S

dzȳȆǣȋǢǹᲢ

AF-C

Ŵ

C

ǭȤȎȳဇ

໯ј

ǷȳǰȫᲢ

ONE SHOT

Ŧ

К٥ǓƷ

USB DOCK

ƱǽȕȈǦǨǢž

SIGMA Optimization Pro

ſǛဇƍ

ƯŴ

MF

ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ

MF

ƴЏǓஆǘǔǿǤ

ȟȳǰƷᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž

SIGMA Optimization Pro

ſ

ƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ

Ŧ

ž

SIGMA Optimization Pro

ſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸ

ȉưƖLJƢŵ

http://www.sigma-global.com/download/

ᘮϙမขࡇႸႮ

ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር
׊ᲣǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ̊ƑƹᲢ׋

4

ᲣƸŴ዁ǓǛ

F16

ƴ዁ƬƨئӳƷ

ᘮϙမขࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵᲢƜƷȬȳǺƴᘙᅆƞǕƯƍǔᘮϙမขࡇႸႮ
Ƹ

F8

Ʊ

F16

ƷLjưƢŵᲣ

ἧἻἕἉἷજࢨ

ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕǔƨ
NJŴƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ

ἧἾỴὊẆἆὊἋἚỆếẟề

ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍǴȸ
ǹȈƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒŴ
ȕȬȤȸǍǴȸǹȈƷཞ७ǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ

̬ሥẆӕৢɥỉදॖ

Ŧ

฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟ
ደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓд
ƷƋǔئ৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬ
ȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵ
șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤ǒƞ
ƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦ
ƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Ŧ

࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ
ދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊
ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ

Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề

Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩ
ƞƍŵ

ɼễˁಮ

ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ

11 - 15

இٻજࢨ̿ྙ

1:7.1

ဒ ᚌ

94.5°

இٻࢲ

x

ᧈƞ

90.7 x 129.8mm

இݱ዁Ǔ

16

᣻ ᣽

950g

இჺજࢨុᩉ

27.6cm

Ŧ

ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ

᪥ᮏㄒ㻌

ᜩԓ

දॖ


Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.

WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS

Ŧ

Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause
damage to the eye or loss of eyesight.

Ŧ

Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the
lens from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire.

Ŧ

The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.

DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)

Front cap

Focus Ring

Distance Scale

Depth of Field Read Out Index

Focus Index Line

Focus Mode Switch

Mount

FOR NIKON MOUNT

This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the
lens/camera combination. For more details, please refer to the camera’s
instruction manual.

ATTACHING TO THE CAMERA BODY

Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.

Ŧ

On the lens mount surface, there are a number of couplers and
electrical contacts. Please keep them clean to ensure proper
connection. To avoid damaging the lens, be especially sure to place the
lens with its front end down while changing the lens.

FOCUSING

For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the

AF

” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode

switch on the lens to the “

MF

” position (fig.3). You can adjust the focus by

turning the focus ring.

Ŧ

Please refer to camera’s instruction manual for details on changing the
camera’s focusing mode.

Ŧ

For Nikon mount, it is only possible to use AF with camera bodies
which support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will
not function if the camera body does not support this type of motor.

Ŧ

When operating this lens in manual focus mode, it is recommended
that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than
relying on the distance scale. This is due to possible focus shift
resulting from extreme changes in temperature which cause various
components in the lens to expand and contract. Special allowance is
made for this at the infinity setting.

Ŧ

For the Sony E-mount lens, only MF is available during video shooting,
depending on the camera.


This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode.
While half pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the
point of focus. (For the Sony E-mount lens, please set the focus mode of
the camera to [

DMF

].)

Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by
rotating the focus ring of the lens while auto focusing is in operation
(except for the Sony E-mount lens). The default setting of Full-time MF
function varies for each mount.

