Page 3 - Â Ã À Á Å Æ
B Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ 2 23 28 27 3 4 6 4 7 8 5a 5b 5c 9 10 1 11 5 5 12 25 18 15 17 16 19 TE806 26 TE803_806_1RW.indb 3 08.05.2013 14:24:03
Page 6 - Contents
2 en Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens. These operating instructions describe various appliance designs, which differ in detail. Each appliance is assigned an E-number, e.g. TE803. The E-No. of the respective appliance ...
Page 7 - Safety instructions; in shops, ofices, agricultural and other
3 en Safety instructions Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place!This fully automatic espresso machine is designed for the preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Househol...
Page 8 - start; Included in delivery
4 en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line b) Selection line c) Navigation line 6 Rotary knob for display settings 7 Info menu button j 8 start button (drinks / programmes) 9 Coffee outlet, height-adjus...
Page 9 - Water hardness
5 en Before using for the i rst time General Fill the water tank with pure, cold, uncar- bonated water only and preferably use only beans or coffee blends suitable for fully automatic espresso and coffee machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other addit...
Page 10 - ËË; Auto Off af ter; Controls
6 en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5 . Espresso ËË Í Â Ã À Á Å Æ Info: The factory settings of the fully auto - matic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches off automat...
Page 11 - Info
7 en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a fram...
Page 12 - Adjusting the grinding unit; Please adjust; Displays; Display messages; Refill water tank
8 en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to i ne. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is run- ning! Otherwise the appliance may be dam- aged. Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the rota...
Page 13 - Display settings; Drink selection; Select your personal per-cup quantity; ml; Settings – Drink selection:; åå; ååå
9 en Display settings Press the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels: Drink selection Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Coffee strength (only for coffee drinks) Espresso Ë Í 5 55 555 Per-cup quantity Espresso Ë Í Î Ð Ò Select your personal per-cup quant...
Page 14 - Customising; User set tings; ser se t t; Edit name; BCDEFGHIJKLMNOPQ
10 en Settings – Per-cup quantity Î small Ð medium Ò large Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity Î , Ð or Ò can be individually adjusted to the size of the cup in use by turning the rotary knob 6 . The per-cup quantity can be adjusted accord- ing to the drink selected. An ...
Page 15 - Delete name; Selec t a profile; Macchiat o; À Á Å Æ; Exit
11 en There are 6 characters available for the user name. To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8 . Note: Press the selection button > to save your entry. Press the selection button < to cut the process short. Info: The entry can be overwritten at any time. To ...
Page 16 - Menu settings; t tings; The following settings can be selected:
12 en Menu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed. Se t tings Coffee temp.Hot water temp. <85°C E x it profile The different setting options can be selected with the selection buttons < and > 4 . Note: The changes you have...
Page 18 - Macchiato; pp; À Á Å Æ È É
14 en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos- sible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality, deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can be...
Page 20 - Dispensing hot water; Hot
16 en Info: When preparing warm milk, you may hear a whistling sound. This is caused by the milk frother for technical reasons. Tip: For optimal milk froth quality, use cold milk with a fat content of at least 1.5 % if possible. Important: Dried milk residue is difi cult to remove, so the milk froth...
Page 22 - Service Programmes; Short rinse milk system
18 en Cleaning the brewing unit (Fig. F) (refer also to the quick reference guide)In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 20 should be removed regularly for cleaning. ● Switch the appliance off completely at the power on/off switch 1 O / I ; no buttons are lit. ● Take hold ...
Page 26 - Cleaning; Tips on energy saving
22 en ● Press the start button 8 . The descaling programme now runs for about 1 minute more, followed by the cleaning pro - gramme for about 7 minutes, and rinses the appliance. DescalingCleaning Empt y drip tray Repl ace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it. Replace the ilter if one i...
Page 27 - Accessories; Technical speciications
23 en Accessories The following accessories are available from retailers or from customer service: Accessories Ordering number Retail Customer service Cleaning tablets TZ60001 310575 Descaling tablets TZ60002 310967 Water ilter TZ70003 575491 Care set TZ70004 570350 Milk container with “Fresh Lock” ...
Page 28 - Simple troubleshooting; Problem; Refill bean container; If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
24 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee i...
Page 29 - Check water tank
25 en Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too high Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp. ” The grinding setting is too ine or the pre-ground coffee is too ine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coarser pre-ground coffee. Unsuit...
Page 30 - Table des matières
26 fr Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Le classement s’effectue par le n° E, p. ex. TE803....
Page 31 - Consignes de sécurité; Risque de chocs électriques !
