Siemens LI48632 - User Manual

Siemens LI48632

Siemens LI48632 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
Page: / 116

Table of Contents:

  • Page 3 – Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Gebrauchsanleitung
  • Page 4 – Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen
  • Page 5 – Bedienen der Dunstabzugshaube; Einschalten der Dunstabzugshaube; Handbetrieb; Umschalten auf Automatikbetrieb:
  • Page 6 – Automatikbetrieb; mindestens; Intervalllüftung
  • Page 7 – Ausschalten mit Lüfternachlauf:; Einstellen der Helligkeit:
  • Page 8 – Filter und Wartung; Die Halogenlampen müssen; Löschen Sie die Anzeige; Drücken Sie die Taste
  • Page 9 – Löschen Sie die Anzeige
  • Page 10 – Reinigen und Pflegen; Edelstahloberflächen:; Auswechseln der Lampen
  • Page 11 – Störungen; Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Einstellung der Sättigungsanzeige; Für Beanstandungen die auf; Versetzen des Bedienteiles; Lösen Sie die 2 Schrauben von unten.
  • Page 12 – Wichtige Hinweise
  • Page 13 – Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; die von der Feuerstätte zur; Bei Abluftbetrieb; sollte in der Dunstab-
  • Page 14 – Abluft direkt nach hinten:; del; Anschluss Abluftrohr
  • Page 15 – Vorbereiten Oberschrank; Diese Dunstabzugshaube
  • Page 16 – Das Gehäuse der Dunstabzugs-; Einbauen in den Oberschrank; Ausrichtung der Schranktüre
  • Page 17 – Das Flachbandkabel nicht; Abluft; Versetzen des Bedienteils:; Siehe Gebrauchsanweisung.; Montage der Griffleiste:; Mit beiliegender Schablone; die
  • Page 18 – Umstellen Abluft – Umluftbetrieb; Zurückstellen auf Abluftbetrieb:; Ausbauen aus dem Oberschrank; Die Dunstabzugshaube
  • Page 19 – Operating modes; The complete installation set and; from; If no activated carbon filter is installed,; Description of appliance; If the extractor hood is operated in; which the heater requires for
  • Page 20 – Before using for the first time; Repairs
  • Page 21 – Operating the extractor hood; Switch the ventilator ON; Switching on manual mode:; Switching over to automatic mode:
  • Page 22 – Switching on automatic mode:; at least; Intermittent ventilation; Switching on appliance:
  • Page 23 – Switching off directly:; Adjusting the brightness:; hold down
  • Page 24 – Saturation indicator:; Filters and maintenance
  • Page 25 – Activated carbon filter:; Inserting the filter:
  • Page 26 – Cleaning and care; Stainless steel surfaces:; Replacing the light bulbs
  • Page 27 – Moving the operating unit; Loosen the 2 screws from below.; Setting the saturation indicator; If; When you call, please quote the following:; The manufacturer of the extractor
  • Page 29 – Prior to installation; Exhaust air must not be discharged via; For exhaust air mode; a telescopic wall box
  • Page 30 – Before installation; Exhaust air directed backwards:
  • Page 31 – Preparing the wall cupboard; This extractor hood; Switching over from exhaust air to circulating air mode
  • Page 32 – Fitting into wall cupboard
  • Page 33 – Do not pinch the ribbon cable.; Exhaust air; Moving the operating unit:; See Operating instructions.; Attaching the handle moulding:; Using the enclosed template
  • Page 34 – Electrical connection; The extractor hood; Electrical specifications:; Before carrying out repairs,
  • Page 35 – Modes de fonctionnement; Vous pouvez vous procurer le kit de; votre revendeur; Si vous n'incorporez aucun filtre au; Description de l'appareil; Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; pour assurer la marche du
  • Page 36 – Avant la première utilisation; Remarques importantes:; réparations
  • Page 37 – Utilisation de la hotte aspirante; Enclencher la hotte aspirante; Mode manuel; Commutation sur le mode automatique:
  • Page 38 – Mode automatique; au moins; Aspiration intermittente
  • Page 39 – Extinction immédiate :; Réglage de la luminosité:
  • Page 40 – Effacer la mention; Appuyez sur la touche; Filtre et entretien; Indicateur de saturation:; est; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
  • Page 41 – Effacer la mention; Filtre à charbon actif:; Mise en place du filtre:
  • Page 42 – Nettoyage et entretien; Ne nettoyez pas la hotte aspirante à; Surfaces en acier inox:; si l'éclairage ne fonctionne; Changer les ampoules halogènes; Les ampoules halogènes allumées
  • Page 43 – Insérez la longueur excédentaire du; Dérangements; Si; N° E FD; Si des réclamations résultent de la
  • Page 44 – Remarques importantes; couvercle fermé et
  • Page 45 – L'air vicié ne doit jamais être évacué; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.; Avant le montage
  • Page 46 – Air vicié évacué vers le haut:; Mode Air recyclé
  • Page 47 – Préparation du placard en appui mural; Cette hotte aspirante
  • Page 48 – Encastrement dans le placard en appui mural; Contrôler l'alignement de la porte du
  • Page 49 – Faites attention à ne pas coincer le; Air évacué; Montage de la poignée:; A l’aide du gabarit; accompagnant
  • Page 50 – La hotte aspirante
  • Page 51 – Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met circulatielucht:; bij de; Beschrijving van het apparaat; Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt
  • Page 52 – Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties
  • Page 53 – Bedienen van de wasemafzuigkap; Inschakelen van de afzuigkap; Handbediening; Apparaten met automatische bediening:
  • Page 54 – Automatische bediening; minimaal; Intervalventilatie
  • Page 55 – Uitschakelen met nalopende ventilator:; Instellen van de lichtsterkte:
  • Page 56 – Zet de aanduiding; Filter en onderhoud; Verzadigingsaanduiding:
  • Page 57 – Gebruik alleen originele filters.; Zet de aanduiding
  • Page 58 – Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:; Lamp vervangen
  • Page 59 – Storingen; Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:; De fabrikant van de afzuigkap is niet
  • Page 60 – Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
  • Page 61 – De afvoerlucht mag niet worden; die nodig is voor de; met luchtafvoer; moet een; Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer
  • Page 62 – Vóór de montage; De fabrikant van de afzuigkap is; Luchtafvoer naar boven:; Aansluiting afvoerbuis
  • Page 63 – Voorbereiding bovenkast; Deze wasemafzuigkap
  • Page 64 – Hierbij het volgende in acht nemen:; Inbouwen in de bovenkast
  • Page 65 – De platte kabel mag niet bekneld; Luchtafvoer; Zie de gebruiksaanwijzing.; Montage van de handgreep:; Met de bijgevoegde sjabloon; drie
  • Page 66 – De wasemafzuigkap; Elektrische gegevens:; Bij reparatiewerkzaamheden
  • Page 67 – Modi di funzionamento; presso il fornitore; Descrizione dell'apparecchio; Funzionamento ad espulsione d’aria:; Per il funzionamento ad espulsione
  • Page 68 – Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni
  • Page 69 – Uso della cappa aspirante; Accendere la cappa aspirante; Funzionamento manuale
  • Page 70 – Funzionamento automatico; almeno; Aspirazione intermittente
  • Page 71 – Disinserimento diretto:; Regolazione della luminosità:; mantenere premuto; Illuminazione
  • Page 72 – Filtri e manutenzione
  • Page 73 – Usare solo filtri originali.; Cancellare l’indicazione; Filtro a carbone attivo:
  • Page 74 – Pulizia e manutenzione; Superfici in acciaio inox:; Cambio delle lampade
  • Page 75 – Guasti; Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:; Il produttore delle cappe aspiranti
  • Page 77 – Prima del montaggio; Funzionamento ad espulsione d’aria
  • Page 78 – Il produttore delle cappe; Scarico diretto verso dietro:
  • Page 79 – Preparazione del pensile; Questa cappa aspirante
  • Page 80 – la carcassa della cappa; Montaggio nel pensile; Allineare la cappa aspirante nel pensile.
  • Page 81 – Non schiacciare il cavo piatto.; Scarico d’aria; Vedi istruzioni per l’uso.; Montaggio della maniglia integrata:; Con l'acclusa sagoma
  • Page 82 – La cappa aspirante