Mount

Full-time MF function

Available AF Mode

SIGMA, NIKON

ON

Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)

CANON

OFF

Single AF (ONE SHOT)

Ŧ

When using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function
ON / OFF, You can also adjust the amount of ring rotation to operate
Full-time MF function. For further information, please refer to the
SIGMA Optimization Pro “Help” menu.

Ŧ

SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website:

http://www.sigma-global.com/download/

DEPTH OF FIELD SCALE

The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of
sharpness) of your composition. For example in figure (4), the depth of
field zone is shown when the aperture F16 is used.

FLASH PHOTOGRAPHY

The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens.
For best results, please only use an external flash unit.

PREVENTION OF FLARE AND GHOST

Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and
ghosting may occur much more easily than with other lenses. When you
take a picture with this lens, please pay special attention to flare and
ghosting which can occur when shooting near or directly into the sun or
other very bright lights.

BASIC CARE AND STORAGE

Ŧ

Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.

Ŧ

For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.

Ŧ

Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft,
moistened lens cloth or lens tissue.

Ŧ

This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near
water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair the
internal mechanism, lens elements and electric components damaged
by water.

Ŧ

Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear
on the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the
temperature of the lens approaches room temperature.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Lens construction

11 - 15

Magnification

1:7.1

Angle of View

94.5°

Dimensions
Dia.×Length

90.7×129.8mm

(3.57×5.11in)

Minimum Aperture

16

Minimum Focusing
Distance

27.6cm

(0.906 ft)

Weight

950g

(33.5oz)

Ŧ

Dimensions and weight include the SIGMA mount.

Ŧ

The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.

ENGLISH


Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.

ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN

Ŧ

Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen
kann.

Ŧ

Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder
nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten
Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der
durch das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst
werden könnte.

Ŧ

Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.

BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)

Frontdeckel

Entfernungsring

Entfernungsskala

Schärfentiefenindex

Einstellindex

Fokussierschalter

Anschluß

NIKON ANSCHLUSS

Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G
Typs“ (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination
mit einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten.
Weitere Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
der verwendeten Kamera nach.

ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE

Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen vom Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder
Kamera.

Ŧ

Halten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß
stets sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite
nach unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu
vermeiden.

FOKUSSIEREN

Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am
Objektiv auf die

AF

-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell fokussieren

möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die

MF

-Position

(Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen am Fokusring einstellen.

Ŧ

Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.

Ŧ

Bei Nikon Anschluss, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt
werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der
Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von
Motoren nicht unterstützt.

Ŧ

Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen
von der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für
die Unendlich- Einstellung.

Ŧ

Für das Objektiv mit Sony-E-Mount ist je nach Kameramodell bei
Videoaufnahmen nur MF möglich.


Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Auslöser am Fokusring,
um die Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stellen
Sie die Fokussierbetriebsart der Kamera bitte auf [

DMF

].)

Zudem bietet dieses Objektiv auch eine [Jederzeit-MF-Funktion]
(Manual-Override) durch Drehen am Fokusring während des Autofokus-
Betriebs (Mit Ausnahme des Objektivs mit Sony-E-Mount). Die
Standardeinstellung der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom
Anschluss.

Anschluss

Jederzeit-MF-Funktion

Verfügbare AF-Betriebsarten

SIGMA,
NIKON

AN

Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)

CANON

AUS

Single AF (ONE SHOT)

Ŧ

Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell
konzipierten Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der
Jederzeit-MF-Funktion zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso
kann die notwendige Drehung am Fokusring zur Aktivierung der
Jederzeit-MF-Funktion individualisiert werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.

Ŧ

SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden:

http://www.sigma-global.com/download/

SCHÄRFENTIEFESKALA

Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (4) wird
der Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwendet wird.

BLITZ FOTOGRAFIE

Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte
nur externes Blitzgerät verwenden.

VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN

Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives,
sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei anderen
Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv anfertigen, achten
Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht oder andere helle
Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie bereits das Sucherbild
auf entsprechende Reflexe.

