Page 6 - Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr!; Inhalt; start
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren!Dieser Espressovollautomat ist für den Haushalt und die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. r ! Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben a...
Page 7 - Auf einen Blick
3 de Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle, die sich in der Ausstattung unterscheiden.Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung beachten. Sie kann in einem speziellen Aufbewahrungsfach 25 bis zum nächsten Gebrauch verstaut werden. Auf einen Blick Bilder A, B, C, D und E 1 Netzschal...
Page 8 - Vor dem ersten Gebrauch
4 de Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamelli-sierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen ver-wenden, sie ver...
Page 9 - SPRESSO; Â Ã À Á Ä Å; Bedienelemente; Taste
5 de ● Die Taste 2 a drücken, das Markenlogo leuchtet im Display 5 . Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus dem Kaffeeauslauf 9 . Erscheinen im Display 5 die Symbole für die Auswahl der Zubereitung, ist das Gerät betriebs-bereit. E SPRESSO Ë Í Â Ã À Á Ä Å Info: Der Espressovollaut...
Page 10 - ËË; Displaymeldungen
6 de Display Das Display 5 zeigt durch Symbole: Auswahlmöglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Einstellungen, laufende Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf 6 und Wähltasten 4 können hier Einstellungen vorgenommen werden. Die gewählte Einstellung wird durch einen Rahmen markie...
Page 11 - Auswahlmöglichkeiten
7 de E SPRESSO ËË Í Á Ä Å Æ Ç È M Y COFFEE Ë Í 5 55 555 M Y COFFEE Ë Í Î Ð Ò M Y COFFEE Ë Í E SPRESSO M ILCH 40% Auswahlmöglichkeiten  2 X E SPRESSO à 2 X C AFÉ C RÈME À E SPRESSO Á C AFÉ C RÈME Ä M ILCHK AFFEE Å M ACCHIATO Æ C APPUCCINO Ç M Y COFFEE È M ILCHSCHAUM É H EISSE M ILCH Ê H EISSWASSER Ì...
Page 13 - NFO
9 de Taste j Einstellungen Mit der Taste 7 j können Informationen abgerufen (kurz drücken) und Einstellungen vorgenommen werden (mind. 3 Sek. gedrückt halten). Informationen abrufen Im Info-Menü können folgende Informationen abgerufen werden: wie viele Getränke seit der Inbetrieb-nahme des Espressov...
Page 14 - Menüeinstellungen
10 de Menüeinstellungen ● Taste 7 j mindestens 3 Sek. gedrückt halten. Es erscheinen nun die verschiedenen Einstellmöglichkeiten. E INSTELLUNGEN S PRACHE D EUTSCH W ASSERHÄRTE E NTK ALKEN Im nachfolgenden Text der Gebrauchs-anleitung beginnt jede neue Einstellung mit j 3 Sek. + > und dazu eine ge...
Page 15 - EIN; max
11 de j 3 Sek. + > U HR ANZEIGEN Hiermit kann eingestellt werden, dass im Sparmodus die Uhrzeit im Display 5 angezeigt wird. ● Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die Uhranzeige ein- = J A oder ausgeschaltet = N EIN werden. Info: Die Uhrzeit muss vorher unter U HR STELLEN eingestellt werden. j 3 S...
Page 16 - Reset
12 de Nach Anzeige F ILTER WECHSELN oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung des Filters 35 erschöpft. Er ist aus hygienischen Gründen, und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen), auszutauschen. Ersatzfilter sind über den Handel (TZ70003) oder den Kundendienst erhältlich.Wir...
Page 17 - APPUCCINO; À Á Ä Å Æ Ç
13 de Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Bedienelemente“). Taste 8 start drücken. Der Kaffee wird vorgebrüht und läuft anschließend in die Tasse(n). Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Das Milchrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter...
Page 18 - Heißwasser beziehen
14 de Die Pulverschublade 21 schließen Taste 8 start drücken. Zuerst wird Milch in die Tasse bzw. das Glas gefördert. Anschließend wird das Kaffeepulver gebrüht und läuft in die Tasse bzw. das Glas. Wichtig: Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb nach jeder Benutzung den Milchschäu...