  • Page 83 – Modalidades de funcionamiento; Evacuación del aire hacia el interior; comercio especializado.; Descripción del aparato; Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con
  • Page 84 – Antes de la primera utilización; Las reparaciones
  • Page 85 – Manejo de la campana extractora; Conectando la campana extractora; Funcionamiento manual
  • Page 86 – Funcionamiento automático; Escalones de potencia del ventilador:; Funcionamiento a intervalos
  • Page 87 – manteniéndola oprimida.; Iluminación
  • Page 88 – Borrar la indicación en pantalla; Presionar la tecla; Filtros y mantenimiento; Limpieza del filtro antigrasa metálico:
  • Page 89 – Desmontar el filtro de carbón activo:; Borrar la indicación de la pantalla de; Filtro de carbón activo:
  • Page 90 – Superficies de acero inoxidable:
  • Page 91 – Averías y perturbaciones; Las reclamaciones atribuibles o
  • Page 92 – Advertencias importantes; protección cerrada; Instrucciones de montaje:
  • Page 93 – Antes del montaje; Funcionamiento con evacuación del aire al exterior
  • Page 95 – Preparar el armario superior; Esta campana extractora
  • Page 96 – El cuerpo de la campana extractora; Para ello deberá observarse lo siguiente:; Montaje de la campana en el armario superior; ¡Verificar el asiento firme de la
  • Page 97 – ¡No aprisionar el cable de cinta; Evacuación del; Véanse las instrucciones de uso.
  • Page 98 – Conexión eléctrica; La campana extractora; Datos para la conexión eléctrica:; En caso de reparación; ¡No levantar la campana extractora; Preparativos para volver a montar la; Pulsar la tecla
  • Page 99 – Tipos de funcionamento; Funcionamento com circulação de; O jogo completo de montagem,; Descrição do aparelho; Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; para a
  • Page 100 – Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; reparações
  • Page 101 – Manejo do exaustor; se o exaustor for ligado; Funcionamento manual; Aparelho sem funcionamento automático:
  • Page 102 – Funcionamento automático; Comutação para funcionamento manual:; Ventilação por intervalos
  • Page 103 – Desligar directamente:; Regulação da luminosidade:
  • Page 104 – Filtros e manutenção; Indicação de saturação:
  • Page 105 – Apagar a indicação; Filtro de carvão activo:
  • Page 106 – Limpeza e manutenção; Superfícies de aço inox:; Substituíção das lâmpadas
  • Page 107 – Anomalias; Se na indicação aparecer um; Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.; Se não for possível utilizar o exaustor:; Nr de Produto Data de fabrico; O fabricante do exaustor não
  • Page 108 – Instruções adicionais para placas a gás:
  • Page 109 – A exaustão do ar não pode ser feita; funcionamento de; deve ser montada uma; Antes da montagem; Funcionamento com exaustão
  • Page 110 – Rendimento ideal do exaustor:; Evacuação de ar para cima:
  • Page 111 – Preparar armário de parede; Este exaustor
  • Page 112 – A caixa do exaustor pode ficar; Tomar atenção ao seguinte:; Não fixar as coberturas à caixa.; Montar no armário de parede; Alinhar o exaustor no armário.
  • Page 113 – Não deixar o cabo plano entalado; Saída de ar; Ver as Instruções de Serviço.; dfornecido juntamente,
  • Page 114 – O exaustor; Especificações eléctricas:; Ao efectuar reparações
  • Page 116 – oder unter
Loading the manual

de

en

fr

nl

it

es

pt

Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift

Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Gebrauchsanleitung

3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Be...

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen

4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...

Page 5 - Bedienen der Dunstabzugshaube; Einschalten der Dunstabzugshaube; Handbetrieb; Umschalten auf Automatikbetrieb:

5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. ❑ Bei diesem Gerät können die Lüfterwahlweise von Hand auf die gewünschteStufe geschalt...

Other Siemens Models