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG

Ŧ

Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

Ŧ

Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von
Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.

Ŧ

Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.

Ŧ

Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden
Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig
nicht möglich!

Ŧ

Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche
zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.

TECHNISCHE DATEN

Glieder - Linsen

11 - 15

Größter Abbildungsmaßstab

1:7.1

Diagonaler Bildwinkel

94.5°

Abmessungen Ø ×

Baulänge

90.7×

129.8mm

Kleinste Blende

16

Naheinstellgrenze 27.6cm

Gewicht

950g

Ŧ

Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.

Ŧ

Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädliches
Blei und Arsen.

DEUTSCH


Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.

AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION

Ŧ

Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner
une cécité définitive.

Ŧ

Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans
son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil
pourrait provoquer un incendie.

Ŧ

La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.

DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)

ձ

Bouchon avant

ղ

Bague des distances

ճ

Echelle des distances

մ

Echelle de profondeur de champ

յ

Repère de distance

ն

Sélecteur de mise au point

շ

Baïonnette

EN MONTURE NIKON

Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'emploi du boîtier.

FIXATION SUR L’APPAREIL

Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations
sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo.

ی

Sur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne
posez jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager
ces éléments.

MISE AU POINT

Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point
en position “

AF

” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le

sélecteur en position “

MF

” position (fig.3), et ajustez le point en tournant

la bague de mise au point.

ی

Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode
de mise au point de l'appareil.

ی

Dans la version pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec
les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du
type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les
autres boîtiers.

ی

En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de
légères modifications des composants intemes, qui font varier la
position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet
effet en position infini.

ی

En monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est
disponible en mode vidéo avec certains boîtiers.


Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode
autofocus. Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la
bague de mise au point pour l'ajuster. (En monture Sony E, réglez le mode
de mise au point de l’appareil sur [

DMF

].)

Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus (sauf
en monture Sony E).

Le réglage par défaut

Monture

Activation par défaut Mode AF disponible

SIGMA, NIKON

ON (activé)

AF spot (AF-S, S)
AF continu (AF-C, C)

CANON

OFF (désactivé)

AF spot (ONE SHOT)

ی

En utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de
la bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.

ی

Le logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante :

http://www.sigma-global.com/download/

ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP

L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de
champ (zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (4) indique
la profondeur de champ à l'ouverture F16.

PHOTOGRAPHIE AU FLASH

La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement un flash externe.

PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS

Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des lumières
parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître plus facilement
qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue, soyez attentif à ces
lumières et reflets qui peuvent se produire en particulier lors des
contre-jours, avec des lumières latérales ou lorsque la luminosite est
importante.

PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT

ی

Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes,
ou à l’humidité.

ی

Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais,
sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des
produits anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche
des lentilles.

ی

Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique
pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les
éléments optiques.

ی

Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou
près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont
pas toujours possibles en cas de dommages.

ی

Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation
ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous
pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est
recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa
température avoisine celle du local.

CARACTERISTIQUES

Construction de l’objectif 11 – 15

Rapport de reproduction

1:7.1

Angle de champ

94.5°

Dimension:
diamentre×longueur

90.7×

129.8mm

Ouverture minimale

16

Distance minimale de
mise au point

27.6cm

Poids 950g

Ŧ

Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.

Ŧ

Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.

FRANÇAIS


Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u
het objectief gaat gebruiken.

WAARSCHUWING!! :

VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN

Ŧ

Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.

Ŧ

Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel
of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen
zich in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen
ontstaan.

Ŧ

De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig
te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.

BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)

Voorzijde dop

Scherpstelring

Afstandschaal

Scherptediepteschaal

Index teken

Scherpstelkeuze schakelaar

Vatting

VOOR NIKON VATTING

Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw camera.

BEVESTIGING OP DE CAMERABODY

Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.

Ŧ

Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en
koppelstukken. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde
van een goed contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel.
Dit ter voorkoming van beschadiging.

