Page 3 - Â Ã À Á Å Æ; Ë Í
B Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ 2 23 28 27 3 4 6 4 7 8 5a 5b 5c 9 10 1 11 5 5 12 18 15 17 16 25 19 29 26 TE809_1RW.indb 3 08.05.2013 14:32:26
Page 6 - Contents
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These operating instructions describe vari- ous appliance designs, which differ in detail. Each appliance is assigned an E-number, e.g. TE809. The E-No. of the respective applianc...
Page 7 - Safety instructions; in shops, ofices, agricultural and other
3 en Safety instructions Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place!This fully automatic espresso machine is designed for the preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Househol...
Page 8 - start; Included in delivery; At a glance
4 en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line b) Selection line c) Navigation line 6 Rotary knob for display settings 7 Info menu button j 8 start button (drinks / programmes) 9 Coffee outlet, height-adjus...
Page 10 - Controls
6 en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5 . Espresso Info: The factory settings of the fully auto- matic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches off automatically after 1 hou...
Page 12 - Adjusting the grinding unit; Cup warming function; Displays; Display messages; Prompts
8 en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to i ne. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is run-ning! Otherwise the appliance may be dam- aged. Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the rotar...
Page 13 - Display settings; Drink selection; Settings – Coffee strength:; åå
9 en Display settings Press the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels: Drink selection Espresso Coffee strength (only for coffee drinks) Espresso Per-cup quantity Espresso Select your personal per-cup quantity Espresso + 0 ml My coffee My coffee...
Page 14 - Customising
10 en Settings – Per-cup quantity Î small Ð medium Ò large Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity can be individu-ally adjusted to the size of the cup in use by turning the rotary knob 6 . The per-cup quantity can be adjusted according to the drink selected. An arrow in the...
Page 16 - Menu settings; The following settings can be selected:
12 en Menu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed. Settings Language English aromaIntense Espresso aromaIntense Coffee The different setting options can be selected with the selection buttons < and > 4 . Note: The changes you...
Page 21 - Dispensing hot water
17 en Dispensing hot water ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down i rst before touching. The appliance must be ready for use. ● Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10 . ● Select the required setting for Hot water by turnin...
Page 24 - Service Programmes; Accessories
20 en Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22 . At regular intervals, the display 5 shows the following texts: Short rinse milk system or Service - descale or Service - clean or Service - calc‘nClean . The appliance should be cleaned or descaled ...
Page 28 - Storing accessories
24 en Tips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illuminated dimly. Press any button or the rotary knob to brighten the display illumination again. ● If the appliance is not being used, switch it off at t...
Page 30 - Simple troubleshooting; Problem; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
26 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee i...
Page 32 - Table des matières
28 fr Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Le classement s’effectue par le n° E, p. ex. TE809....
Page 33 - Consignes de sécurité; Risque de chocs électriques !
29 fr Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main !Cette machine à expresso automatique est conçue pour la préparation de quan-tités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type domestique. C...
Page 34 - Présentation
30 fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5 Écran a) Ligne d’état b) Ligne de sélection c) Ligne de navigation 6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran 7 Touche j (menu Info) 8 Touche start (boisson...
Page 36 - Éléments de commande
32 fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5 . Espresso Info : La machine à expresso automa- tique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement au bout ...
Page 38 - Régler la i nesse de la mouture; Afi chages à l’écran; Messages à l’écran; Invitations à agir
34 fr Régler la i nesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la i nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modii er le réglage de la mouture unique- ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les doig...
Page 39 - Réglages de l’écran
35 fr Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’aficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu : Sélection de la boisson Espresso Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) Espresso Quantité Espresso Régler individuellement la q...
Page 40 - Personnalisation; Créer ou modiier un utilisateur
36 fr Réglages – Quantité Î petit Ð moyen Ò grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6 , il est possible d’adapter individuellement la quantité à préparer prédéinie à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonction de la boisson sélectionnée. Sur l’écran, à d...
Page 41 - Appeler un proil d’utilisateur
37 fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- ner une lettre ou un chiffre. ● Conirmer avec la touche 8 start . 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de sél...