27 fr Consignes de sécurité Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conser-ver à portée de la main !Cette machine à expresso automatique est conçue pour la préparation de quan-tités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type domestique. ...
Page 32 - Présentation
28 fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5 Écran a) Ligne d’état b) Ligne de sélection c) Ligne de navigation 6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran 7 Touche j (menu Info) 8 Touche start (boisson...
Page 34 - AR auto dans; Éléments de commande
30 fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5 . Espresso ËË Í Â Ã À Á Å Æ Info : La machine à expresso automa - tique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’arrête automa...
Page 35 - nu Info
31 fr Touches de sélection < et > L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c ) vers le bas et vers le haut. Écran À l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 afiche en perman...
Page 36 - Régler la i nesse de la mouture; Moudre moins; Afi chages à l’écran; Messages à l’écran; Re
32 fr Régler la i nesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la i nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modii er le réglage de la mouture unique- ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les doig...
Page 37 - Réglages de l’écran
33 fr Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’aficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu : Sélection de la boisson Espresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) Espresso Ë Í 5 55 555 Quantité Espresso...
Page 38 - Personnalisation; Créer ou modiier un utilisateur; aramè tres u tilisateur; Param; start
34 fr Réglages – Quantité Î petit Ð moyen Ò grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6 , il est possible d’adapter individuellement la quantité à pré - parer prédéinie Î , Ð ou Ò à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonc- tion de la boisson sélectionnée. ...
Page 39 - Supprimer nom; chaude; Appeler un proil d’utilisateur; élec; acchiato; Quit ter profil; Sécurité enfants
35 fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection - ner une lettre ou un chiffre. ● Conirmer avec la touche 8 start . 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de sé...
Page 40 - Réglages menu; gl ages
36 fr Réglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes. Les différentes possibilités de réglage s’afichent. R é gl ages Temp. du c aféTemp. e au chaude <85°C Quit ter profil Les touches de sélection 4 < et > permettent de sélectionner les différentes possibilités ...
Page 42 - Préparation de boissons sans lait
38 fr Préparation avec du café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité opti - male, les conserver au frais dans un réci - pient fer...
Page 44 - Préparer de l’eau chaude
40 fr Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra - tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement ain d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. Préparer de la mousse de lait et...
Page 51 - Net toyage en cours; Protection contre le gel; Ain d’éviter les dommages provo
47 fr ● Appuyer sur la touche 8 start , le pro - gramme de détartrage se déroule pen - dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. Détartrage en coursNet toyage en cours Vider le bac collecteur Pl acer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur ...
Page 52 - Accessoires; Mise au rebut
48 fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau TZ70003 575491 Kit d’entretien TZ70004 570350 Réser...
Page 53 - Éliminer soi-même les problèmes simples; Problème; Remplir le bac à café
49 fr Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Afichage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Changer...
Page 55 - Inhoud
51 nl Inhoud Geachte kofieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Siemens. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoeringen van de apparaten die onderling verschillen. De indeling wordt gemaakt op basis van het E-nummer, bijvoorbeeld TE803. Het E-nummer van het be...
Page 56 - Veiligheidsaanwijzingen; het gebruik in kofieruimten voor het
52 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed!Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou-delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepassingen. Hiertoe behoort bijv....
Page 57 - Overzicht
53 nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel b) Keuzeregel c) Navigatieregel 6 Draaiknop voor instellingendisplay 7 Toets j (Info-menu) 8 Toets start (dranken / programma’s) 9 Kofie-uitloop, in hoogte...
Page 58 - Vóór het eerste gebruik; Waterhardheid
54 nl Vóór het eerste gebruik Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zui- ver, koud water zonder koolzuur en het reservoir bij voorkeur met espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Gebruik geen geglaceerde, gekarameliseerde of met andere suikerhoudende toevoegingen behandelde kofi ebo...
Page 59 - Auto off na; Bedieningselementen
55 nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan - neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso ËË Í Â Ã À Á Å Æ Info: het espressoapparaat is ingesteld met standaardinstellingen voor een optimale werking. Het apparaat schakelt zich na 1 uur aut...
Page 60 - Instellingen conigureren
56 nl Display Het display 5 geeft aan de hand van sym - bolen keuzemogelijkheden, kofiesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, actieve processen en mel - dingen. Met draaiknop 6 en keuzetoets 4 kunnen hier instellingen worden gewijzigd. De gekozen instellen wordt door een k...
