Page 3 - Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFe...
Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Page 6 - Filter und Wartung; Nur Originalfilter verwenden.; Auf sicheren Sitz der Fettfilter auf
Aus- und Einbauen der Metall-Filterrahmen Ausbauen: 1. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen. 2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil-richtung bis zum Anschlag betätigen. 6 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die F...
Page 7 - Dabei muss der Rand am; Wechsel des Aktivkohlefilters:; Reinigen und Pflegen
7 Filter und Wartung 3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten. Dabei muss der Rand am Aktivkohlefilter unten sein. 4. Fettfilter wieder einbauen (siehe Filterund Wartung). Ausbauen: Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt inumgeke...
Page 8 - Edelstahloberflächen:; Auswechseln der Lampen
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugänglichen Gehäuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten. ❑ Zum Reinig...
Page 9 - Wichtige Hinweise; Gas-Glaskeramikkochfeld
9 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme-belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochs...
Page 10 - Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; die von der Feuerstätte zur Ver-
10 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-st...
Page 11 - Bei Abluftbetrieb
11 Vor der Montage Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab- zugshaube eine Rückstauklappe eingebautwerden, wenn sie nicht im Abluftrohr oderMauerkasten vorhanden ist.Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandelbezogen werden (siehe Sonderzubehör inder Gebrauchsanleitung...
Page 12 - Abluft direkt nach hinten:; – innerhalb des Oberschrankes –.; Anschluss Abluftrohr; Das komplette; handel; Elektrischer Anschluss; Die Dunstabzugshaube; darf nur an eine; Bei Reparaturen; haube generell stromlos machen.; Bei erforderlichem Festanschluss:
12 Vor der Montage Abluft direkt nach hinten: – innerhalb des Oberschrankes –. ❑ Dazu Öffnung in der Rückwand desOberschrankes, mit Auskerbung fürElektro-Anschlußkabel herstellen. Anschluss Abluftrohr l 100 mm: ❑ Schutzgitter im Luftaustritt ausschneiden. ❑ Reduzierstutzen (beiliegend oder imFachhan...
Page 13 - Vorbereiten Oberschrank; Auf Mindestabstand Kochstellen –; Diese Dunstabzugshaube; Die Stabilität des Schrankes muss; Die Lage der Griffleiste (Maß; Bei Schranktiefen von mehr als 280 mm; Einbauküche nach hinten versetzt ist,; Dazu die Schablone; entsprechend
13 Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen – Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro-Kochstellen) achten. Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen: Breite: 600 mmTiefe: 280 bis 350 mmHöhe: mind...
Page 14 - Die Dicke der Schrankseitenwände
14 Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank 3. Beiliegende Befestigungsschienen aus-richten und festschrauben. Die Dicke der Schrankseitenwände (16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X. 1. Filterrahmen abnehmen (sieheGebrauchsanleitung). 2. Schranktüre ausrichten, wenn Scharniernach Einbau der ...
Page 15 - Einbauen in den Oberschrank; Einbau einer Griffleiste:; Abluft
Einbauen in den Oberschrank 2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mitden zwei beiliegenden Schrauben fest-schrauben. 7. Netzanschlusskabel durch die Öffnungim Oberschrank führen und die Rohrver-bindung herstellen. 8. Elektrische Verbindung herstellen. 9. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benö...
Page 16 - When the extractor hood is operated; Operating modes; from; Instructions for use:
16 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odour...
Page 17 - Before using for the first time; Repairs
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
Page 19 - Filters and maintenance; Pull out the filter drawer all the way.; use only original filters.
Removing and installing the filter frames Removal: 1. Pull out the filter drawer all the way. 2. Press the detents on the filter frames allthe way in the direction of the arrow. Filters and maintenance ❑ If there are two grease filters, removethe front one first. 3. Fold the filter frame down at the...
Page 20 - Ensure that the edge of the; Replacing the activated carbon filter:; To ensure the best possible results,; use only original filters; Activated carbon filter:; Cleaning and care
20 Filters and maintenance 3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides. Ensure that the edge of the activated carbon filter is underneath. 4. Re-install the grease filter (see Filters andmaintenance). Removal: The activated carb...
Page 21 - Stainless steel surfaces:
21 Replacing the light bulb 1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Pull out the filter drawer all the way. 3. Pull the lamp cover forwards. 4. Replace the light bulbs. (Standard candle bulbs, max. 40 W, E14 socket). 5. Re-...