Page 19 - Milchsystem 10 reinigen; Bild C
15 de Pflege und tägliche Reinigung r ! Stromschlag-Gefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.Das Gerät niemals in Wasser tauchen.Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.Den Wassertank 11 und die Brüheinheit 24...
Page 20 - Bild; Aufbewahrung Zubehör; Achtung
16 de Den Türöffner 23 nach rechts schieben und die Tür 22 zur Brüheinheit 24 öffnen. Die rote Verriegelung 24b an der Brüheinheit 24 ganz nach links schieben. Die rote Drucktaste 24a drücken und die Brüheinheit 24 an den Griffmulden ( Bild E ) fassen und vorsichtig herausnehmen. Die Brüheinheit 24 ...
Page 21 - Entkalken
17 de Pulverschublade 21 einfüllen! Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich die beiliegenden Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für diesen Espressovoll-automaten entwickelt. Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungstabletten sind über den Handel, sowie den Kundendienst e...
Page 23 - Frostschutz
19 de S IEMENS R EINIGUNGSTABLE T TE EINWERFEN UND S CHUBL ADE SCHLIESSEN Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 21 einwerfen und schließen. Info: Ist der Wasserfilter 35 aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter 35 zu entfernen und erneut die Taste 8 start zu drücken....
Page 24 - Einfache Probleme selbst beheben; Problem
20 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige B OHNENBEHÄLTER FÜLLEN trotz gefülltem Bohnbehälter 15 oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahl-werk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen-behälter 15 klopfen. Eventuell Kaffeesorte wech-seln....
Page 25 - Entsorgung
21 de Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige S TÖRUNG B IT TE H OTLINE ANRUFEN . Im Gerät i...
Page 26 - Safety instructions; Risk of electric shock; Risk of scalding; Table of Contents
22 de en Safety instructions Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference.This automatic espresso machine is designed for domestic use and not commercial use. r ! Risk of electric shock Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications...
Page 27 - Overview
23 de en Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These instructions describe various models with different features.Please also note the enclosed quick reference guide. It can be kept in the special storage compartment 25 until it is...
Page 29 - Controls; button
25 de en ● Press the a button 2 . The brand logo lights up in the display 5 . The appliance now heats up and rinses. Some water will run out of the coffee outlet 9 . The appliance is ready for use when the symbols for selecting the type of coffee preparation appear in the display 5 . E SPRESSO Ë Í Â...
Page 30 - Display messages
26 de en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a...
Page 31 - Selection options; Î Ð
27 de en E SPRESSO ËË Í Á Ä Å Æ Ç È M Y COFFEE Ë Í 5 55 555 M Y COFFEE Ë Í Î Ð Ò M Y COFFEE Ë Í E SPRESSO M ILK 40% Selection options  2 X E SPRESSO à 2 X C OFFEE À E SPRESSO Á C OFFEE Ä W HI T E COFFEE Å M ACCHI ATO Æ C A PPUCCINO Ç M Y COFFEE È M IL K FROT H É H OT MIL K Ê H OT WAT ER Ì S HOR T R...
Page 34 - Menu settings
30 de en Menu settings ● Hold the j button down for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed S E T TINGS L ANGUAGE E NGLISH W ATER HARDNESS D ESCALE In the following operating instructions, each new setting begins with j 3 sec. + > followed by an exact description.The d...
Page 36 - Drink preparation without milk
32 de en Replacement filters can be obtained from retailers (TZ70003) or from customer service. If no new filter 35 is used, turn the W ATER FILTER setting to N O . Note: If the appliance has not been used for a prolonged period (e.g. vacation) the filter 35 should be rinsed before the appliance is use...
Page 37 - Drink preparation with milk; right
33 de en Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. ● Place the pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 34 . Swivel the coffee outlet 9 to the right until it clicks into place.Place the pre-warmed cup or glass under the coffee outlet 9 and milk frother 10 . S...
Page 39 - Dispensing hot water
35 de en Dispensing hot water r ! Risk of burns The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. The appliance must be ready for use. Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10 . Select the required setting for hot water Ê by turni...
Page 41 - Service Programmes; Descaling
37 de en Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 25 . At regular intervals, the display 5 shows the following texts: S ERVICE - DESCALE or S ERVICE - CLE AN or S ERVICE - C ALC ‘ N ‘C LE AN . The appliance should be cleaned or descaled immediately u...