Page 61 - Ma alfijnheid grover instellen; ALLEEN TE806: Kopjesverwarmer; Displaymeldingen; Meldingen op het display; aterreservoir v ullen; Displayinstellingen; Drankkeuze
57 nl ¡ Let op! Verstel de maali jnheid alleen terwijl het maalmechanisme draait! Anders kan het apparaat beschadigd raken. Steek uw vingers niet in het maalmechanisme. ● Stel draaiknop 17 bij draaiend maalme- chanisme in op een i jnere maling (door a: linksom te draaien) of op een grovere maling (d...
Page 62 - Instellingen – Kofiesterkte:
58 nl Hoeveelheid Espresso Ë Í Î Ð Ò Persoonlijke hoeveelheid instellen Espresso Ë Í Î ± 0 ml Met draaiknop 6 kunnen in de menu’s de volgende instellingen worden ingesteld: Instellingen – Drankkeuze:  2 x Espresso à 2 x Café Crème À Espresso Á Café Crème Å Macchiato Æ Cappuccino È Melkschuim É Warm...
Page 63 - Personalisering; Gebruikersinstellingen; Na am 1; Na am wijzigen; Na am wissen; Gebruikersproiel oproepen; ebruik er
59 nl Personalisering In het menu Gebruikersinstellingen kun - nen maximaal 6 gebruikersproielen worden gemaakt. In de gebruikersproielen zijn de gewenste kofie- en warmwatertemperatu- ren opgeslagen. Belangrijk: de instellingen bij Personalise - ring (toets 2 á ) zijn anders dan de instel - lingen ...
Page 64 - Profiel sluiten; Kinderbeveiliging; Ta al
60 nl Het menu voor de drankkeuze wordt weergegeven: M acchiato Ë Í Rob er t À Á Å Æ ● stel de drank, kofiesterkte, enzovoort in (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”). ● Drank tappen (zie hoofdstuk “Bereiden met kofiebonen”). ● De geselecteerde instellingen worden opgeslagen. ● Druk op toets 2 á om ...
Page 66 - Bereiden met kofiebonen; Bereiding van dranken zonder melk; spresso
62 nl Vervangingsilters zijn in de handel (TZ70003) of via de klantenservice (575491) verkrijgbaar. Als u geen nieuw ilter plaatst, draai dan de instelling van het Waterfilter op nee . Info: als het apparaat langere tijd (bij - voorbeeld tijdens een vakantie) niet wordt gebruikt, moet het aangebrach...
Page 67 - Bereiding met
63 nl De instellingen kunnen worden gewijzigd (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”) of de persoonlijke instellingen kunnen worden opgevraagd (zie hoofdstuk “Personalisering”). ● Druk op toets 8 start . De kofie wordt gezet en aansluitend in het kopje of de kopjes geschonken. Bereiding van dranken me...
Page 68 - Heet water tappen
64 nl ● Selecteer met de draaiknop 6 Macchiato Å of Cappuccino Æ . ● Open de poederlade 18 . ● Gebruik maximaal 2 afgestreken maatschepjes 14 gemalen kofie. ¡ Let op! Vul de lade niet met hele bonen of oploskofie. ● Sluit de poederlade 18 . ● Druk op toets 8 start . Er wordt eerst melk in het kopje ...
Page 70 - elk gebruik
66 nl Melksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon! Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie hoofdstuk “Onderhoudsprogramma’s”) of het kan handmatig worden gereinigd. Melksysteem 10 demonteren voor reiniging: ● Trek het melksysteem 10 naar...
Page 71 - Onderhoudsprogramma’s
67 nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. 9 ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onder de waterstraal. Belangrijk: zonder spoelmiddel reinigen en niet in de vaatwasser plaatsen. ● Neem de binnenkant van het apparaat met een vochtige d...
Page 75 - max; Reinigingsprogr. loopt; Vorstbeveiliging; Transport slot; Opbergaccessoires
71 nl Waterreservoir spoelen en vullen start ● Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot aan de markering “ max ” met vers water. ● Druk op toets 8 start . Het ontkalkings- programma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het apparaat gespoeld. On...
Page 76 - Afval
72 nl Technische speciicaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz Vermogen van de verwarming 1600 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale inhoud watertank (zonder ilter) 2,4 l Maximale inhoud bonenreservoir ~300 g Lengte aansluitsnoer 100 cm Afmetingen (H x B...
Page 77 - Zelf eenvoudige problemen verhelpen; Probleem; Bonenreservoir vullen
73 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmechanisme maalt geen kofiebonen. De bonen vallen niet in het maalmechanisme (te vette bonen). Klop zacht tegen het bonen- reservoir 15 . Wissel zo no...