Page 47 - Préparer de l’eau chaude
43 fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher. La machine doit être prête à fonctionner. ● Introduire le tube d’aspiration 10d du mousseur de lait 10 dans le réservoir ...
Page 54 - max; Protection contre le gel; Ain d’éviter les dommages provo
50 fr ● Appuyer sur la touche 8 start , le pro- gramme de détartrage se déroule pen- dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. Détartrage en cours Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 ...
Page 55 - Accessoires; Mise au rebut
51 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau TZ70003 575491 Kit d’entretien TZ70004 570350 Réser...
Page 56 - Éliminer soi-même les problèmes simples; Problème
52 fr Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Afichage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Changer...
Page 58 - Inhoud
54 nl Inhoud Geachte kofieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoeringen van de apparaten die onderling verschillen. De indeling wordt gemaakt op basis van het E-nummer, bijvoorbeeld TE809. Het E-nummer van het be...
Page 59 - Veiligheidsaanwijzingen; het gebruik in kofieruimten voor het
55 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed!Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou-delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepassingen. Hiertoe behoort bijv....
Page 60 - Overzicht
56 nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel b) Keuzeregel c) Navigatieregel 6 Draaiknop voor instellingendisplay 7 Toets j (Info-menu) 8 Toets start (dranken / programma’s) 9 Kofie-uitloop, in hoogte...
Page 61 - Vóór het eerste gebruik
57 nl Vóór het eerste gebruik Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het reservoir bij voorkeur met espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Gebruik geen geglaceerde, gekarameliseerde of met andere suikerhoudende toevoegingen behandelde kofi ebon...
Page 62 - Bedieningselementen
58 nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso Info: het espressoapparaat is ingesteld met standaardinstellingen voor een optimale werking. Het apparaat schakelt zich na 1 uur automatisch uit (zie h...
Page 63 - Instellingen conigureren
59 nl Display Het display 5 geeft aan de hand van sym- bolen keuzemogelijkheden, kofiesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, actieve processen en mel- dingen. Met draaiknop 6 en keuzetoets 4 kunnen hier instellingen worden gewijzigd. De gekozen instellen wordt door een kad...
Page 64 - Maali jnheid instellen; Kopjesverwarmer; Displaymeldingen; Meldingen op het display; Verzoek om in te grijpen
60 nl Maali jnheid instellen Met draaiknop 17 voor de maali jnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gemalen kofi ebonen instellen. ¡ Let op! Verstel de maali jnheid alleen terwijl het maalmechanisme draait! Anders kan het apparaat beschadigd raken. Steek uw vingers niet in het maalmechanisme....
Page 65 - Displayinstellingen; Drankkeuze; Instellingen – Kofiesterkte:
61 nl Displayinstellingen Door op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol-gende keuzemenu’s worden opgeroepen: Drankkeuze Espresso Kofiesterkte (voor kofiedranken) Espresso Hoeveelheid Espresso Persoonlijke hoeveelheid instellen Espresso + 0 ml My coffee My coffee ...
Page 66 - Personalisering
62 nl Instellingen – Vulhoeveelheid Î klein Ð gemiddeld Ò groot Instellingen – Persoonlijke vulhoeveelheid Draai aan de draaiknop 6 om de inge- stelde vulhoeveelheid aan de grootte van het kopje aan te passen. De vulhoeveel - heid kan aan de gekozen drank worden aangepast. Rechtsboven in het display...
Page 67 - Gebruikersproiel oproepen
63 nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start . De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaan. Selecteer het symbool â en druk op toets 8 start om de invoer te wissen. Opmerking: door op de keuzetoets > te drukken, wordt de keuze opgesl...
Page 68 - Kinderbeveiliging
64 nl Kinderbeveiliging Om kinderen te beschermen tegen brandwonden, kan het apparaat worden vergrendeld. ● Druk ten minste 3 seconden op toets 3 à . In display 5 wordt een sleutel weergegeven: de kinderbeveiliging is geactiveerd. Espresso Op dit moment kan het apparaat niet wor- den gebruikt. De ko...
