Page 7 - Safety instructions; offi ces, agricultural and other small businesses or for use by
3 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-...
Page 9 - Controls; Overview
5 en Controls Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off)� Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the k off / i button (13) to switch off� a button Press the a button (11) to prepare ...
Page 10 - Connection for milk tube; Display messages
6 en “Coffee strength” rotary knob This rotary knob (14) is for adjusting the coffee strength or when using pre-ground coffee� b c to d Ground coffee MildRegul ar StrongDoubleShot strong +DoubleShot strong ++ With these coffee strengths the coffee is brewed in 2 stages� See “aromaDouble Shot”� “Drin...
Page 12 - Switching off the appliance; Water filter; max; start
8 en Switching off the appliance The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for optimal performance� The appliance switches off automatically after a specific time (time span can be programmed, see “Menu settings” Shut off )� Exception: The appliance switches off wit...
Page 13 - Menu settings
9 en The filter is no longer effective when the Change filter! display appears, or at the latest after 2 months� It needs to be replaced for reasons of hygiene and so that there is no build-up of limescale (this could damage the appliance)� Replacement filters can be obtained from retailers or from ...
Page 14 - Adjusting the
10 en Water hardness : The water hardness setting can be adjusted on this appliance� It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run� The factory setting for the water hardness is 4� You can check the water ha...
Page 15 - Preparation using; must be
11 en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew� The appliance must be ready for use� To make coffee drinks with milk, first insert the milk tube in a milk container and secure to the milk frother with the connection� Important: Dried mil...
Page 16 - Dispensing hot water
12 en Preparation ● Open the drawer (4)� ● Pour in no more than 2 level measuring spoons of ground coffee� Warning : Do not use whole beans or instant coffee� ● Close the drawer (4)� ● Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup possible)� ● Set the lower rotary kno...
Page 17 - Risk of electric shock!; Do not put the following items in
13 en Maintenance and daily cleaning A Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it� Never immerse the appliance in water� Do not use a steam cleaner� ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth� ● Do not use abrasive cloths or cleaning agents� ● Always remove any ...
Page 22 - Frost protection; completely emptied first.; Accessories
18 en Fill descalerPress start ● Pour lukewarm water into the empty water tank (17) up to the 0.5 l mark and then dissolve 1 Siemens descaling tablet TZ80002 in it� When using TZ60002, 2 tablets must be dissolved� ● Press the start button (10)� Pl ace containerPress start ● Place a receptacle with a...
Page 23 - Technical data
19 en Disposal Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner� This appliance is labelled in accordance with European Direc- tive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE)� The guideline determines the framework f...
Page 24 - Simple troubleshooting
20 en Problem Cause Solution Too little or no milk froth or the milk frother (6) does not draw the milk in� The milk frother (6) is soiled� Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”� Milk unsuitable for frothing� Use low-fat milk (1�5 % fat)� The milk frother (6) is not correc...
Page 25 - If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
21 en Problem Cause Solution Restore the unit to its original factory settings (“Reset”)� You changed some settings and want to discard them� Turn off the unit with the power on/off switch O / I (9)� Press and hold the k off / i (13) and the l (12) button and turn the appliance on with the power on/...
Page 26 - Contenu de l’emballage; Sommaire
22 fr Chère amatrice de café, cher amateur de café� Félicitation pour avoir choisi la cafetière Siemens� Ce mode d’emploi décrit différents modèles qui se différencient par leur niveau d’équipe ment� Veuillez également tenir compte du Mémento fourni� Un logement (5c) a été prévu pour le conserver à ...
Page 27 - Consignes de sécurité; effectuées que par notre SAV afi n d’éliminer tout danger.
23 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un u...
Page 28 - immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau.; Risque d’étouffement !
24 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisse...
Page 29 - Eléments de commande; Présentation; figure E
25 fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée)� Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche k off / i (13)� ...
Page 30 - Raccordement pour le flexible de lait; Messages à l’écran
26 fr Sélecteur rotatif « Arôme du café » Ce bouton rotatif (14) permet de régler l’intensité du café ou l’utilisation de café en poudre� b c à d Comp. poudreDouxNormalFortDoubleShot fort +DoubleShot fort ++ Avec ces réglages de l’arôme, le café est préparé en 2 étapes� Voir point « aromaDouble Shot...