Page 78 - Zetgroep reinigen
74 nl Probleem Oorzaak Oplossing De kofie is te “bitter”. De maalijnheid is te ijn ingesteld of de voorgema - len kofie is te ijnkorrelig. Stel de maalijnheid grover in of gebruik grover korrelig poederkofie. Ongeschikte soort kofie. Wissel van soort kofie. De kofie smaakt “verbrand”. Te hoge zettem...
Page 79 - Spis treści
75 pl Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz - nego ekspresu do kawy marki Siemens. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzeń, które różnią się między sobą szczegółami. Poszczególne warianty można przypo- rządkować na podstawie numerów E, np. TE803...
Page 80 - Zasady bezpieczeństwa; obiektach mieszkalnych.
76 pl Zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie prze - czytać, stosować się do jej zaleceń i starannie przechowywać! Ten automatyczny ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania małych ilości kawy na użytek domowy lub do zastosowań niekomercyjnych, np.: w kuchniach dla pracown...
Page 81 - W skrócie
77 pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a) Pasek stanu b) Pasek wyboru c) Pasek nawigacji 6 Pokrętło ustawień wyświetlacza 7 Przycisk j (menu informacyjne) 8 Przycisk start (napoje / programy) 9 Wylot...
Page 82 - Przed pierwszym użyciem; Informacje ogólne; Twardość wody; Pierwsze włączenie; do dołu; Čeština
78 pl Przed pierwszym użyciem Informacje ogólne Do pojemnika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną wodę. W przypadku automatycznych eks- presów do kawy lub espresso zaleca się stosowanie wyłącznie kawy ziarnistej. Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, kar- melizowanej lub z in...
Page 83 - Elementy obsługi; Wyłącznik sieciowy O / I
79 pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start , urządzenie jest gotowe do pracy. E spresso ËË Í Â Ã À Á Å Æ Informacja: Ustawienia fabryczne auto - matycznego ekspresu do kawy zapewniają optymalną pracę urządzenia. Po upływie 1 godziny urządzenie wyłącza się...
Page 84 - wyświetlania; Menu Info; Dokonywanie ustawień; Ustaw grubsz y stopień
80 pl Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po której stronie znajdują się kolejne poziomy menu. Dalsze informacje można znaleźć w rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”. Przycisk start Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna się przyrządzanie napoju lub uruchamiany jest program serwisowy. Aby...
Page 85 - TYLKO TE806: Podgrzewacz iliżanek; Wskazania na; Komunikaty na wyświetlaczu; Napełnij pojemnik; Ustawienia wyświetlacza; Wybór napoju; Ilość napoju; Określanie indywidualnych
81 pl TYLKO TE806: Podgrzewacz iliżanek ¡ Uwaga! Podgrzewacz iliżanek 27 mocno się nagrzewa! Automatyczny ekspres do kawy jest wypo - sażony w podgrzewacz iliżanek 27 , który można włączyć lub wyłączyć za pomocą przycisku 28 . Po włączeniu podgrzewacza 27 świeci się przycisk 28 . Porada: W celu opty...
Page 86 - aroma Double Shot:; Personalizacja; Tworzenie lub zmiana użytkownika
82 pl Ustawienia – Wybór napoju:  2 x Espresso à 2 x K awa À Espresso Á K awa Å Macchiato Æ Cappuccino È Piank a z mlek a É Ciepłe mleko Ê Gorąca woda Ustawienia – Moc kawy: å bardzo łagodna åå łagodna ååå normalna ä mocna ã bardzo mocna 2x å aroma Double Shot mocna 2x ååå aroma Double Shot mocna +...
Page 87 - Zmień na z wę; Usuń na z wę; Aktywacja proilu użytkownika; bierz uż y tkow nik a; Zamknij profil
83 pl Wyświetla się menu: U s t a w ie n ia u ż y tkow nik a Na z. 1 s tart Na z. 2 Na z. 3 ● Za pomocą przycisku wyboru wybrać użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start . Na wyświetlaczu wyświetla się następujący wybór: U s t a w . uży tk.: Na z. 1 Zmień na z wę start Usuń na z węTemp. k aw y ● A...
Page 88 - Ustawienia menu; taw; Można dokonać następujących; Jęz yk
84 pl Zabezpieczenie przed dziećmi Aby chronić dzieci przed oparzeniami, można zablokować urządzenie. ● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. E spresso Ë Í Obsługa urządzenia nie jes...