Page 71 - Bereiden met kofiebonen
67 nl Bereiden met kofiebonen Deze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u kofie zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Bewaar de bonen voor een optimale kwaliteit gekoeld of diepgevroren, en in een afgeslo- ten verpakking. De kofiebonen kunnen ...
Page 73 - Heet water tappen
69 nl Melkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar! De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor- dat u deze aanraakt. Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ● Plaats het pijpje 10d van de melkschui- mer 10 in het melkreservoir 26 . ● Zet een voorve...
Page 75 - elk gebruik
71 nl Melksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon! Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie hoofdstuk “Onderhoudsprogramma’s”) of het kan handmatig worden gereinigd. Melksysteem 10 demonteren voor reiniging: ● Trek het melksysteem 10 naar...
Page 76 - Onderhoudsprogramma’s
72 nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. 9 ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onder de waterstraal. Belangrijk: zonder spoelmiddel reinigen en niet in de vaatwasser plaatsen. ● Neem de binnenkant van het apparaat met een vochtige d...
Page 80 - Vorstbeveiliging; Opbergaccessoires
76 nl ● Druk op toets 8 start . Het ontkalkings - programma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het apparaat gespoeld. Ontkalkprogr. looptReinigingsprogr. loopt Lekschaal legen Lekschaal plaatsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug. P...
Page 81 - Afval
77 nl Accessoires Onderstaande accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar. Accessoires Bestelnummer Handel Klanten-service Reinigingstabletten TZ60001 310575 Ontkalkingstabletten TZ60002 310967 Waterilter TZ70003 575491 Onderhoudsset TZ70004 570350 Melkreservoir met “Fresh Lo...
Page 82 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem
78 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmechanisme maalt geen kofiebonen. De bonen vallen niet in het maalmechanisme (te vette bonen). Klop zacht tegen het bonen-reservoir 15 . Wissel zo nod...
Page 84 - Spis treści
80 pl Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- nego ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzeń, które różnią się między sobą szczegółami. Poszczególne warianty można przyporządkować na podstawie numerów E, np. TE809. N...
Page 85 - Zasady bezpieczeństwa; obiektach mieszkalnych.
81 pl Zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać, stosować się do jej zaleceń i starannie przechowywać! Ten automatyczny ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania małych ilości kawy na użytek domowy lub do zastosowań niekomercyjnych, np.: w kuchniach dla pracownikó...
Page 86 - W skrócie
82 pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a) Pasek stanu b) Pasek wyboru c) Pasek nawigacji 6 Pokrętło ustawień wyświetlacza 7 Przycisk j (menu informacyjne) 8 Przycisk start (napoje / programy) 9 Wylot...
Page 87 - Przed pierwszym użyciem; Informacje ogólne
83 pl Przed pierwszym użyciem Informacje ogólne Do pojemnika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną wodę. W przypadku automatycznych eks- presów do kawy lub espresso zaleca się stosowanie wyłącznie kawy ziarnistej. Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, kar- melizowanej lub z in...
Page 88 - Elementy obsługi; Wyłącznik sieciowy O / I
84 pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start , urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso Informacja: Ustawienia fabryczne auto- matycznego ekspresu do kawy zapewniają optymalną pracę urządzenia. Po upływie 1 godziny urządzenie wyłącza się automa - tycznie (...
Page 89 - Wyświetlacz; wyświetlania; Dokonywanie ustawień
85 pl Wyświetlacz Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta - wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła 6 i przycisków wyboru 4 . Wybrane ustawie - nie jest oznaczone ramką. Espresso 5a 5b 5c Przykład: Na pasku stanu ...
Page 90 - Wybór stopnia zmielenia; Podgrzewacz i liżanek; Wskazania na; Komunikaty na wyświetlaczu; Polecenia
86 pl Wybór stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17 . ¡ Uwaga! Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciw- nym razie można uszkodzić urządzenie. Nie wkładać palców do młynka do kawy. ● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem 17 stopień zmiele...