Page 31 - Généralités; Mise en service de la machine; vers le bas
27 fr aromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés� Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste� La TE51��� dispose donc d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot pour préparer un café très for...
Page 32 - Filtre eau
28 fr ● Installez le mousseur de lait� N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est entièrement monté et installé� ● Rabattre vers le haut le couvercle du réservoir d’eau (18)� ● Retirer le réservoir d’eau (17), le rincer et le remplir d’eau froide� Ne pas dépasser le repère max � ●...
Page 33 - Réglages menu
29 fr ● Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au repère max � ● Maintenez appuyé le bouton k off / i (13) durant au moins trois secondes� Le menu s’ouvre� ● Appuyez plusieurs fois sur le bouton k off / i (13) jusqu’à ce que l’écran affiche Sans/ancien filtre � ● A l’aide du sélecteur du haut (15), c...
Page 34 - Régler la finesse
30 fr Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous utilisez ou non un filtre à eau avec la machine. Si vous n’utilisez pas de filtre, sélectionnez le réglage Sans/ancien � Si vous utilisez un filtre, sélectionnez le réglage Activer filtre � Avant de placer un nouveau filtre à eau, rincez celui-ci (voir...
Page 35 - Préparation à partir de; il est impératif
31 fr Préparation avec du café en grains Cette machine Espresso tout automa- tique moud du café frais lors de chaque préparation� La machine doit être prête à fonctionner� Pour préparer une boisson à base de lait, introduire tout d’abord le flexible de lait dans un réservoir à lait et le fixer sur l...
Page 36 - Préparer de l’eau chaude; Préparation de
32 fr Important : Mettre tous les jours de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau (17)� Celui-ci doit toujours contenir suffisamment d’eau pour assurer le fonctionnement de la machine� Préparation ● Ouvrir le tiroir à café (4)� ● Verser au maximum 2 cuillères-dose rases de café moulu� Attention : Ne ...
Page 37 - Risque de choc électrique !; Ne pas passer en lave-vaisselle les
33 fr Entretien et nettoyage quotidien A Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique� Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur� ● Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide d’un chiffon doux humide� ● Ne pas utiliser de tiss...
Page 38 - Nettoyage du mousseur de lait
34 fr Nettoyage du mousseur de lait Si après avoir prélevé du lait vous ne nettoyez pas le système de lait, le message Net toyer syst. l ait ! s’affiche à l’écran au bout d’un certain temps� Nettoyer le mousseur de lait après chaque utilisation� Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique du ...
Page 40 - Programmes de
36 fr Conseils pour économiser l’énergie ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine à café, vous devez l’arrêter� Pour cela, appuyer sur la touche k off / i (13)� La machine effectue un rinçage et s’arrête� ● Autant que possible ne jamais inter- rompre la production de café ou de mousse de lait� Une i...
Page 43 - Protection contre le gel; Afin d’éviter les dommages; Accessoires; Mise au rebut; Garantie
39 fr Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant� En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus� Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels� Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle su...
Page 44 - Eliminer soi-même les problèmes simples; Problème
40 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Trop peu de mousse ou pas de mousse ou le mousseur de lait (6) n’aspire pas le lait� Le mousseur lait (6) est obturé� Nettoyer le mousseur lait (6), voir chapitre « Entretien et nettoyage quotidien »� Lait non adapté� Utiliser du la...
Page 46 - Caractéristiques techniques
42 fr Problème Cause Remède Affichage à l’écran Contrôler réserv. eau Le réservoir d’eau est mal inséré� Mettre le réservoir d’eau correctement en place� Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse� Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet� Le flotteur qui se trouve dans le réser...
Page 48 - Zasady bezpieczeństwa; dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych; Dzieciom
44 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do ...
Page 49 - sprawne�; Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
45 pl Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. ¡ ...
Page 50 - Wyłącznik sieciowy O / I
46 pl W skrócie (patrz ilustracje A , B , C , D i E na początku instrukcji) 1 Pojemnik na kawę ziarnistą 2 Pokrywa zachowująca aromat 3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia 4 Szufladka (na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą) 5 Zaparzacz ( ilustracja E ) a) Zaparzacz b) Drzwiczki c) Schowek na skróconą...