Page 90 - Parzenie z ziaren; Przyrządzanie napojów bez mleka
86 pl Jeżeli nie będzie używany nowy iltr, należy ustawić opcję Filtr wody w pozycji nie . Informacja: Jeśli urządzenie nie było uży- wane przez dłuższy czas (np. urlop), przed jego ponownym użyciem należy wypłukać iltr. W tym celu wystarczy pobrać jedną iliżankę gorącej wody. Zabezp. transp. ● Aby ...
Page 91 - Parzenie z kawy mielonej
87 pl Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony- wać indywidualnych ustawień i je wywoły- wać (patrz rozdział „Personalizacja”). ● Nacisnąć przycisk 8 start . Kawa jest parzona i nalewana do iliżanki (iliżanek). Przyrządzanie napojów z mlekiem Urządzenie musi...
Page 92 - Przyrządzanie; Niebezpieczeństwo oparzenia!; należy koniecznie; Pobieranie gorącej wody; Niebezpieczeństwo oparzenia!; Gorąca woda
88 pl ● Otworzyć szuladkę 18 . ● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14 kawy. ¡ Uwaga! Nie wsypywać całych ziaren ani kawy rozpuszczalnej. ● Zamknąć szuladkę 18 . ● Nacisnąć przycisk 8 start . Najpierw do iliżanki lub szklanki nalewane jest mleko. Następnie kawa jest parzona i nalewana do iliżanki l...
Page 95 - Programy serwisowe
91 pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze urządzenia wyschną. ● Ponownie założ...
Page 96 - oraz tabletki czyszczące są dostępne w; z y
92 pl Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są dostępne w handlu i w serwisie. Akcesoria Numer katalogowy Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ60001 310575 Odkamieniacz w tabletkach TZ60002 310967 Czyszczenie systemu mleka Czas trwania: ok. 1 minuta C z y s z c z e n ie i serw ...
Page 98 - Cz yszc zenie i serw is
94 pl Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Urządzenie jest oczyszczone i gotowe do pracy. calc‘nClean Czas trwania: ok. 36 minut calc‘nClean łączy funkcję odkamieniania i czyszczenia. Jeżeli termin obu programów wypada blis...
Page 99 - Urządzenie w trakcie cz yszczenia; Porady dotyczące
95 pl ● Nacisnąć przycisk 8 start , program odka - mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. Urządzenie w trakcie odk amienianiaUrządzenie w trakcie cz yszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropl...
Page 100 - Akcesoria; Ekologiczna utylizacja
96 pl Ochrona przed zamarzaniem ¡ Aby uniknąć uszkodzeń spowo - dowanych zamarzaniem podczas transportu i przechowywania, należy całkowicie opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Ustawienia menu – Zabezp. transp. ” Akcesoria W handlu i w serwisie dostępne są następujące akcesoria. Akcesoria Numer kata...
Page 101 - Samodzielne usuwanie drobnych usterek; Uzupełnij pojemnik; Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
97 pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na k awę ziarnistą mimo pełnego pojemnika 15 lub młynek nie miele kawy. Ziarna nie wpadają do młynka (są zbyt oleiste). Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą 15 . Ewentualnie użyć ...
Page 103 - Dane techniczne
99 pl Problem Przyczyna Rozwiązanie Duże różnice w jakości kawy lub pianki mlecznej. Urządzenie jest zakamienione. Usunąć kamień zgodnie z instrukcją, używając dwóch tabletek odkamieniających. Krople wody wewnątrz na dnie urządzenia, gdy pojemnik na skropliny jest wyjęty. Pojemnik na skropliny wyjęt...
Page 104 - Obsah
100 cs Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto- matu na espresso značky Siemens. Tento návod k použití popisuje různé varianty spotřebiče, které se od sebe liší různými detaily. Přiřazení na základě E-č. např. TE803. E-č. příslušného spotřebiče viz obal spotřebiče nebo typ...
Page 105 - Bezpečnostní pokyny
101 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Tento plně automatický přístroj na výrobu espresa je určen k přípravě malých množství kávy v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních pro - středích podobného typu, například v kuchyňkách pr...
Page 106 - Přehled
102 cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řádek b) Výběrový řádek c) Navigační řádek 6 Otočný volič pro nastavení na displeji 7 Tlačítko j (informační nabídka) 8 Tlačítko start (nápoje / programy) 9 Výš...
Page 107 - Před prvním použitím; Tvrdost vody; Uvedení spotřebiče do provozu
103 cs Před prvním použitím Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí kávových zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso. Nepoužívejte leš- těná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísadami, ...