Page 91 - Ustawienia wyświetlacza; Wybór napoju; Ustawienia – Wybór napoju:; Ustawienia – Moc kawy:
87 pl Ustawienia wyświetlacza Za pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu: Wybór napoju Espresso Moc kawy (dotyczy tylko kawy) Espresso Ilość napoju Espresso Określanie indywidualnych ilości napoju na iliżankę Espresso + 0 ml My coffee My coffee 80% Espresso 20%...
Page 92 - Personalizacja; start
88 pl Ustawienia – Ilość napoju Î mała Ð średnia Ò duża Ustawienia – Indywidualna ilość napoju na iliżankę Obracając pokrętłem 6 można indywidu - alnie dostosować zadaną ilość napoju do wielkości iliżanki. Ilość napoju można regulować odpowiednio do wybranego napoju. Strzałka na symbolu Ò w prawym g...
Page 93 - Aktywacja proilu użytkownika
89 pl ● Zatwierdzić przyciskiem 8 start . Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól. Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać symbol â i nacisnąć przycisk 8 start . Wskazówka: Naciśnięcie przycisku > powoduje zapisanie danych. Naciśnięcie przycisku < powoduje anulowanie procesu. Informacja: Wprow...
Page 94 - Ustawienia menu; Można dokonać następujących
90 pl Zabezpieczenie przed dziećmi Aby chronić dzieci przed oparzeniami, można zablokować urządzenie. ● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. Espresso Obsługa urządzenia nie jest ter...
Page 97 - Parzenie z ziaren; Przyrządzanie napojów bez mleka
93 pl Parzenie z ziaren Automatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przezna - czonych do automatów tradycyjnych lub espresso. Aby zapewnić optymalną jakość, kawę należy przechowywać w chłodnym miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w stanie ...
Page 98 - Parzenie z kawy mielonej
94 pl Parzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej). Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot nie może być używana podczas parzenia kawy mielonej. Przyrządzanie napojów bez mleka Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Podgrzaną ...
Page 99 - Pobieranie gorącej wody; Niebezpieczeństwo oparzenia!
95 pl Przyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26 . ● Podgrzaną iliża...
Page 102 - Programy serwisowe
98 pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze urządzenia wyschną. ● Ponownie założ...
Page 103 - oraz tabletki czyszczące są dostępne w
99 pl Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są dostępne w handlu i w serwisie. Akcesoria Numer katalogowy Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ60001 310575 Odkamieniacz w tabletkach TZ60002 310967 Czyszczenie systemu mleka Czas trwania: ok. 1 minuta Włącz krótkie płukanie syste...
Page 106 - Porady dotyczące; Aby uniknąć uszkodzeń spowo
102 pl ● Nacisnąć przycisk 8 start , program odka- mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. Urządzenie w trakcie odkamieniania Urządzenie w trakcie czyszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropli...
Page 107 - Akcesoria; Ekologiczna utylizacja
103 pl Przechowywanie akcesoriów Automatyczny ekspres do kawy ma specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ● Aby schować miarkę do kawy 14 , wyjąć pojemnik na wodę 11 i umieścić miarkę w przeznaczonym do tego celu zagłębieniu 13 . ● Aby schować skróconą instrukcję obsługi, otworz...
Page 108 - Samodzielne usuwanie drobnych usterek; Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
104 pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojemnika 15 lub młynek nie miele kawy. Ziarna nie wpadają do młynka (są zbyt oleiste). Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą 15 . Ewentualnie użyć ...
Page 110 - Dane techniczne
106 pl Problem Przyczyna Rozwiązanie Duże różnice w jakości kawy lub pianki mlecznej. Urządzenie jest zakamienione. Usunąć kamień zgodnie z instrukcją, używając dwóch tabletek odkamieniających. Krople wody wewnątrz na dnie urządzenia, gdy pojemnik na skropliny jest wyjęty. Pojemnik na skropliny wyję...