Page 23 - Prior to installation; Exhaust air should neither be directed; which will be needed by the
23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
Page 24 - For optimum extractor hood efficiency:; Exhaust air flows upwards:
24 Prior to installation 2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector. If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall box should be fitted into the outsidewall. For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑...
Page 25 - The complete; – inside the wall cupboard –.; Connecting the; Electrical connection; This is what you have to do:; The extractor hood; may only be; Before undertaking any repairs,
25 Prior to installation Connecting the l 120 mm exhaust-air pipe: ❑ Cut out the protective grid in the air outlet. Circulating-air mode ❑ With activated carbon filter if exhaust-airmode is not possible. The complete installation set canbe obtained from specialist outlets. The correspondingaccessory...
Page 26 - Preparing the wall cupboard; extractor hood; for
26 Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gap between hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs). This extractor hood has been designed for installation inside a wall cupboard withthe following dimensions: Width: 600 mmDepth: 280 bis 350 mmHeight:...
Page 27 - Note the thickness of the sides of the
27 Preparing the wall cupboard Installation inside the wallcupboard 3. Align and screw on the enclosed mounting rails. Note the thickness of the sides of the cupboard (16 mm or 19 mm). dimension X. 1. Remove the filter frames (see OperatingManual). 2. If the hinges are no longer accessiblewhen the e...
Page 28 - Installation inside the wall cupboard; Please observe the following:
28 Installation inside the wall cupboard 7. Feed the mains connection cablethrough the aperture into the upper cupboard and connect the pipe. 8. Connect to the power supply. 9. If required, shorten the wall cover to therequired size (e.g. saw off) and screw tothe upper cupboard. Attaching a handle: ...
Page 29 - Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; pour assurer la marche du; Modes de fonctionnement; Vous pouvez vous procurer le kit de; votre revendeur; Si vous n'incorporez aucun filtre au
29 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson...
Page 30 - Avant la première utilisation; Remarques importantes:; réparations
30 Avant la première utilisation Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu. L'utilisation d'une hotte aspirante au-dessus d'un foyer à combustible solide(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'àcertaines conditions (voir la ...
Page 31 - N° E FD
31 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher le ventilateur en début de cuisson. ❑ Eteindre le ventilateur quelques minutes après la fin de la cuisson. Enclenchement du ventilateur:1. Tirez le tiroir-filtre par sa poignée. ❑ Le ventilateur se met en mar...
Page 32 - Filtres et entretien; Veillez à ce que les filtres à graisse; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
32 Retrait et mise en place des cadresde filtre Retrait: 1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. 2. Actionnez le cran, se trouvant sur lescadres de filtre, dans le sens de la flèchejusqu'à la butée. Filtres et entretien ❑ Si le tiroir comprend deux filtres àgraisse, retirez d'abord le cadre dede...
Page 33 - Pour cela, le rebord du filtre doit se; Changement du filtre à charbon actif:; Nettoyage et entretien; Filtre à charbon actif:
33 Filtres et entretien 3. Par le bas, faites coulisser le filtre à charbon actif dans le boîtier de la hottepuis faites-le encranter des deux côtés. Pour cela, le rebord du filtre doit se trouver en bas. 4. Remettez en place le filtre à graisse enplace (voir Filtre et entretien). Retrait: Le démont...
Page 34 - Changement des ampoules; Replacez le cache de la lampe.; Prudence; : ventilez suffisamment la; Surfaces en acier inox:; Ne nettoyez jamais les surfaces en acier
34 Changement des ampoules 1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè-tement hors tension en débranchant lafiche mâle de la prise de courant ou encoupant le disjoncteur/fusible. 2. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. 3. Tirez le cache de la lampe vers l'avant. 4. Remplacez les ampoules.(Ampoule...
Page 35 - Remarques importantes
35 Remarques importantes Notice de montage: Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis que si les charges thermiques nominalesci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'unfoyer 3,0 kW maxi.Charge...
Page 36 - Avant le montage; L'air vicié ne doit jamais être évacué
36 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou de...
Page 37 - Si l'air vicié traverse le mur extérieur,
Avant le montage Si l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique. Pour que la hotte aspirante ait le meil-leur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court etlisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre (au mieux 120mm)...