SCHERPSTELLEN

Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief
op de

AF

postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan

het schuifje op het objectief op de

MF

positie (fig.3). Vervolgens kunt u

scherpstellen door aan de focusring te draaien.

Ŧ

Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.

Ŧ

Voor Nikon vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken met de
camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De AF
zal niet functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt.

Ŧ

Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u
aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit
vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme
temperatuurswijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen
uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te
worden gelet.

Ŧ

Afhankelijk van het type Sony E-mount camera, is uitsluitend de MF
beschikbaar in de video modus.


Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de
autofocus stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half
te worden ingedrukt en de focusring verdraait te worden. (Bij gebruik van
dit objectief op een Sony E-mount camera, dient de focus modus van de
camera op [

DMF

] te worden gezet.)

Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door
aan de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De
instelling van de full-time MF-functie verschilt per vatting (behalve voor
Sony E-mount objectieven).

Vatting

Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus

SIGMA, NIKON

AAN

Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF-C, C)

CANON

UIT

Enkelvoudige AF (ONE SHOT)

Ŧ

Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende
software, “SIGMA Optimization Pro”, is het mogelijk om Full-time MF-
functie te selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van
rotatie van de focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te
bedienen. Voor meer informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization
Pro “Help” menu.

Ŧ

SIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website:

http://www.sigma-global.com/download/

SCHERPTEDIEPTE SCHAAL

De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte
(de scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (4) de
scherpte zone aangegeven bij diafragma F16.

FLITSOPNAMEN

Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wordt
daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren.

VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM

Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en
zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het fotograferen
met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en zweem letten die op
kunnen treden wanneer U in de richting van of rechtstreeks in de zon of
een fel licht fotografeert.

ONDERHOUD EN OPSLAG

Ŧ

Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.

Ŧ

Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor
een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het
objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van
mottenballen of naftalinegas.

Ŧ

Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.

Ŧ

Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in
de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.

Ŧ

Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op
het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer
vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te
houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan
die van de kamertemperatuur.

TECHNISCHE GEGEVENS

Lensconstructie
(groepen - elementen)

11 - 15

Maximale vergrotings
maatstaf

1:7.1

Beeldhoek 94.5°

Afmetingen
(diam. × lengte)

90.7×

129.8mm

Kleinste diafragma

16

Kortste instelafstand

27.6cm

Gewicht

950g

Ŧ

Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.

Ŧ

De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
lood of a rsenicum.

NEDERLANDS


Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.

¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD

Ŧ

No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.

Ŧ

Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio.

Ŧ

La forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)

Tapa frontal

Aro de enfoque

Escala de distancias

Indice de profundidad de campo

Linea de indice

Selector de enfoque

Montura

PARA MONTURA NIKON

Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura)
objetivo auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la
cámara pueden aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede
consultar el manual de instrucciones de la cámara en cuestión.

CONEXION AL CUERPO DE CAMERA

Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.

Ŧ

En la superficie de la montura existen una serie de contactos
eléctricos y acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una
correcta conexión. Para prevenir daños en el objetivo tenga especial
cuidado al apoyarlo cuando cambie de optica.

ENFOQUE

Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “

AF

” (fig.2). Si

quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “

MF

” (fig.3).

Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.

Ŧ

Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.

Ŧ

En las montura Nikon solo funcionará el AF con cuerpos que soporten
los motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso contrario
el AF estará desactivado.

Ŧ

Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que
no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este
efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito.

Ŧ

Para los objetivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo
solo está disponible el MF, dependiendo de la cámara.

Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque
(Para los objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de
enfoque [

DMF

] en la cámara).

Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override)
girando el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque
automático está en funcionamiento (excepto para objetivos con montura
Sony-E). La configuración por defecto de la función MF Total varía para
cada montura.