Page 111 - Obsah
107 cs Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto - matu na espresso značky Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se od sebe liší různými detaily. Přiřazení na základě E-č. např. TE809. E-č. příslušného spotřebiče viz obal spotřebiče nebo ty...
Page 112 - Bezpečnostní pokyny
108 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Tento plně automatický přístroj na výrobu espresa je určen k přípravě malých množství kávy v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních pro - středích podobného typu, například v kuchyňkách pr...
Page 113 - Přehled
109 cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řádek b) Výběrový řádek c) Navigační řádek 6 Otočný volič pro nastavení na displeji 7 Tlačítko j (informační nabídka) 8 Tlačítko start (nápoje / programy) 9 Výš...
Page 114 - Před prvním použitím; Všeobecné informace; dolů; nahoru
110 cs Před prvním použitím Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí kávových zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso. Nepoužívejte leš- těná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísadami, ...
Page 115 - Ovládací prvky; Výběrová tlačítka
111 cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start . Espresso Poznámka: Plnoautomat na espresso je z výroby standardně nastaven na optimální provoz. Po uplynutí 1 hodiny se přístroj automaticky vypne (viz kapitola „Nastavení v nabídce –...
Page 116 - Tlačítko start; informace; Zadání nastavení
112 cs Displej Na displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pomocí otočného voliče 6 a výbě - rových tlačítek 4 lze provádět nastavení. Zvolené nastavení se zobrazí v rámečku. Espresso 5a 5b 5c Příklad: Na stav...
Page 117 - Nastavení stupně mletí; Předehřátí šálků; Zprávy na displeji; Hlášení na displeji; Požadavky k provedení
113 cs Nastavení stupně mletí Pomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor! Stupeň mletí můžete změnit pouze v pří- padě, že je mlýnek v chodu! Jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče. Nesahejte do mlýnku. ● Je-li mlýnek v chodu, nastavte pomocí ...
Page 118 - Nastavení displeje; Volba nápoje; Nastavení – volba nápoje:; Nastavení – síla kávy:
114 cs Nastavení displeje Stisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky: Volba nápoje Espresso Síla kávy (jen pro kávové nápoje) Espresso Množství nápoje Espresso Nastavení osobního množství nápoje Espresso + 0 ml My coffee (Moje káva) My coffee...
Page 119 - orientační; Personalizace; Založení uživatele nebo změna
115 cs Nastavení – množství nápoje Î malá Ð střední Ò velká Nastavení – osobní množství nápoje Přednastavenou velikost šálku lze individu - álně změnit podle použitého šálku pomocí otočného voliče 6 . Množství nápoje lze nastavit podle vybraného nápoje. Šipka v symbolu Ò na displeji vpravo nahoře si...
Page 120 - Dětská pojistka
116 cs Pro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček. Zvolte symbol â a pro vymazání zadání stiskněte tlačítko 8 start . Upozornění: Stisknutím výběrového tlačítka > se uloží. Stisknutím výběrového tlačítka < se proces přeruší. Informace: Zadání můžete kdykoliv přepsat. Chcete-li uživate...
Page 121 - Nastavení v nabídce; Můžete provést tato nastavení:
117 cs Nastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund. Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Jazyk Čeština Espresso aromaIntense Káva aromaIntense Různá nastavení lze vybrat pomocí tlačítek 4 < a > . Upozornění: Provedené změny se uloží automaticky. D...
Page 123 - Příprava nápojů z; Příprava nápojů bez mléka
119 cs zabezpečení na transport ● Škodám způsobeným mrazem lze zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče před přepravou a skladováním. Poznámka: Přístroj musí být připraven k provozu a zásobník na vodu 11 musí být naplněn. ● Stiskněte tlačítko 8 start , přístroj automaticky vyprázdní systém vedení a v...
Page 125 - Příprava nápojů s mlékem; Příprava mléčné pěny a
121 cs Příprava nápojů s mlékem Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Trubičku na mléko 10d šlehače mléka 10 vložte do zásobníku mléka 26 . ● Výpusť kávy 9 posuňte doprava , dokud slyšitelně nezaklapne. ● Předehřátý šálek nebo sklenici postavte pod výpusť kávy 9 a šlehač mléka 10 . ● Pomocí otoč...