Page 108 - Ovládací prvky
104 cs Poznámka: Plnoautomat na espresso je z výroby standardně nastaven na optimální provoz. Po uplynutí 1 hodiny se přístroj automaticky vypne (viz kapitola „Nastavení v nabídce – Autom. v ypnout po “). Upozornění: Při prvním použití spotře- biče, po proběhnutí programu údržby a v případě, že spot...
Page 109 - informace; mletí
105 cs Tlačítko j nastavení Pomocí tlačítka 7 j lze zobrazit informace (krátký stisk) a zadat nastavení (držet stisknuté alespoň po dobu 3 sek.). Zobrazení informací V informační nabídce lze zobrazit tyto informace: ● okamžik provedení další údržby. ● počet odebraných nápojů od uvedení automatu na e...
Page 110 - Zprávy na displeji; Hlášení na displeji; op; Nastavení displeje; Volba nápoje; Množství nápoje
106 cs Zprávy na displeji Hlášení na displeji Na displeji 5 se zobrazují různé zprávy. Například: E spresso ËË Í D op lňte vodu do nádržk y Nastavení displeje Stisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky: Volba nápoje E spresso Ë Í Â Ã À Á Å Æ ...
Page 111 - Nastavení – osobní množství nápoje; orientační; Personalizace; Založení uživatele nebo změna; Jméno 1
107 cs aroma Double Shot: Čím déle se káva spařuje, tím více se uvolňuje hořkých látek a nežádoucího aromatu. Což negativním způsobem ovliv- ňuje chuť a stravitelnost kávy. Modely TE8.. jsou proto vybaveny speciální funkcí aroma Double Shot pro přípravu velmi silné kávy. Po získání polovičního množs...
Page 112 - Vyma z at jméno; Vyvolání uživatelského proilu; lit uži vatele; Opustit profil; Dětská pojistka
108 cs ● Otáčením otočného voliče 6 zvolte písmeno nebo číslo. ● Potvrďte tlačítkem 8 start . Pro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček. Zvolte symbol â a pro vymazání zadání stiskněte tlačítko 8 start . Upozornění: Stisknutím výběrového tlačítka > se uloží. Stisknutím výběrového tlačít...
Page 113 - Nastavení v nabídce; s t; Můžete provést tato nastavení:; Ja z yk
109 cs Nastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund. Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. N a s t avení Tepl. k áv yTepl. horké vody <85°C Opustit profil Různá nastavení lze vybrat pomocí tlačítek 4 < a > . Upozornění: Provedené změny se uloží automaticky...
Page 115 - Příprava nápojů bez mléka
111 cs Příprava nápojů z kávových zrn Tento plnoautomat na espresso na espresso připravuje každý nápoj z čers- tvě mletých zrn. Používejte pokud možno výhradně zrnkovou kávu pro plnoautoma- tické kávovary a automaty na espresso. Pro zachování nejvyšší kvality uchovávejte zrna v hlubokozmrazeném stav...
Page 117 - Mléčná pěna; Odběr horké vody; Hork á voda
113 cs Příprava mléčné pěny a teplého mléka ¡ Nebezpečí popálení! Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ho můžete dotknout. Spotřebič musí být připraven k provozu. ● Trubičku na mléko 10d šlehače mléka 10 vložte do zásobníku mléka 26 . ● Postavte přede...
Page 118 - Nebezpečí úrazu; nemyjte v
114 cs Údržba a každodenní čištění ¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě. Nikdy neponořujte spotřebič do vody. Nepoužívejte parní čističe. ● Povrch přístroje otírejte měkkým vlhkým hadříkem. ● Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující alkohol...
Page 120 - Programy údržby
116 cs ● Síto spařovací jednotky důkladně vyčistěte pod proudem vody. Důležité upozornění: Spařovací jednotku čistěte bez použití mycího prostředku a nedávejte ji do myčky nádobí. ● Vnitřek spotřebiče důkladně očistěte vlhkým hadříkem, odstraňte případné zbytky kávy. ● Nechte spařovací jednotku 20 a...
Page 121 - ištění a serv is
117 cs Tyto speciální odvápňovací a čisticí tablety lze zakoupit v obchodní síti, příp. v servisu. Příslušenství Objednací číslo V obchodě V servisu Čisticí tablety TZ60001 310575 Odvápňovací tablety TZ60002 310967 Čištění mléčného systému Trvání: cca 1 minuta Č ištění a serv is Krát ce propl áchnou...