Page 38 - Mode Air recyclé; Vous pouvez; votre; Branchement électrique; La fiche mâle de la; hotte aspirante; Caractéristiques électriques:; Toujours mettre l'appareil hors tension
38 Avant le montage Raccordement du tuyau d'évacua-tion de l'air vicié, l 120 mm: ❑ Découpez la grille de protection se trouvant dans l'orifice d'évacuation del'air. Mode Air recyclé ❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'estpas possible d'évacuer l'air aspiré par lahotte. Vous pouvez vous procu...
Page 39 - Préparation du placard en appui mural; Montez la hotte aspirante à une; Cette hotte aspirante; est conçue pour; compris dans; vous pouvez décaler; Pour ce faire, décalez le gabarit; vers
39 Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à une distance minimum de 650 mm des foyersau gaz et de 430 mm des foyers électri-ques. Cette hotte aspirante est conçue pour s'encastrer dans un placard en appui muralprésentant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: ...
Page 41 - Encastrement dans le placard en appui mural; Mise en place de la poignée:; Air évacué à
Encastrement dans le placard en appui mural 2. Centrez la poignée puis, à l'aide desdeux vis fournies, vissez-la à fond contre le placard. 14,5 598 350 3. Insérez le cadre de filtre (voir la noticed'utilisation). Remarque: vous pouvez habiller le corps de hotte à l'intérieur du placard (par ex.avec ...
Page 42 - Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met circulatielucht:; bij de
42 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk...
Page 43 - Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
Page 45 - Filters en onderhoud; Zorg ervoor dat de vetfilters aan beide; Reinigen van de vetfilters:
Demonteren en monteren van de filterhouder Demonteren: 1. Het uitschuifbare gedeelte tot aan deaanslag naar buiten trekken. 2. De vergrendeling op de filterhouder in depijlrichting verplaatsen tot aan de aanslag. Filters en onderhoud ❑ Bij het gebruik van twee vetfilters eersthet voorste vetfilter d...
Page 46 - Hierbij moet de rand van het; Vervangen van het koolstoffilter:; en bij ons Technisch Service-; Gebruik uitsluitend originele filters.; Filter met actieve koolstof:; Reiniging en onderhoud
Filters en onderhoud 46 3. Het koolstoffilter van onderaf in debehuizing van de afzuigkap schuiven enaan beide zijden vastzetten. Hierbij moet de rand van het koolstoffilter zich onderaan bevinden. 4. De vetfilters weer monteren (zie Filters enonderhoud). Demonteren: De demontage van het koolstoffil...
Page 47 - Edelstalen oppervlakken:
47 Vervangen van de lamp 1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloosmaken door de stekker uit het stop-contact te trekken of de zekering te verwijderen. 2. Het uitschuifbare gedeelte tot aan deaanslag naar buiten trekken. 3. De lampafscherming naar voren trekken. 4. Lamp vervangen.(in de handel verkrijg...
Page 48 - Belangrijke voorschriften
48 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Boven een gasfornuis is de montage bij een minimumafstand van 650 mm ( afb. 1) alleen toegestaan als de volgende nominale warmtebelastingen (Hs) nietworden overschreden: ❑ Gasfornuizen Belasting van één brander max. 0 3,0 kW Belasting van allebranders...
Page 49 - Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer; De afvoerlucht mag niet worden; die nodig is voor de
49 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschach...
Page 50 - met luchtafvoer; Luchtafvoer naar boven:
50 Voor de montage Bij gebruik met luchtafvoer moet een terugslagklep worden ingebouwd, indiendeze niet in de luchtafvoerpijp of muurkastaanwezig is.Wanneer bij het apparaat geen terugslag-klep is gevoegd, kan deze worden verkregen in de vakhandel (zie speciaaltoebehoren in de gebruiksaanwijzing). M...
Page 51 - – binnen de bovenkast –.; Aansluiting luchtafvoerbuis; De complete; Elektrische aansluiting; De afzuigkap; mag alleen worden; Elektrische gegevens:; Bij reparaties; kap altijd stroomloos worden gemaakt.; Als vaste aansluiting nodig is:
51 Voor de montage Luchtafvoer rechtstreeks naar achteren: – binnen de bovenkast –. ❑ Daarvoor opening maken in de achter-wand van de bovenkast met uitsparingvoor elektrische aansluitkabel. Aansluiting luchtafvoerbuis l 100 mm: ❑ Het afschermrooster uit de luchtafvoeropening knippen. ❑ Het tussenstu...