Page 126 - Odběr horké vody; Údržba a; Nebezpečí úrazu
122 cs Odběr horké vody ¡ Nebezpečí popálení! Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ho můžete dotknout. Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Postavte předehřátý šálek nebo sklenici pod výpusť šlehače mléka 10 . ● Požadované nastavení Horká voda vy...
Page 127 - Čištění mléčného systému
123 cs K Tyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí : Panel odkapá- vače 23a , zásobník mleté kávy 18 , spařovací jednotka 20 , odnímatelný zásobník na vodu 11 , víko na ucho- vání aroma 16 a zásobník mléka z ušlechtilé oceli . J Tyto součásti lze mýt i v myčce nádobí: Nádobka na zbytkovou vo...
Page 129 - Programy údržby; Tyto speciální odvápňovací a čisticí
125 cs Programy údržby Tip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22 . V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Krátce propláchnout mléčný systém nebo Servis – odvápnění nebo Servis – čištění nebo Servis – calc‘nClean . Spotřebič by měl být po zobrazení takové z...
Page 130 - Odvápnění
126 cs Odvápnění Trvání: cca 30 minut. Odvápnění ▶ start Během jednotlivých odvápňovacích postupů bliká tlačítko 8 start . Číslice vpravo nahoře zobrazují jednotlivé fáze programu. Důležité upozornění: Pokud je do zásobníku na vodu 11 vložen iltr 29 , je nutné jej před spuštěním servisního programu ...
Page 131 - Čištění
127 cs Čištění Trvání: cca 8 minut. Čištění ▶ start Během jednotlivých čisticích postupů bliká tlačítko 8 start . Číslice vpravo nahoře zobrazují jednotlivé fáze programu. ● Naplňte zásobník na vodu 11 až po značku „ max “. ● Stiskněte tlačítko 3 à . Čištění ▶ start ● Stiskněte tlačítko 8 start , na...
Page 133 - Rady, jak uspořit energii; Ochrana před mrazem; Škodám způsobeným mrazem; Ukládání příslušenství; Příslušenství
129 cs Rady, jak uspořit energii ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis - pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. Displej je slabě osvětlen. Stisknutím libovolného tlačítka nebo otočného voliče se displej opět zcela osvítí. ● Pokud automat na espresso nepoužívá...
Page 134 - Technické údaje; Likvidace
130 cs Technické údaje Elektrické připojení (napětí/frekvence) 220-240 V / 50-60 Hz Výkon topení 1600 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální objem zásobníku na vodu (bez iltru) 2,4 l Maximální kapacita zásobníku zrnkové kávy ~300 g Délka kabelu 100 cm Rozměry (V x Š x H) 385 x 301 x 45...
Page 135 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
131 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Zpráva na displeji Doplňte kávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek zrna nemele. Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Opatrně poklepejte na zásob - ník zrnkové kávy 15 . Zkuste použít jiný druh kávy. Vytřet...
Page 137 - Оглавление
133 ru Оглавление Уважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете - нием полностью автоматической кофема - шины эспрессо производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации опи - саны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. ...
Page 139 - Обзор
135 ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка статуса b) Строка выбора c) Строка навигации 6 Поворотный переключатель для настроек на дисплее 7 Кнопка j (меню информации) 8 Кнопка start (напитки / програм...
Page 140 - Общие сведения
136 ru Перед первым использованием Общие сведения В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную, негазированную воду; рекомендуется засыпать специальные смеси кофейных зерен, предназначенные для полностью автоматических кофемашин эспрессо. Не использовать кофейные зерна, покрыты...
Page 141 - Элементы управления
137 ru ● На дисплее 5 появляется логотип торго - вой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количество воды. ● Когда на дисплее 5 появятся символы выбора напитков и загорится кнопка 8 start , прибор готов к работе. Эспрессо К сведению: На заводе з...