Page 51 - Złącze rurki do mleka; Komunikaty na
47 pl Obrotowe pokrętło „Moc kawy” To pokrętło (14) służy do ustawiania mocy kawy lub wybierania kawy mielonej� b c do d zmielona k awaŁagodnaNormalnaMocnaDoubleShot mocna +DoubleShot mocna ++ W przypadku takiego ustawienia mocy kawy zaparzanie odbywa się w 2 etapach� Patrz sekcja „ aromaDouble Shot...
Page 52 - Informacje ogólne; Uruchomienie urządzenia
48 pl aromaDouble Shot Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej napój będzie gorzki lub będzie charak - teryzował się niepożądanym aromatem. Będzie to miało negatywny wpływ na smak oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie TE51... wyposażono w specjalną funkc...
Page 53 - Filtr wody
49 pl ● Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9)� Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane menu ustawiania języka wyświetlacza. ● Do wybierania odpowiedniego języka wyświetlacza służy górne pokrętło obro - towe (15)� ● Umieść pojemnik zbiorczy pod wylotem (6a)� ● Nacisnąć przycisk start (10)� Wybrany jęz...
Page 54 - Ustawienia menu
50 pl Informacja: Płukanie filtra włącza jedno - cześnie ustawienie dla wskazania wymiany filtra. Po wskazaniu Wymień filtr! lub najpóźniej po 2 miesiącach od założenia filtr traci skuteczność. Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec zakamienieniu (może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia) należy...
Page 55 - Wybór stopnia zmielenia
51 pl Temp. : Można tutaj ustawić temperaturę zaparzania ( Wysok a / Średnia / Nisk a )� Jęz yk : Tutaj można ustawić język wyświetlacza. Twardość wody : W przypadku tego urzą - dzenia możliwe jest ustawienie twardości wody. Prawidłowe ustawienie twardości wody jest ważne, ponieważ gwarantuje, że ur...
Page 56 - Parzenie z kawy ziarnistej; Parzenie z kawy mielonej; trzeba koniecznie
52 pl Parzenie z kawy ziarnistej Automatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego. Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby przygotować napój kawowy z mlekiem, należy najpierw włożyć rurkę do mleka do pojemnika z mlekiem, a złącze tej rurki przymocować do spieniacza mlekan. Ważne: Ponieważ...
Page 57 - Pobieranie gorącej wody; Spienianie mleka; Niebezpieczeństwo oparzenia!
53 pl Ważne: Konieczne jest codzienne napeł - nianie pojemnika na wodę (17) świeżą wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody niezbędną do pracy urządzenia. Przygotowanie ● Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4). ● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki kawy mielonej� Uwaga: Nie sypać do tej szufla...
Page 58 - Niebezpieczeństwo
54 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie A Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. ● Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną ściereczką. ● Nie używać szorstkic...
Page 59 - Czyszczenie spieniacza mleka; ilustracja C
55 pl Czyszczenie spieniacza mleka Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony po pobraniu mleka, po pewnym czasie zostanie wyświetlony komunikat Wycz yść ukł. mleczn.! Spieniacz mleka należy czyścić po każdym użyciu! Aby przeprowadzić automatyczne wstępne czyszczenie systemu podawania mleka: ● Obracaj...
Page 60 - Porady dotyczące
56 pl Czyszczenie jednostki zaparzania Jednostkę zaparzania należy czyścić regularnie� Aby przeprowadzić automatyczne wstępne czyszczenie jednostki zaparzania: ● Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz pozycję k � ● Umieść pustą szklankę pod wylotem (6a). ● Nacisnąć przycisk start (10)� Następuje p...
Page 61 - Programy serwisowe; oraz tabletki czyszczące dostępne są
57 pl Programy serwisowe Wskazówka: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku (5c). W zależności od użycia w odpowiednich odstępach czasu będą wyświetlane komuni - katy opisane poniżej: Konieczne odk amien. lub Konieczne cz yszczenie lub Konieczny Calc‘n‘Clean W tym przypadku należy niezwłoczn...
Page 64 - Aby uniknąć uszkodzeń; Akcesoria
60 pl Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozostałości mogą spowodować korozję. Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie...