Page 122 - Čištění; Čištění a servis
118 cs Přidejte 0,5 l vody a odvápňovač start ● Nalijte do prázdného zásobníku na vodu 11 vlažnou vodu až po značku „ 0,5 l “ a nechte v ní rozpustit dvě odvápňovací tablety Siemens. ● Stiskněte tlačítko 8 start , odvápňovací program bude nyní probíhat přibližně 20 minut. Odvápnění Nedostatek odvá...
Page 124 - Vylijte vodu z odk apávače; Probíhá čištění; Rady, jak uspořit energii; Ochrana před mrazem; Škodám způsobeným mrazem
120 cs ● Stiskněte tlačítko 8 start , odvápňovací program trvá přibližně ještě jednu minutu a následný čisticí program promývá spotřebič přibližně 7 minut. OdvápněníProbíhá čištění Vylijte vodu z odk apávače Nasaďte odk apávač ● Vyprázdněte odkapávací misku 23 a vložte ji zpět na místo. Má-li být po...
Page 125 - Ukládání příslušenství; Příslušenství; Likvidace
121 cs Ukládání příslušenství Plnoautomat na espresso je vybaven zvláštními přihrádkami pro uložení odměrky na mletou kávu a stručného návodu na spotřebiči. ● Chcete-li uložit odměrku 14 , vyjměte zásobník na vodu 11 a odměrku vložte do do prohlubně 13 . ● Chcete-li uložit stručný návod, otevřete dv...
Page 126 - Řešení jednoduchých problémů; Problém; Doplňte k ávová; Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
122 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Zpráva na displeji Doplňte k ávová zrna do z ásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek zrna nemele. Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Opatrně poklepejte na zásob- ník zrnkové kávy 15 . Zkuste použít jiný druh kávy. Vytře...
Page 127 - servis
123 cs Problém Příčina Náprava Káva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařování Snižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Tepl. k áv y. “ Je nastaven příliš jemný stupeň mletí nebo je kávový prášek příliš jemný. Nastavte hrubší stupeň mletí nebo použijte hrubší mletou kávu. Nevhodný ...
Page 128 - Оглавление
124 ru Оглавление Уважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете- нием полностью автоматической кофема- шины эспрессо производства компании Siemens. В этой инструкции по эксплуатации опи- саны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Каж...
Page 130 - Обзор
126 ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка статуса b) Строка выбора c) Строка навигации 6 Поворотный переключатель для настроек на дисплее 7 Кнопка j (меню информации) 8 Кнопка start (напитки / програм...
Page 131 - Общие сведения; Жесткость воды; Начало работы с прибором
127 ru Перед первым использованием Общие сведения В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную, негазированную воду; рекомендуется засыпать специальные смеси кофейных зерен, предназначенные для полностью автоматических кофемашин эспрессо. Не использовать кофейные зерна, покрыты...
Page 132 - спрессо; Элементы управления
128 ru ● На дисплее 5 появляется логотип торго- вой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количество воды. ● Когда на дисплее 5 появятся символы выбора напитков и загорится кнопка 8 start , прибор готов к работе. Э спрессо ËË Í Â Ã À Á Å Æ К свед...
Page 133 - Эспрессо; Чаш
129 ru Дисплей На дисплее 5 при помощи символов ото- бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о настройках, текущих процессах и сообщения. Пово- ротным переключателем 6 и кнопками выбора 4 можно выполнять настройки. Выбранная настройка выдел...
Page 134 - Настройка степени помола; Настроить на более грубый; Подставка для подогрева чашки; Показания на дисплее; Сообщения на дисплее; Запо
130 ru Настройка степени помола Поворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном случае возможно повреждение прибора. Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. ● При ра...
Page 135 - Настройки дисплея
131 ru Настройки дисплея Нажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следую- щие меню: Выбор напитков Эспрессо Ë Í Â Ã À Á Å Æ Крепкость кофе (только для кофейных напитков) Эспрессо Ë Í 5 55 555 Количество напитка Эспрессо Ë Í Î Ð Ò Индивидуальная настройка количества напитка...
Page 136 - Персонализация; ас; мени; Изменить имя; ВГДЕЁЖЗИЙК ЛМНО
132 ru Настройки – количество напитка Î малое Ð среднее Ò большое Настройки – индивидуальная настройка количества напитка Поворотным переключателем 6 заданное количество напитка Î , Ð или Ò можно индивидуально настраивать под раз- мер чашки. Количество напитка в одной чашке можно настроить в соответ...