Page 143 - Показания на дисплее
139 ru Настройка степени помола Поворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном случае возможно повреждение прибора. Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. ● При ра...
Page 144 - Настройки дисплея
140 ru Настройки дисплея Нажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню: Выбор напитков Эспрессо Крепкость кофе (только для кофейных напитков) Эспрессо Количество напитка Эспрессо Индивидуальная настройка количества напитка в одной чашке Эспрессо + 0 ml My coffee ...
Page 145 - Персонализация
141 ru Настройки – количество напитка Î малое Ð среднее Ò большое Настройки – индивидуальная настройка количества напитка Поворотным переключателем 6 заданное количество напитка можно индивиду - ально настраивать под размер чашки. Количество напитка в одной чашке можно настроить в соответствии с выб...
Page 147 - Вы можете произвести
143 ru К сведению: Если выход из меню должен происходить автоматически, нужно про - извести настройку, описанную в разделе «Настройки меню – Выход из профиля ». Блокировка для безопасности детей Для защиты детей от ожогов прибор можно заблокировать. ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3 à как мин...
Page 150 - Приготовление; Приготовление напитков без молока
146 ru ● Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки выбора 4 < und > и сетевой выключатель 1 O / I на протя - жении как минимум 5 секунд. Нажмите кнопку 8 start , заводские настройки снова активированы. Приготовление кофейных напитков из кофейных зерен Эта полностью автоматическая кофе...
Page 152 - Приготовление молочной
148 ru Приготовление напитков с молоком Прибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в емкость для молока 26 . ● Поверните устройство разлива кофе 9 вправо , чтобы оно ощутимо вошло в зацепление. ● Поставьте предварительно разогретую...
Page 153 - Уход и; Опасность поражения током!
149 ru Приготовление горячей воды ¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождите, чтобы насадка остыла, прежде чем прикасаться к ней. Прибор должен быть готов к работе. ● Установите предварительно разо- гретую чашку или стакан...
Page 156 - Сервисные программы
152 ru Сервисные программы Рекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22 . Через определенные промежутки вре - мени на дисплее 5 появляется либо Быстрое промывание молоч. системы или Провести декальцинацию или Необходима чистка или Запустить calc‘nClean . Прибор необходимо неме...
Page 157 - Удаление накипи
153 ru Удаление накипи Продолжительность: прибл. 30 минут. Декальцинация ▶ start Во время отдельных этапов удаления накипи мигает кнопка 8 start . Цифры справа вверху показывают продолжительность процесса. Важно: Если фильтр для воды 29 нахо - дится в емкости для воды 11 , обязательно извлеките его ...
Page 159 - вправо
155 ru Важно: Если фильтр для воды 29 нахо - дится в емкости для воды 11 , обязательно извлеките его перед запуском сервисной программы. ● Нажмите кнопку 3 à . calc‘nClean ▶ start ● Нажмите кнопку 8 start , дисплей 5 ведет Вас по программе. Опустошить поддон для капель Установить поддон для капель ●...
Page 160 - Советы по экономии
156 ru Важно: Протирайте прибор мягкой влаж - ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо - ваться коррозия. В новых губчатых сал - фетках могут содержаться соли. Соли могут привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях, по...
Page 162 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
158 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, что емкость для кофейных зерен 15 заполнена, или кофемолка не перемалывает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зер...
Page 164 - Технические характеристики
160 ru Проблема Причина Устранение Кофейная гуща не компактна и слишком мокрая. Степень помола слишком тонкая или слишком гру - бая, либо используется слишком мало молотого кофе. Установите нужную степень помола или возьмите две мерные ложки кофе без горки. Дисплей отображает Очистить заварочный бло...
Page 169 - Garantiebedingungen; S i e m e n s I n f o L i n e
K Македонија ę Россия БСХ Бытовая техника Сервис от производителя Малая Калужская Москва тел 新加坡 ř č čná zložka Bratislava Україна ТОВ БСХ Побутова Техніка тел ć ć Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben,...