Page 65 - Gwarancja; Ekologiczna utylizacja; Dane techniczne
61 pl Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu� Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest prze...
Page 66 - Samodzielne usuwanie drobnych usterek
62 pl Problem Przyczyna Postępowanie Za mało lub brak spienio - nego mleka lub spieniacz mleka (6) nie zasysa mleka� Spieniacz mleka (6) lub wlot spieniacza mleka jest brudny� Oczyścić spieniacz mleka (6) lub wlot spieniacza mleka, patrz rozdział „Konserwacja i codzienne czyszczenie”� Nieodpowiednie...
Page 70 - Veiligheidsaanwijzingen
66 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishou...
Page 71 - Gevaar voor brandwonden!
67 nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet me...
Page 73 - Aansluiting voor melkslang; Displaymeldingen
69 nl Draaiknop “koffiesterkte” Met deze draaiknop (14) kan de koffiesterkte of het gebruik van voorgemalen koffie worden ingesteld� b c tot d Koffiel ademildnorma alsterkDoubleShot sterk + DoubleShot sterk ++ Bij deze koffiesterkte wordt de koffie in 2 fasen gezet. Zie “aromaDouble Shot”� Draaiknop...
Page 74 - aromaDouble Shot; Vóór het eerste gebruik
70 nl aromaDouble Shot Hoe langer het bereiden van de koffie duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma’s vrijkomen� Dit heeft een negatieve invloed op de smaak en maakt de koffie minder goed verteerbaar� Voor extra sterke koffie heeft de TE51... daarom een speciale functie: aromaDouble ...
Page 75 - Waterfilter
71 nl ● Vul het bonenreservoir (1) met koffiebonen. (Voor de bereiding met gemalen koffie, zie “Koffiezetten met gemalen koffie”.) ● Druk op de netschakelaar O / I (9)� Op het display (16) verschijnt het menu voor het instellen van de displaytaal� ● Selecteer met de bovenste draaiknop (15) de gewens...
Page 78 - Koffiezetten met; moet
74 nl Koffiezetten met koffiebonen Deze espresso-automaat maalt voor elke bereiding verse koffie. Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik� Als u een koffiedrank met melk wilt bereiden, plaats dan eerst de melkslang in een melkhouder en bevestig deze vervolgens met de aansluiting op de melkschuimer...
Page 79 - Heet water tappen
75 nl Belangrijk: Vul het waterreservoir (17) dagelijks met vers water� In het waterreser- voir (17) dient zich altijd voldoende water te bevinden voor de werking van het apparaat� Bereiding ● Open de poederlade (4)� ● Doe er maximaal 2 afgestreken maatle- pels gemalen koffie in. Let op: Doe geen he...
Page 80 - Risico op elektrische schokken!; De volgende onderdelen mogen
76 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging A Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water� Gebruik geen stoomreiniger� ● Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af� ● Gebruik geen schurende doeken of reini- gingsmiddelen ● Resten...
Page 82 - Tips voor
78 nl Zetgroep reinigen Reinig de zetgroep regelmatig� De zetgroep automatisch voorreinigen: ● Selecteer k met de draaiknop (15)� ● Plaats een leeg glas onder de uitloop (6a)� ● Druk op de toets start (10)� Het apparaat spoelt� Aanvullend bij het automatische reinigings- programma dient de maalunit ...
Page 83 - Serviceprogramma’s
79 nl Serviceprogramma’s Tip: Zie ook de beknopte handleiding in het opbergvak (5c)� Afhankelijk van het gebruik verschijnen op gezette tijden de volgende meldingen op het display: Ontk alken nodig! of Reinigen nodig ! of Calc‘n‘Clean nodig! Dan moet het apparaat onverwijld met het betreffende progr...
Page 86 - Vorstbescherming; Om vorstschade bij het transport en; Toebehoren; Afval
82 nl Belangrijk: Veeg het apparaat met een zachte, vochtige doek af om resten van de ontkalkoplossing direct te verwijderen� Dergelijke resten kunnen corrosievorming veroorzaken� Nieuwe sponsdoekjes kunnen zouten bevatten� Deze zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroor- zaken� Spo...