Montura

Función MF Total

Modo AF disponible

SIGMA, NIKON

ENCENDIDO

Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)

CANON

APAGADO

Single AF (ONE SHOT)

Ŧ

Al usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado
"SIGMA Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total
Encendida / Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación
del anillo para operar la función MF completa. Para más información,
por favor consulte el menú “Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro”.

Ŧ

Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web:

http://www.sigma-global.com/download/

ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO

La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (4),
se muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de
F16.

FOTOGRAFíA CON FLASH

No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.

PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS

Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y las
sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en otro
tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial cuidado con la
luz directa del sol o luces brillantes.

CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE

Ŧ

Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/o humedad.

Ŧ

En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco
y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.

Ŧ

No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de
tela suave o limpia objetivos.

Ŧ

Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.

Ŧ

Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o
velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo
en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.

CARACTERISTCAS

Construcción del objetivo

11 - 15

Ampliación

1:7.1

Ángulo de visión

94.5°

Dimensiones
(diám×long)

90.7×

129.8mm

Apertura mínima

16

Distancia mínima enfoque

27.6cm

Peso

950g

Ŧ

Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.

Ŧ

Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.

ESPAÑOL


Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi
sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.

ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Ŧ

Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.

Ŧ

Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.

Ŧ

La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo.

ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)

Coperchietto frontale

Ghiera di messa a fuoco

Scala delle distanze

Scala delle profondia di
campo

Indice di collimazione

Selettore di
fuoco

Innesto

PER INNESTO NIKON

Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli
obiettivi Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la
fotocamera sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non
essere attive. Per maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso
della fotocamera.

APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA

Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni
su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.

Ŧ

La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici
e altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la
pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio
di ottica, appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a
rivolgerne in giù la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i
contatti in questione.

MESSA A FUOCO

Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “

AF

” (fig.2). Quando si desidera mettere a

fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

MF

” (fig.3). In

questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.

Ŧ

Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.

Ŧ

Per attacco Nikon è possible usare solamente la modalità AF quando il
corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. La
modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo
tipo di motore.

Ŧ

Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della
nitidezza del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si
forma nel mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione
degli scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in
caso di tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi
ottici dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco.
Per la regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.

Ŧ

Con l’obiettivo dotato d’innesto Sony-E, secondo il modello di
fotocamera, durante la ripresa video può essere disponibile solamente
la messa a fuoco manuale MF.

L’obiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà
corsa il pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco. (Con gli
obiettivi dotati d’innesto Sony-E impostate la modalità di messa a fuoco
dalla opzione

DMF

della fotocamera.)

Inoltre, l’obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF
Full Time] (Manual Override) ruotando l’anello di messa a fuoco anche
quando è impostata la messa a fuoco automatica (eccetto gli obiettivi
Sony-E). Le impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano
secondo il tipo d’innesto.

Innesto

Funzione MF continuo

Modalità AF disponibili

SIGMA, NIKON

ON

AF singolo (AF-S, S)
AF continuo (AF-C, C)

CANON

OFF

AF Singolo (ONE SHOT)

Ŧ

Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software
dedicato, “Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di
messa a fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta
(OFF). E’ anche possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di
messa a fuoco. Per maggiori informazioni consultare la voce “Aiuto” nel
menu di Sigma Optimization Pro.

Ŧ

Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente
da questo sito web:

http://www.sigma-global.com/download/

SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO

La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della
zona a fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione
(4) è visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il
diaframma a F16.

FOTOGRAFIA CON IL FLASH

Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, ma
un flash esterno.

PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI

A causa dell’estrema ampiezza dell’angolo di campo di questo obiettivo,
riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più facilmente
rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo obiettivo,
prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false immagini che
possono presentarsi quando puntate vicino o direttamente verso iI sole o
altre luci molto chiare.

CURA E CONSERVAZIONE

Ŧ

Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.

Ŧ

In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo
in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
delicati rivestimenti antiriflessi.

Ŧ

Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.

Ŧ

L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate
sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi
ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.

Ŧ

Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in
un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di
tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non
si sarà adattata alla temperatura ambiente.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Costituzione ottica
(Gruppi-El.)

11 - 15

Rapporto d’ingrandim.

1:7.1

Angoli di campo

94.5°

Dimensioni
(diametro × lunghezza)

90.7×

129.8mm

Apertura minima

16

Distanza min. messa fuoco 27.6cm

Peso 950g

Ŧ

Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.

Ŧ

Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo
ecologico.

ITALIANO


Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.

VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR

Ŧ

Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.

Ŧ

Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!

Ŧ

Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.

DELARNAS NAMN (fig.1)

ձ

Främre lock

ղ

Fokusring

ճ

Avståndsskala

մ

Skärpedjupsindex

յ

Index linje

ն

Omkopplare fokusfunktion

շ

Fattning

NIKON AF KAMEROR

Detta objektiv fungerar på samma sätt som Nikon G (utan bländare)
autofokus objektiv. Beroende på vilken kameramodell som används, kan
vissa funktioner skilja. För ytterligare detaljer om detta, se kamerans
bruksanvisning.

MONTERA PÅ KAMERAHUSET

Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på
och lossar objektivet från kamerahuset.

Ŧ

På fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till
att hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.

AVSTÅNDSINSTÄLLNING

För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till
"

AF

"-läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-

omkopplaren på objektivet till "

MF

"-läget (fig.3). Du kan då justera fokus

genom att vrida på fokuseringsringen.

Ŧ

Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmetod.

Ŧ

För Nikon fungera endast autofokus med kamerahus som stödjer
ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera om
kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.

Ŧ

När man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera på den
avlägsna bilden, även om skalan är

҄

(oändlighet), så justera fokusen

när du kontrollerar med sökaren.

Ŧ

För Sony E-mount objektiv är endast MF tillgängligt under videofilmning,
beroende på kameran.

Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläget. Med
avtryckaren halvt nedtryckt roterar du fokuseringsringen för att justera
fokuspunkten. (För Sony E-mount objektiv, ställ kamerans fokusläge till
[

DMF

].)

Detta objektiv kan också erbjuda [Full-time MF-funktion] (Manuell
överstyrning) genom att rotera fokuseringsringen på objektivet medan
autofokusen är i drift (med undantag för Sony E-mount objektiv).
Fabriksinställningen för [Full-time MF- funktionen] varierar beroende på
kamerafattning.

Fattning

“Full-time MF-funktion” Möjliga AF-läge

SIGMA, NIKON

Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)

CANON

AV

Enbilds-AF (ONE SHOT)

Ŧ

Vid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara, “SIGMA Optimazation Pro” är det möjligt att välja ”Full-time
MF-funktionen” PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad
för MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i
SIGMA optimering ”Help”

Ŧ

SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address:

http://www.sigma-global.com/download/

SKÄRPEDJUPSSKALA

Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet
på din komposition. T ex i figur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet
när bländare f16 används.

BLIXT FOTOGRAFERING

Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna
objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans inbyggda blixt
tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt använd extern blixt.

MINSKA RISKEN FÖR REFELXER

På grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk på
detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.

VÅRDA DITT OBJEKTIV

Ŧ

Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.

Ŧ

Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
kan skada objektivets antireflexbehandling.

Ŧ

Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.

Ŧ

Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.

Ŧ

Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.

TEKNISKA DATA

Uppbyggnad

11 - 15

Förstoringsgrad

1:7.1

Bildvinkel 94.5°

Mått
(diam.

g

längd)

90.7×129.8mm

Minsta bländare

16

Närgräns 27.6cm

Vikt

950g

Ŧ

Mått och vikt gäller SIGMA fattning.

Ŧ

Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.

SVENSKA

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Sigma Lenses Models

All Sigma Lenses