Page 52 - Voorbereiden bovenkast; Minimumafstand tussen de kookzones; Deze afzuigkap; is bedoeld om te worden; gebruiken; keuken naar achteren is verplaatst.; Hiervoor legt u de sjabloon; verder
52 Voorbereiden bovenkast Minimumafstand tussen de kookzones of branders en de afzuigkap van 650 mm(bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrischfornuis) in acht nemen. Deze afzuigkap is bedoeld om te worden ingebouwd in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mmDiepte: 280 tot 350 mm Ho...
Page 53 - De dikte van de kastzijwanden (16 mm
Voorbereiden bovenkast Inbouwen in de bovenkast 3. De meegeleverde bevestigingsstrips uitlijnen en vastschroeven. De dikte van de kastzijwanden (16 mm of 19 mm) in acht nemen. Maat X. Als de inwendige diepte van de kast kleiner is dan 280 mm, dan moet de achterwand over een hoogte van 250 mmworden v...
Page 54 - Inbouwen in de bovenkast; Monteren van de handgreep:; Daarbij in acht nemen:
54 Inbouwen in de bovenkast 2. De handgreep uitlijnen en vastschroevenop het apparaat met de twee meegeleverde schroeven. 7. De elektriciteitskabel door de opening inde bovenkast voeren en de afvoer aan-brengen. 8. De elektrische aansluiting tot stand brengen. 9. Wandbekleding indien nodig op de jui...
Page 55 - Per il funzionamento a scarico d'aria; Modi di funzionamento; presso il fornitore
55 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta co...
Page 56 - Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
Page 58 - Filtri e manutenzione; Fare bene attenzione che il filtro grassi; Pulizia dei filtri metallici per grassi:
58 Smontaggio e montaggio della cornice del filtro Smontaggio: 1. Estrarre il filtro fino all'arresto. 2. Azionare il dispositivo di arresto dellacornice del filtro nel senso della freccia,fino in fondo. Filtri e manutenzione ❑ Nel caso di filtro doppio, smontareprima quello anteriore. 3. Staccare l...
Page 59 - Ciò facendo il bordo del filtro a; Cambio del filtro a carbone attivo:; Filtro a carbone attivo:; Pulizia e manutenzione
59 Filtri e manutenzione 3. Introdurre il filtro a carbone attivo dasotto nella carcassa della cappa aspirante, ed arrestarlo su entrambi i lati. Ciò facendo il bordo del filtro a carbone attivo deve trovarsi sotto. 4. Montare di nuovo il filtro grassi (vedi "Filtri e manutenzione"). Smontag...
Page 60 - Superfici in acciaio inox:
60 Cambio della lampadina 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere lacorrente sfilando la spina di alimenta-zione, oppure disinserendo il fusibile. 2. Estrarre il filtro fino all'arresto. 3. Tirare verso avanti il coprilampada. 4. Cambiare la lampadina.(lampadina ovale commerciale comuneda max. 40 ...
Page 61 - Sopra a fornelli a gas
61 Avvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: Sopra a fornelli a gas il montaggio della cappa aspirante è ammesso ad unadistanza minima di 650 mm - fig. 1 - solo se non si superano i carichi termici nominaliseguenti: ❑ Cucine a gas carico di un fornello max. 0 3,0 kW carico di tutti i fornel...
Page 62 - Prima del montaggio; Funzionamento a scarico d'aria; É vietato immettere l'aria di scarico in; che è
62 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un ...
Page 63 - Montaggio della valvola antiriflusso:
Prima del montaggio In caso di funzionamento a scarico d'aria, è opportuno montare una valvola antiriflusso, qualora questa non sia già disponibile nel tubo di scarico dell'aria onella cassetta murale.Se all'apparecchio non è acclusa una valvola antiriflusso, questa può essereacquistata nel commerci...
Page 64 - La cappa aspirante; Funzionamento a ricircolo d'aria
64 Prima del montaggio Aria di scarico direttamente versodietro: – Nei limiti del pensile –. ❑ A questo fine praticare un'apertura nellaparete posteriore del pensile, conscanalatura per il cavo di allacciamentoelettrico. Attacco per tubo dell'aria di scaricoda l 100 mm: ❑ Ritagliare la griglia di si...
Page 65 - Preparazione del pensile; Questa cappa aspirante; A tal fine appoggiare la dima; adeguatamente più indietro.
65 Preparazione del pensile Rispettare la distanza minima piano di cottura - cappa aspirante di 650 mm (per ilpiano di cottura a gas), e 430 mm (per ipiani di cottura elettrici). Questa cappa aspirante è prevista per il montaggio in un pensile dotato delledimensioni seguenti: larghezza: 600 mm profo...