Page 87 - Eenvoudige problemen zelf oplossen
83 nl Probleem Oorzaak Oplossing Te weinig of geen melkschuim, of de melk- schuimer (6) zuigt geen melk aan� De melkschuimer (6) of de houder van de melkschuimer is vuil� Reinig de melkschuimer (6) of de houder van de melk- schuimer, zie “Onderhoud en dagelijkse reiniging”� Ongeschikte melk� Gebruik...
Page 89 - Technische specificaties
85 nl Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt Controleer watertank Waterreservoir is onjuist aangebracht� Breng het waterreservoir juist aan� Koolzuurhoudend water in het waterreservoir� Vul het waterreservoir met schoon leidingwater� Vlotter in het waterreservoir zit vast� Verwijder he...
Page 91 - Bezpečnostní pokyny; obsluhovat�
87 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu. Použ...
Page 93 - Přehled; Ovládací prvky; Tlačítko
89 cs Přehled (viz přehledné vyobrazení A, B, C, D a E na začátku návodu) 1 Zásobník na kávová zrna 2 Víko pro uchování aromatu 3 Otočný volič pro nastavení stupně mletí 4 Přihrádka (na mletou kávu/čisticí tabletu) 5 Spařovací jednotka ( obr. E ) a) Spařovací jednotka b) Dvířka c) Úložný prostor pro...
Page 94 - Přípojka pro hadičku na mléko; Zprávy na displeji
90 cs Otočný knoflík „síla kávy“ Tímto otočným knof - líkem (14) se nastavuje intenzita kávy nebo použití mleté kávy� b c – d Zás. ml. k áv ysl abánormálnísilnáDoubleShot silné + DoubleShot silné ++ Při nastavení této síly se káva spařuje ve dvou fázích. Viz “aromaDouble Shot”� Otočný knoflík „nápoj...
Page 95 - Před prvním použitím; Obecné pokyny; Uvedení do provozu
91 cs Před prvním použitím Obecné pokyny Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především směsí kávo - vých zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso). Nepoužívejte kávová zrna s polevou, karamelizovaná ani jinak obohacená o složky s obs...
Page 96 - Vodní filtr
92 cs Chcete-li spotřebič vypnout ručně před provedením této akce, stiskněte tlačítko k off / i (13). Spotřebič se vypláchne a vypne� Upozornění: Při prvním použití spotřebiče, po proběhnutí programu údržby a v případě, že spotřebič nebyl delší dobu v provozu, nebude mít první připravený nápoj plné ...
Page 97 - Nastavení v nabídce
93 cs Nastavení v nabídce Nastavení spotřebiče můžete přizpůsobit svým individuálním potřebám pomocí nabídky na displeji. ● Stiskněte tlačítko k off / i (13) a držte je po dobu alespoň 3 sekund. ● Opakovaně tiskněte tlačítko k off / i (13), dokud se na displeji neobjeví poža - dovaná položka nabídky...
Page 98 - je nutné
94 cs Nastavení mlýnku Otočný volič (3) mění stupeň semletí kávo - vých zrn od hrubého k jemnému. A Pozor! Mlýnek seřizujte výhradně za chodu! V opačném případě může dojít k poškození spotřebiče. Nesahejte do mlýnku. ● Je-li mlecí jednotka v činnosti, můžete podle potřeby nastavovat jemnost pomocí o...
Page 99 - Příprava nápojů; Odebírání horké vody
95 cs Káva se spaří a poté nateče do šálku (šálků). Upozornění: V některých případech se káva připravuje ve dvou fázích (viz „ aromaDouble Shot“). Počkejte, dokud celý proces neskončí. Potřebujete-li přípravu kávy ukončit před - časně, stiskněte znovu tlačítko start (10)� Příprava nápojů z mleté káv...
Page 100 - Příprava mléčné pěny; Údržba a každodenní; Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
96 cs Příprava mléčné pěny A Nebezpečí popálení! Napěňovač mléka (6) se velmi silně zahřívá. Po použití je nejprve nechte vychladnout; teprve poté se jich můžete dotknout� Rada: Mléko můžete zpěnit ještě před odběrem kávy, nebo můžete mléčnou pěnu připravit zvlášť a nalít ji do kávy dodatečně. Spotř...
Page 102 - Čištění spařovací jednotky
98 cs ● Jednotlivé součásti očistěte měkkým kartáčkem namočeným ve vodě s čisticím prostředkem. V případě potřeby je nechte odmočit v teplé vodě s čisticím prostředkem. ● Všechny díly vypláchněte čistou vodou a vysušte� ● Poté je znovu sestavte a namontujte zpět do spotřebiče. A Nebezpečí opaření! S...
Page 103 - Tipy pro úsporu energie; Speciální odvápňovací a čisticí tablety
99 cs ● Stiskněte vyhazovací páčku (5d) zcela nahoru� ● Posuňte červenou pojistku (5e) do pravé krajní polohy a zavřete dvířka (5b). Tipy pro úsporu energie ● Pokud plně automatický přístroj na výrobu espressa nepoužíváte, vypněte jej. Lze tak učinit stisknutím tlačítka k off / i (13)� Spotřebič se ...
Page 104 - Důležité upozornění:; Čištění
100 cs Prázdná odk ap. misk aVložit odk ap. misku ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej zpět na místo. Upozornění: Je-li aktivován vodní filtr, displej vás ve stanovenou dobu vyzve k výměně filtru. Po výměně znovu stiskněte tlačítko start (10)� Pokud jste tak dosud neučinili, vyjměte filtr. Stisk...
Page 106 - Ochrana před mrazem; Příslušenství
102 cs Důležité upozornění: Pro okamžité odstranění zbytků odvápňovacího roztoku spotřebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem. Pod těmito zbytky se může tvořit koroze. Nové hadříkové houbičky na čištění mohou obsahovat soli. Soli mohou způsobit na ušlechtilé oceli náletovou rez, proto je před použitím ...
Page 107 - Technické údaje
103 cs Likvidace Obal zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EG o nakládání s použitými elektrickými a elekt - ronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tato směr - nice stanoví jednotný evr...
Page 108 - Řešení jednoduchých problémů; Problém
104 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Tvoří se příliš málo mléčné pěny nebo je mléčná pěna příliš tekutá. Napěňovač mléka (6) nenasává mléko� Napěňovač mléka (6) nebo jeho sací jednotka je ucpaná� Vyčistěte napěňovač mléka (6) nebo sací jednotku (v části „Údržba a každodenní či...
Page 109 - Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis!
105 cs Problém Příčina Náprava Tovární nastavení byla změněna a je třeba znovu je aktivovat („Reset“). Byla provedena vlastní, ale již nežádoucí nastavení. Vypněte přístroj hlavním vypí - načem O / I (9). Podržte tlačítko k off / i (13) a tlačítko l / m (12) stisknuté a zapněte přístroj hlavním vypí...
Page 111 - Указания по безопасности
107 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ...
Page 113 - Обзор; Элементы управления; Сетевой выключатель O / I
109 ru Обзор (См. рисунки A, B, C, D и Е в начале инструкции) 1 Емкость для кофейных зерен 2 крышка, сохраняющая аромат 3 Поворотный регулятор степени помола 4 Выдвижной отсек для молотого кофе (молотый кофе / таблетка для очистки) 5 Блок заваривания ( рис. E ) a) Блок заваривания b) Дверца c) Отсек...
Page 114 - Регулятор «Крепость кофе»; Регулятор «Выбор напитка»; Разъем шланга для молока; Сообщения на дисплее
110 ru Регулятор «Крепость кофе» При помощи поворотного переключателя (14) настра - ивается крепость кофе или задается использование молотого кофе. b От c до d молотый кофеслабыйнормальныйкрепкийDoubleShot крепкий +DoubleShot крепкий ++ Приготовление кофе этих уровней крепости осущест - вляется в дв...
Page 115 - Общие сведения; Начало работы с прибором
111 ru aromaDouble Shot Чем дольше готовится кофе, тем больше высвобождается горьких субстанций и неприятных ароматов. Это отрицательно сказывается на вкусе и делает кофе менее приятным для употребления. Для приготовления особенно крепкого кофе, модель TE51... оснащена специальной функцией aromaDoub...