Page 42 - Cleaning
38 de en N OT ENOUGH DESCALING FLUID . R EFILL FLUID Note: If there is not enough descaling solution in the water tank 11 , the corresponding prompt is displayed. Pour in descaling solution and press start 8 again. C LE AN AND REFILL WATER TANK Ò S TART Rinse the water tank 11 and refill it with fres...
Page 43 - Calc‘n‘Clean
39 de en C LE ANING E MP T Y DRIP TRAY R EPL ACE DRIP TRAY Empty drip trays 28/30 and replace them. The appliance is ready for use again. Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically...
Page 44 - Frost protection; To avoid damage from low tempera-; Disposal
40 de en Important: If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: Rinse the water tank 11 and refill it with fresh water up to the “ max ” mark. Press the start button 8 . The cleaning programme now runs for about 3 minutes, and rinses the appliance. C L...
Page 45 - If you are unable to solve the problem, always call the hotline.; Simple troubleshooting
41 de en Problem Cause Solution Display shows R EFILL BE AN CONTAINER although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee if necessary.When t...
Page 47 - Consignes de sécurité; Risque de choc électrique !; Sommaire
43 de fr Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conser ver à portée de la main !Cette machine à café est destinée à un usage ménager, dans des quantités généralement consommées à domicile et en aucun cas pour une utilisation commerciale. r ! R...
Page 48 - Présentation
44 de fr Chère amatrice de café, cher amateur de café, Félicitation pour avoir choisi la cafetière Siemens. Présentation Figures A, B, C, D et E 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche a 3 Touche °C (température / sécurité enfants) 4 Touches de sélection < > 5 Ecran a) Ligne d‘état b) Ligne d...
Page 50 - Eléments de commande
46 de fr ● Appuyer sur la touche 2 a , le logo de la marque s’allume à l’écran 5 . La machine se met à chauffer et à effectuer un rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9 . Lorsque les symboles de sélection de la préparation appa-raissent à l’écran 5 la machine est prête à fonctionne...
Page 51 - Ecran; SVP
47 de fr Ecran A l‘aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l‘écran 5 affiche en permanence les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à effectuer les réglages. Le réglage sélectionné est identifié pa...
Page 52 - Sélections possibles
48 de fr E SPRESSO ËË Í Á Ä Å Æ Ç È M Y COFFEE Ë Í 5 55 555 M Y COFFEE Ë Í Î Ð Ò M Y COFFEE Ë Í E SPRESSO L AIT 40% Sélections possibles  2 X E SPRESSO à 2 X C AFÉ À E SPRESSO Á C AFÉ Ä C AFÉ AU L AIT Å M ACCHIATO Æ C APPUCCINO Ç M Y COFFEE È M OUSSE L AIT É L AIT CHAUD Ê E AU CHAUDE Ì R INCER BRIÈ...
Page 54 - ENU; X X; Régler la finesse de la mouture
50 de fr Touche j réglages La touche 7 j sert à appeler des informations (appui bref) et à effectuer des réglages (maintenir appuyée durant 3 s au moins). Appeler des informations Dans le menu Info, il est possible d‘appeler les informations suivantes : nom de boissons préparées depuis la mise en se...
Page 55 - Réglages menu
51 de fr Réglages menu ● Maintenir appuyée durant 3 s au moins la touche 7 j . Les différentes possibilités de réglage s’affichent. R ÉGL AGES L ANGUE F RAN ç AIS D URETÉ EAU D ÉTARTRAGE Dans la suite du texte de ce mode d’emploi, chaque nouveau réglage commence par j 3 s + > suivi d'une descripti...
Page 59 - Préparer de l’eau chaude
55 de fr Attention : ne jamais remplir avec du café en grains ou du café soluble. Refermer le tiroir à café 21 . Appuyer sur la touche 8 start . Tout d‘abord le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café en poudre qui s‘écou-le dans la tasse ou le v...
Page 60 - figure
56 de fr Entretien et nettoyage quotidien r ! Risque de choc électrique! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Essuyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif.Rincer le rése...
Page 61 - figure E; AR
57 de fr Arrêter entièrement la machine à l’aide de l’interrupteur électrique 1 O / I , aucune touche n’est allumée.Faire glisser l'ouvre-volet 23 vers la droite et ouvrir le volet 22 de l’unité de passage 24 . Faire glisser le verrouillage rouge 24b de l‘unité de percolation 24 vers la gauche. Appu...
Page 62 - Détartrage; OUCHE
58 de fr Attention Lors de chaque programme de maintenan-ce, utiliser le produit détar trant et le produit nettoyant conformément aux indications.Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne jamais boire les liquides !Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits à base de vinaigre, d‘acide ...
Page 63 - Nettoyage
59 de fr D ÉTARTRANT INSUFFIS . R AJOUTER DÉTARTRANT Info : s‘il n‘y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d‘eau 11 , le message demandant de rajouter de la solution de détartrage s‘affiche ; appuyer de nouveau sur la touche 8 start . R INCER LE RÉSERVOIR D ’ EAU ET REMPLIR Ò S TART...
Page 65 - Protection contre le gel; Afin d’éviter les dommages provo; Accessoires
61 de fr Rincer le réservoir d’eau 11 et remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur la touche 8 start , le program- me de nettoyage se déroule durant 3 minutes environ et rince la machine. N ET TOYAGE EN COURS V IDER LE BAC COLLECTEUR P L ACER LE BAC COLLECTEUR Vider les bacs collect...
Page 66 - Eliminer soi-même les problèmes simples
62 de fr Problème Cause Remède Affichage de R EMPLIR LE BAC À CAFÉ bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Changer éventuellement de café.Une fois que le bac ...
Page 68 - Istruzioni di sicurezza; Pericolo di scarica elettrica; Pericolo di scottature!; Sommario
64 de it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso!Questa macchina automatica per espresso è destinata all’uso domestico e alla preparazione di quantità tipiche per questo impiego e non all’attività professionale. r ! Pericolo di scari...
Page 70 - Al primo impiego
66 de it Al primo impiego Informazioni generali Versare nei corrispondenti serbatoi solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additiv...
Page 71 - Elementi di comando; Interruttore di rete O / I; Tasto; Tasti selettori
67 de it ● Premere il tasto 2 a , sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un risciacquo, un po’ di acqua fluisce dall’uscita caffè 9 . Quando sul display 5 compaiono i simboli per la preparazione, l’apparecchio è pronto per l’uso. E SPRESSO Ë Í Â Ã À Á Ä Å I...
Page 72 - Messaggi sul display
68 de it Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le imposta-zioni si eseguono qui mediante il pulsante girevole 6 e i tasti selettori 4 . L’impostazione selezionata vie...
Page 73 - Possibilità di selezione
69 de it E SPRESSO ËË Í Á Ä Å Æ Ç È M Y COFFEE Ë Í 5 55 555 M Y COFFEE Ë Í Î Ð Ò M Y COFFEE Ë Í E SPRESSO L AT TE 40% Possibilità di selezione  2 E SPRESSO à 2 X C AFFÈ À E SPRESSO Á C AFFÈ Ä C AFFEL AT TE Å M ACCHIATO Æ C APPUCCINO Ç M Y COFFEE È S CHIUMA L AT TE É L AT TE CALDO Ê A CQUA CALDA Ì L...
Page 75 - ON
71 de it Impostazioni del tasto j Con il tasto 7 j è possibile richiamare delle informazioni (premere brevemente) ed eseguire le impostazioni (tenere il tasto premuto per almeno 3 secondi). Richiamare informazioni Nel menu Info si possono richiamare le seguenti informazioni:– il numero di bevande pr...
Page 76 - Impostazioni del menu
72 de it Impostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3 secondi. Compaiono le diverse possibilità di impostazione. I MPOSTA ZIONI L INGUA I TALIANO D UREZZ A ACQUA D ECALCIFICARE Nel testo che segue ogni nuova impostazione inizia con j 3 sec. + > ed è seguita da una descrizione ...
Page 77 - “max”
73 de it j 3 sec. + > V ISUALIZZ ARE ORA In questo modo si può impostare la visualizzazione dell’ora sul display in modalità di risparmio. ● Ruotando il pulsante girevole 6 è possibile attivare = S Ì o disattivare = N O la visualizzazione dell’ora. Informazione: dapprima è necessario impostare l’...
Page 81 - Cura e pulizia quotidiana; Pericolo di scarica elettrica!
77 de it Prelievo di acqua per il thè r ! Pericolo di ustioni L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si raffreddi.L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l’uscita dell’inserto schiuma 10 . Selezionare l’imp...
Page 82 - Pulire la linea del latte 10; figura C
78 de it Pulire la linea del latte 10 Pulire la linea 10 del latte dopo ogni utilizzo! È possibile eseguire una pulizia preventiva automatica linea del latte 10 . Scegliere sul display 5 il simbolo Ì e premere il tasto 8 start . I NSERIRE UN BICCHIERE VUOTO SOT TO L ’ INSERTO SCHIUMA , IMMERGERE IL ...
Page 83 - Programmi di assistenza; Attenzione
79 de it Accessori per la conservazione La macchina automatica per espresso è dotata di appositi scomparti per riporre accessori e istruzioni brevi al suo interno. Per riporre il dosatore del caffè macinato 14 , il tubicino del latte 10d e il flessibile 10c , togliere il serbatoio dell’acqua 11 e ins...
Page 84 - Decalcificare
80 de it Codice ordine Riven- ditore Servizio clienti Pastiglie di detersivo TZ60001 310575 Pastiglie decalcificante TZ60002 310967 Importante: se nel serbatoio per l’acqua 11 è inserito un filtro per l’acqua 35 , è assolutamente necessario toglierlo prima di iniziare il programma di assistenza. Decal...
Page 85 - Pulire
81 de it Pulire E SPRESSO Ë Í E SEGUIRE PULIZIA Ò T ASTO i PER 3 SEC . Durante le fasi del processo di pulizia, il tasto 8 start lampeggia. I numeri in alto a destra indicano lo stato di avanzamento della procedura. Riempire il serbatoio dell’acqua 11 fino al contrassegno “ max ”. Tenere premuto il t...
Page 87 - Soluzione di piccoli guasti; Guasto
83 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il messaggio R IEMPIRE SERBATOIO CHICCHI 15 anche se il serbatoio chicchi è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. I chicchi non ricadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). Battere leggermente il serbatoio chicch...
Page 89 - Veiligheidsinstructies; Gevaar van elektrische schok!; Inhoudsopgave
85 de nl Veiligheidsinstructies Lees de handleiding zorgvuldig door, neem ze in acht en bewaar ze!Deze espresso-automaat is voor huishoudelijk gebruik en de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden bedoeld, niet voor bedrijfsmatig gebruik. r ! Gevaar van elektrische schok! Het apparaat uit...
Page 90 - De onderdelen
86 de nl Beste koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Siemens. Deze handleiding beschrijft verschillende modellen, die anders zijn uitgerust. Lees ook de beknopte handleiding. Ze kan in een speciaal opbergvak 25 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is. De ond...
Page 91 - Voor het eerste gebruik
87 de nl Voor het eerste gebruik Algemeen Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de over-eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge-glaceerde, gekaramelliseerde of met an-dere suikerhoudende additieven behan- delde koffiebonen...
Page 92 - Bedieningselementen; Toets
88 de nl ● Druk op de toets 2 a , het merklogo verschijnt op het display 5 . Het apparaat warmt nu op en spoelt, er loopt wat water uit de koffie-uitloop 9 . Als op het display 5 de symbolen voor het kiezen van de bereiding verschijnen, is het apparaat klaar voor gebruik. E SPRESSO Ë Í Â Ã À Á Ä Å In...
Page 93 - Displaymeldingen
89 de nl Display Op het display 5 verschijnen symbolen voor keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoe - veelheid alsmede teksten voor de instellin-gen, lopende processen en meldingen. Met behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen 4 kunnen hier instellingen worden gewij- zigd. De geselecteerde instell...
Page 94 - Keuzemogelijkheden
90 de nl E SPRESSO ËË Í Á Ä Å Æ Ç È M Y COFFEE Ë Í 5 55 555 M Y COFFEE Ë Í Î Ð Ò M Y COFFEE Ë Í E SPRESSO M ELK 40% Keuzemogelijkheden  2 X E SPRESSO à 2 X K OFFIE À E SPRESSO Á K OFFIE Ä K OFFIE + MEL K Å M ACCHI ATO Æ C A PPUCCINO Ç M Y COFFEE È M EL KSCHUIM É W A RME M EL K Ê W A RM WAT ER Ì K O...
Page 99 - Koffiezetten; Koffiedranken zonder melk
95 de nl Als F ILTER VERVANGEN verschijnt, of na maximaal 2 maanden is de werking van het filter 35 uitgeput. Het dient om hygiënische redenen en opdat het apparaat niet zou verkalken (het apparaat kan schade oplopen) te worden vervangen. Reservefilters zijn in de handel (TZ70003) of via de klantenser...
Page 101 - Warm water nemen
97 de nl Let op! Doe geen hele bonen of oploskoffie in de poederlade! Sluit de poederlade 21 . Druk op de toets 8 start . Eerst wordt de melk in het kopje of glas gepompt. Aansluitend wordt de koffie bereid, die vervolgens in het kopje of glas loopt. Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn moeilijk te v...
Page 102 - Risico op elektrische schokken!; Melksysteem 10 reinigen
98 de nl Onderhoud en dagelijkse reiniging r ! Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit.Dompel het apparaat nooit in water.Gebruik geen stoomreiniger. Veeg de buitenzijde met een vochtige doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.Spoel het waterreservoir 11 e...
Page 103 - Opberging toebehoren; Serviceprogramma’s
99 de nl Schakel het met de netschakelaar 1 O / I volledig uit. Er brandt geen enkele toets meer.Schuif de deuropener 23 naar rechts en open de deur 22 van de zetgroep 24 . Schuif de rode vergrendeling 24b aan de zetgroep 24 helemaal naar links. Druk op de rode drukknop 24a, neem de zetgroep 24 aan ...
Page 104 - Ontkalken
100 de nl Let op! Wanneer u het serviceprogramma laat lopen, dient u altijd ontkalkings- en reinigingsmiddel volgens de handleiding te gebruiken.Onderbreek het serviceprogramma in geen geval! De vloeistoffen niet opdrinken!Gebruik nooit azijn, middelen op basis van azijn, citroenzuur of middelen op ...
Page 105 - Reinigen
101 de nl T E WEINIG ONTK ALKER O NTK ALKER BIJVULLEN Opmerking: Is er te weinig ontkalkingsop- lossing in het waterreservoir 11 , dan ver- schijnt deze instructie. Vul de ontkalkingop-lossing bij en druk opnieuw op de toets 8 start . W ATERRESERVOIR SPOELEN EN VULLEN Ò S TART Spoel het waterreservo...
Page 107 - Vorstbescherming; Om vorstschade bij het transport en; Toebehoren
103 de nl Belangrijk: Werd een van de service- programma’s bijv. door een stroomuitval onderbroken, ga dan als volgt te werk: Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot de markering ‘max’ met vers water. Druk op de toets 8 start . Het reinigings- programma loopt nu gedurende ca. 3 minuten en spoelt ...
Page 108 - Eenvoudige problemen zelf oplossen
104 de nl Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt B ONENRESERVOIR VULLEN , hoewel het bonenreservoir 15 gevuld is, of het maalwerk maalt geen koffiebonen. De bonen vallen niet in het maalwerk (bonen zijn te olieachtig). Klop zachtjes tegen het bonenreservoir 15 . Gebruik eventueel een a...
Page 110 - значена для промышленного примене; Содержание
106 ru Указания по технике безопасности Внимательно ознакомьтесь с ин-струкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования!Данная полностью автоматическая кофе-машина эспрессо предназначена для бытового использования и рас ...
Page 111 - Обзор
107 ru r ! Опасность ожога горячей жидкостью ! Насадка для приготовления молочной пены / горячей воды 10 сильно на- гревается. После использования дож - даться охлаждения, только после этого прикасаться. Уважаемые любители кофе!Поздравляем Вас с покупкой этой полно - стью автоматической кофе-машины ...
Page 113 - Совет; Элементы управления; Сетевой выключатель O / I; Кнопка
109 ru Нажать кнопку 8 start , выбранный язык сохраняется в памяти, загорается кнопка 2 a . Нажать кнопку 2 a , на дисплее 5 появится логотип торговой марки. Прибор производит нагрев и промывку; из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количество воды. Когда на дисплее 5 появятся символы для ...
Page 114 - Сообщения на дисплее
110 ru Дисплей На дисплее 5 при помощи символов показываются:возможности выбора, крепость и количество кофе, а также текстовая информация о настройках, текущих процессах и сообщениях. Поворотным переключателем 6 и кнопками выбора 4 можно выполнять настройки. Выбранная настройка выделяется рамкой. Э ...
Page 115 - Возможности выбора
111 ru Э СПРЕССО ËË Í Á Ä Å Æ Ç È M Y COFFEE Ë Í 5 55 555 M Y COFFEE Ë Í Î Ð Ò M Y COFFEE Ë Í Э СПРЕССО М О ЛОКО 40% Возможности выбора Â 2 X Э С ПР Е С С О Ã 2 X К О Ф Е À Э С ПР Е С С О Á К О ф Е Ä К О ф Е С Å М А К К И АТ О М О Л О КО М Æ К А П У ЧИН О Ç M Y COFFEE È М О Л О ЧН А Я É Г О Р ЯЧЕ Е ...
Page 117 - НФО; ВК Л
113 ru Кнопка j Настройки Кнопкой 7 j можно запрашивать информацию (короткое нажатие) и выполнять настройки (удерживать нажатой минимум 3 с). Запрос информации В меню информации можно просмотреть следующие данные:– какое количество напитка было приготовлено с момента начала эксплуатации прибора – ко...
Page 118 - Установки меню
114 ru Установки меню ● Кнопку 7 j удерживать нажатой минимум 3 секунды. Появятся различные возможности для настройки. Н АС ТРОЙК И Я ЗЫК P УССК ИЙ Ж ЕС ТКОС ТЬ ВО Д Ы Д ЕК А ЛЬЦ ИН А Ц ИЯ Все последующие настройки в данной инструкции по эксплуатации отмечаются значком j 3 сек + > , за которым сл...
Page 121 - СПРЕССО
117 ru Э СПРЕССО Ë Í Â Ã À Á Ä Å Настройки можно менять (см. раздел “Элементы управления ”). Нажать кнопку 8 start . Кофе заваривается и затем наливается в чашку (чашки). Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе.● Погрузить глубоко в емкость для молока 34 трубку для молока ...
Page 122 - Приготовление напитков с молоком; вправо
118 ru Приготовление напитков с молоком Выбрать кофе с молоком Ä , маккиато Å , капучино Æ , или “My coffee” Ç , вращая поворотный переключатель 6 . Погрузить трубку для молока 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в емкость для молока 34 . Устройство разлива кофе 9 отвести вправо , чтобы б...
Page 125 - Сервисные программы; Внимание
121 ru Для краткой инструкции предусмотрен отдельный отсек в районе блока заваривания 24 . Открыть дверцу 22 блока заваривания. Взять красную крышку 26 отсека для хранения 25 за язычок и снять ее. Убрать внутрь краткую инструкцию, установить крышку 26 и закрыть дверцу блока заваривания 22 . Советы п...
Page 126 - Удаление накипи
122 ru Номер заказа Торговая сеть Сервисная служба Таблетки для очистки TZ60001 310575 Таблетки для удаления накипи TZ60002 310967 Важно: Если в емкость для воды 11 установлен фильтр 35 , обязательно удалить его перед запуском сервисной программы. Удаление накипи Э СПРЕССО Ë Í П РОВЕС ТИ Д ЕК А ЛЬЦ ...
Page 129 - Защита от замерзания; Чтобы избежать повреждений в; Утилизация; Принадлежности
125 ru Защита от замерзания r ! Чтобы избежать повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хранения, прибор необходимо предварительно полностью опорожнить. К сведению: Прибор должен быть готов к работе, емкость для воды 11 должна быть заполнена. Под насадку для приготовл...
Page 130 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
126 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее “ З А ПО ЛНИ Т Ь ОТ СЕК Д ЛЯ КОФЕЙНЫ Х ЗЕРЕН ”, хотя емкость для кофейных зерен 15 заполнена илиКофемолка не размалы-вает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерна...
Page 135 - Siemens Info Line; unter
5090 xxx xxx/8801 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:Tel.: 01805 547436 * oder unter [email protected] * ) 0,14 EUR/Min aus ...