Page 66 - Tenere presente lo spessore delle pareti
66 Preparazione del pensile Montaggio nel pensile 1. Rimuovere la cornice del filtro (vedi istruzioni per l'uso). 2. Allineare l'anta del mobile, se la cerniera non è più accessibile dopol'installazione della cappa aspirante. 3. Sollevare la cappa aspirante da sotto nelpensile, e spingerla verso l'a...
Page 67 - Montaggio nel pensile; A questo proposito tenere presente:
67 Montaggio nel pensile 2. Allineare il listello-maniglia ed avvitarlosull'apparecchio con le due viti accluse. 7. Introdurre il cavo di allacciamento a reteattraverso l'apertura nel pensile e collegare il tubo. 8. Eseguire il collegamento elettrico. 9. Se necessario, accorciare (per es. segare) la...
Page 68 - Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con; Instrucciones para el uso:; Evacuación del aire hacia el interior; comercio especializado.
68 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndo-los pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe...
Page 69 - Antes de la primera utilización; Las reparaciones
69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
Page 70 - Conectando la campana extractora; Manejo del aparato; Conexión; Averías y perturbaciones
70 La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extrac-tora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador:1...
Page 71 - Filtros y mantenimiento; Prestar atención al asiento correcto del; Limpieza del filtro antigrasa metálico:
Desmontar y montar el marco delfiltro: Desmontaje: 1. Extraer el cajón del filtro de su alojamiento, hasta el tope. 2. Presionar el pulsador de retención en elmarco del filtro hasta el tope en dirección a la flecha. ❑ En caso de incorporar la campana dosfiltros, desmontar primero el filtrodelantero....
Page 72 - Filtro y mantenimiento; ¡El borde del filtro de carbón activo; Desmontar el filtro de carbón activo:; (véanse los accesorios; Evacuación del filtro de carbón activo:; Limpieza y cuidados; Filtro de carbón activo:
72 Filtro y mantenimiento 3. Colocar el filtro de carbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos lados. ¡El borde del filtro de carbón activo tiene estar hacia abajo! 4. Montar el filtro antigrasa (véase el capítulo «Filtro» y «Mantenimiento») D...
Page 73 - Superficies de acero inoxidable:
73 Sustituir las lámparas 4. Sustituir las lámparas. (Lámparas de vela de uso corriente,máx. 40 W, portalámparas E 14). 5. Montar el recubrimiento protector de lalámpara en su sitio. 6. Introducir el cable de conexión en latoma de corriente o volver a colocar elfusible. Limpieza y cuidados Desconect...
Page 74 - Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes; ras
74 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario opared alta. Distancia mínima a observar: 50 mm. El montaje de las campanas extracto- ras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si s...
Page 75 - Antes del montaje; El aire de evacuación no debe pasar a; (por ejemplo calefacciones; hay; necesario para el
75 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chime...
Page 76 - Los canales planos
76 Antes del montaje Si el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse una caja mural telescópica. Optima potencia y rendimiento de lacampana extractora: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro (lo m...
Page 77 - El kit de montaje completo, así; comercio; Conexión eléctrica; La campana extractora; sólo podrá; Características eléctricas:; En caso de reparación; de la campana
77 Antes del montaje Acoplar un tubo de evacuación de120 mm de diámetro: ❑ Recortar la rejilla de ventilación delempalme de evacuación del aire de lacampana. Funcionamiento con evacuación delaire hacia el interior (recirculacióndel aire) ❑ Filtro de carbón activo en caso de noexistir la posibilidad ...
Page 78 - Preparar el armario superior; Esta campana extractora; Colocar para ello la plantilla; más
78 Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre la placa de cocción o cocina y la campanaextractora de 650 mm (para los aparatos de gas) ó 430 mm (para los aparatos eléctri-cos). Esta campana extractora ha sido desarrollada para su montaje en armariosuperior con las siguientes ...
Page 79 - Téngase en cuenta el grosor; Evacuación del
Preparar el armario superior Montar en el armario 3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos yfijarlos con tornillos. Téngase en cuenta el grosor (16 ó 19 mm) de los paneles laterales delos armarios! Medida X. En caso de que la profundidad del armario fuera inferior a 280 mm, recortar elpanel poster...
Page 80 - Montar en el armario
Montar en el armario 2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparatocon los tornillos correspondientes. 14,5 598 350 3. Montar el marco del filtro en su sitio(véanse las instrucciones de uso del aparato). Atención: La campana extractora puede revestirse estando instalada en el interior delarmario (por...
Page 81 - Filtro extensível; Descrição do aparelho; Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; para a; Instruções de Serviço:; Funcionamento com circulação de ar:; O jogo completo de montagem,
Interruptor de ventilação Armáriosuperior Filtro extensível Interruptor deiluminação Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O...
Page 82 - Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; reparações
82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
Page 83 - Utilização do Exaustor; Desligar; Avarias; Nr. de Producto Data de fabrico
83 A forma mais eficaz de eliminação dos fumos da cozinha é: ❑ Ligar o exaustor no início da cozedura. ❑ Desligar o exaustor só alguns minutos antes de terminar ocozinhado. Ligar o exaustor:1. Puxar para fora o suporte extensívelatravés da respectiva pega. ❑ O exaustor começa a funcionar. 2. Selecci...
Page 84 - Filtro e Manutenção; Verificar, se os filtros estão bem; Limpeza dos filtros metálicos:
84 Desmontar e montar a armação dofiltro Desmontagem: 1. Puxar para fora o suporte extensível atéprender. 2. Deslocar a patilha, na armação do filtro,no sentido da seta até prender. Filtro e Manutenção ❑ No caso de dois filtros, desmontarprimeiro o filtro da frente. 3. Deslocar lateralmente a armaçã...
Page 85 - Neste caso o bordo do filtro de; Substituição do filtro de carvão activo:; Limpeza e conservação; Filtro de carvão activo:
85 Filtro e Manutenção 3. Introduzir na estrutura do exaustor, debaixo para cima, o filtro de carvão activoe fixá-los nos encaixes de ambos oslados. Neste caso o bordo do filtro de carvão tem que estar em baixo. 4. Voltar a montar o filtro de gordura(Ver Capítulo ” Filtro e Manutenção”). Desmontagem...
Page 88 - Antes da Montagem; Funcionamento com exaustão; Os vapores não podem ser; No caso de funcionamento por
88 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou directamente através de furo na parede,para o exterior. D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nempara um canal, que sirvam p...
Page 89 - Rendimento optimizado do exaustor:; Saída de ar para cima:
89 Antes da Montagem No caso de funcionamento por exaustão de ar, deverá montar-se uma vál- vula de retenção no exaustor, se esta nãoestiver já instalada no tubo de exaustão ouna caixa mural.Se o aparelho não vier acompanhado daválvula de retenção, esta pode ser adquiridano comércio da especialidade...
Page 90 - Saída do ar directamente para trás:; – dentro do armário superior –.; Função de circulação de ar; O jogo completo; Serviços; Ligação eléctrica; O exaustor; só deve ser ligado a uma; Para reparações, desligar o exaustor
90 Antes da Montagem Saída do ar directamente para trás: – dentro do armário superior –. ❑ Fazer uma abertura na parede posteriordo armário superior, para passagem docabo eléctrico. Ligação do tubo de exaustão com110 mm l : ❑ Cortar a grelha de protecção na saídade ar. ❑ Fixar a redução (incluida no...
Page 91 - Preparação do armário superior; Este exaustor; incluido no; mais atrás
91 Preparação do armário superior Respeitar a distância mínima de 650 mm entre o exaustor e a placa de cozinha(no caso de placa a gás) ou de 430 mm(no caso de placa eléctrica). Este exaustor foi concebido para ser instalado num armário superior com asseguintes medidas: Largura: 600 mm Profundidade: ...
Page 92 - Ter em atenção a espessura das
92 Preparação do armário superior Instalação no armário superior 3. Ajustar as calhas de fixação inclusas eaparafusá-las bem. Ter em atenção a espessura das paredes laterais do armário (16 mm ou 19mm). Medida X. Se a profundidade no interior do armário for inferior a 280 mm, terá que sereliminada a ...
Page 93 - Instalação no armário superior; Montagem de uma pega:; Saída de ar
Instalação no armário superior 2. Ajustar a pega e, com os dois parafusosinclusos, fixá-la ao aparelho. 7. Passar o cabo eléctrico através da aber-tura no armário superior e fazer a ligaçãodo tubo. 8. Fazer a ligação eléctrica. 9. Reduzir a cobertura da parede, senecessário, para a medida necessária...
Page 94 - Notizen
Page 96 - oder unter
5750 205 325 Printed in Germany 0606 Es. Siemens-Info-Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223366 oder unter [email protected] 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deuts...