Page 117 - Фильтр для воды
113 ru Фильтр для воды Фильтр для воды позволяет предотвра - тить образование накипи. Перед использованием нового фильтра для воды его необходимо промыть. Для этого выполните следующие действия: ● Надежно установите фильтр для воды в емкость для воды нажатием на него с помощью мерной ложки (19). ● Е...
Page 118 - Установки меню
114 ru Установки меню С помощью меню настроек можно приспо - собить использование прибора к Вашим индивидуальным потребностям. ● кнопку k off / i (13) удерживать нажатой минимум 3 секунды. ● Нажимайте на кнопку k off / i (13) до тех пор, пока на дисплее не отобра - зится требуемый пункт меню. ● Выбе...
Page 119 - Приготовление; необходимо
115 ru Установка степени помола Поворотным регулятором степени помола (3) можно установить необходимую степень помола кофе. A Внимание! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном случае возможно повреждение прибора. Не суйте руки в кофемолку. ● При работающей кофемолке ...
Page 122 - Опасность поражения током!
118 ru Уход и ежедневная очистка A Опасность поражения током! Перед очисткой выньте вилку прибора из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не использовать паровые очистители. ● Протрите корпус мягкой влажной тканью. ● Запрещается использование грубой ткани или чистящих средств. ● Остатки нак...
Page 123 - Очистка системы подачи молока
119 ru Важно: Если прибор не использовался долгое время (например, во время отпус- ка), тщательно промойте его целиком, включая систему подачи молока и блок заваривания. Очистка системы подачи молока Если не выполнить очистку системы подачи молока после налива молока, то через некоторое время на дис...
Page 125 - Специально разработанные для
121 ru Советы по экономии энергии ● Выключайте полностью автоматическую кофемашину эспрессо, если она не используется. Для этого нажмите кнопку k off / i (13). Будет выполнено ополаскивание и отключение прибора. ● По возможности не прерывать процесс приготовления кофе или молочной пены. Преждевремен...
Page 126 - Удаление накипи
122 ru Удаление накипи Длительность: прибл. 25 минут Важно: Если в емкость для воды (17) установлен фильтр для воды, обяза - тельно извлеките его перед запуском программы удаления накипи. Если на дисплее отображается сооб - щение требуется удал. накипь! , нажмите на кнопку k off / i (13) и удерживай...
Page 127 - Очистка
123 ru Очистка Длительность: прибл. 10 минут Если на дисплее отображается сооб - щение требуется очистка! , нажмите на кнопку k off / i (13) и удерживайте ее в нажатом положении в течение 3 секунд, а затем нажмите кнопку start (10). Начи - нается процесс очистки. Для очистки прибора до появления под...
Page 128 - Защита от замерзания; Чтобы избежать повреждений в
124 ru засыпьте очиститель нажмите start ● Добавить одну чистящую таблетку Siemens и закрыть выдвижной отсек для молотого кофе (4). ● Нажать кнопку start (10)� Важно: Если активирован фильтр для воды, на дисплее отобразится подсказка снять фильтр и повторно нажать кнопку start (10). Снимите фильтр, ...
Page 129 - Принадлежности; Принадлежности Номер заказа; Утилизация
125 ru Принадлежности Через торговую сеть или сервисную службу можно приобрести следующие принадлежности. Принадлежности Номер заказа Торговая сеть / Сервисная служба Таблекти для очистки TZ60001 / 00310575 Таблетки для удаления накипи TZ80002 / 00576693 Фильтр для воды TZ70003 / 00575491 Набор для ...
Page 130 - Самостоятельное устранение небольших проблем
126 ru Проблема Причина Устранение Слишком мало или нет молочной пены, или насадка для приготов - ле ния молочной пены (6) не всасывает молоко. Насадка для приготов - ления молочной пены (6) загрязнена. Очистить насадку для приготовления молочной пены (6), см. раздел «Уход и ежедневная очистка». Неп...
Page 132 - Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции.
128 ru Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее очистите зав. механ. Загрязнен блок завари - вания (5). Очистите блок заваривания (5)� Слишком много молотого кофе в блоке заваривания (5). Очистите блок заваривания (5) (Следует закладывать не более 2 мерных ложек моло - того кофе). Заедает ме...
Page 137 - Garantiebedingungen; Siemens Info Line
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...