Page 137 - ыб; Маккиа; Выход из профиля; Блокировка для
133 ru Указание: При нажатии кнопки > данные сохра- няются. При нажатии кнопки < процесс прерывается. К сведению: Введенные данные можно в любой момент перезаписать. Чтобы удалить пользователя, нужно перейти кнопкой выбора к Удалить имя start и нажать кнопку 8 start . Сохранение температурны...
Page 138 - Настройки меню; Нас; Вы можете произвести следующие; Язык
134 ru Настройки меню ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 7 j как минимум на протяжении 3 секунд. Появляются различные возможности настройки. Нас тройки Темп. кофеТемп. гор. воды <85°C Выход из профиля С помощью кнопок выбора 4 < и > можно выбирать различные возможности настройки. Указан...
Page 140 - Приготовление
136 ru Завод. настр. Вы можете удалить собственные настройки и снова активировать заводские настройки. ● Для активации заводских настроек нажмите кнопку 8 start . К сведению: Заводские настройки можно восстановить также и вручную с помощью комбинации кнопок. Прибор должен быть полностью выключен. ● ...
Page 141 - Приготовление напитков без молока; К ап
137 ru Приготовление напитков без молока Прибор должен быть готов к работе. ● Поставьте предварительно разогретые чашки под устройство разлива кофе 9 . ● Выберите с помощью поворотного переключателя 6 2 x Эспрессо Â , 2 x Кофе Ã , Эспрессо À или Кофе Á . На дисплее 5 отображается выбранный напиток...
Page 143 - Молочная пена; Горячая вода; Снять трубку для всасывания молока
139 ru Приготовление молочной пены и теплого молока ¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождите, пока насадка остынет, прежде чем браться за нее. Прибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки ...
Page 144 - Опасность поражения током!
140 ru Уход и ежедневная очистка ¡ Опасность поражения током! Перед очисткой извлеките штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не используйте паровые очистители. ● Вытрите корпус мягкой влажной тряпкой. ● Не используйте моющие средства, содержащие алкоголь или спирт. ● Не применяйт...
Page 146 - Сервисные программы; Специально разработанные таблетки
142 ru ● Снимите крышку 20b блока заварива- ния и тщательно промойте блок завари- вания 20 под проточной водой. 9 ● Тщательно промойте сито блока заваривания под струей воды. Важно: Выполняйте очистку без использования моющих средств вручную (не разрешается мыть в посудомоечной машине). ● Тщательно ...
Page 147 - Удаление накипи; Очис
143 ru Принадлежности Номер заказа Торговая сеть Сервисная служба Таблетки для очистки TZ60001 310575 Таблетки для уда- ления накипи TZ60002 310967 Очистка насадки для приготовления молочной пены Продолжительность: прибл. 1 минута Очис тк а и сервис Быстрое промывание молоч. системы s tart c alc‘n...
Page 148 - Очистка; влево
144 ru Добавить 0,5л воды + средство для декальцинации start ● Налейте в пустую емкость для воды 11 теплую воду до отметки « 0,5 л » и растворите в ней 2 таблетки для удаления накипи Siemens. ● Нажмите кнопку 8 start , программа удаления накипи продолжается прибл. 20 минут. Идет декальцинация Слиш...
Page 149 - вправо
145 ru Нажать start ● Нажмите кнопку 8 start , программа очистки будет продолжаться прибл. 7 минут. Идет программа очистки Опустошить поддон для капель Установить поддон для капель ● Слейте жидкость из поддона 23 и снова вставьте поддон. Прибор очищен и снова готов к работе. calc‘nClean Продолжитель...
Page 150 - Советы по экономии
146 ru Слишком мало средства для декальцинации Добавить ср-во start К сведению: Если в емкости для воды 11 слишком мало средства для удаления накипи, появляется соответствующее тре- бование. Добавьте средство для удаления накипи и снова нажмите кнопку 8 start . Промыть и заполнить контейнер для во...
Page 152 - Самостоятельное устранение небольших проблем; Проблема
148 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, что емкость для кофейных зерен 15 заполнена, или кофемолка не перема- лывает кофейные зерна. Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые з...
Page 154 - Технические характеристики
150 ru Проблема Причина Устранение Дисплей отображает Очистить заварочный блок Блок заваривания загрязнен. Очистите блок заваривания. Слишком много молотого кофе в блоке заваривания. Очистите блок заваривания (засыпайте не более двух мер- ных ложек кофе (без «горки»)). Механизм блока завари- вания и...
Page 158 - Garantiebedingungen; S i e m e n s I n f o L i n e
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehend...