Siemens LI23031 - Manuals
Siemens LI23031 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LI23031
Summary
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFe...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Aus- und Einbauen der Metall-Filterrahmen Ausbauen: 1. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen. 2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil-richtung bis zum Anschlag betätigen. 6 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die F...
7 Filter und Wartung 3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten. Dabei muss der Rand am Aktivkohlefilter unten sein. 4. Fettfilter wieder einbauen (siehe Filterund Wartung). Ausbauen: Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt inumgeke...
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugänglichen Gehäuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten. ❑ Zum Reinig...
9 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme-belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochs...
10 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-st...
11 Vor der Montage Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab- zugshaube eine Rückstauklappe eingebautwerden, wenn sie nicht im Abluftrohr oderMauerkasten vorhanden ist.Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandelbezogen werden (siehe Sonderzubehör inder Gebrauchsanleitung...
12 Vor der Montage Abluft direkt nach hinten: – innerhalb des Oberschrankes –. ❑ Dazu Öffnung in der Rückwand desOberschrankes, mit Auskerbung fürElektro-Anschlußkabel herstellen. Anschluss Abluftrohr l 100 mm: ❑ Schutzgitter im Luftaustritt ausschneiden. ❑ Reduzierstutzen (beiliegend oder imFachhan...
13 Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen – Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro-Kochstellen) achten. Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen: Breite: 600 mmTiefe: 280 bis 350 mmHöhe: mind...
14 Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank 3. Beiliegende Befestigungsschienen aus-richten und festschrauben. Die Dicke der Schrankseitenwände (16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X. 1. Filterrahmen abnehmen (sieheGebrauchsanleitung). 2. Schranktüre ausrichten, wenn Scharniernach Einbau der ...
Einbauen in den Oberschrank 2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mitden zwei beiliegenden Schrauben fest-schrauben. 7. Netzanschlusskabel durch die Öffnungim Oberschrank führen und die Rohrver-bindung herstellen. 8. Elektrische Verbindung herstellen. 9. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benö...
16 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odour...
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
Removing and installing the filter frames Removal: 1. Pull out the filter drawer all the way. 2. Press the detents on the filter frames allthe way in the direction of the arrow. Filters and maintenance ❑ If there are two grease filters, removethe front one first. 3. Fold the filter frame down at the...
20 Filters and maintenance 3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides. Ensure that the edge of the activated carbon filter is underneath. 4. Re-install the grease filter (see Filters andmaintenance). Removal: The activated carb...
21 Replacing the light bulb 1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Pull out the filter drawer all the way. 3. Pull the lamp cover forwards. 4. Replace the light bulbs. (Standard candle bulbs, max. 40 W, E14 socket). 5. Re-...
23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
24 Prior to installation 2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector. If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall box should be fitted into the outsidewall. For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑...
25 Prior to installation Connecting the l 120 mm exhaust-air pipe: ❑ Cut out the protective grid in the air outlet. Circulating-air mode ❑ With activated carbon filter if exhaust-airmode is not possible. The complete installation set canbe obtained from specialist outlets. The correspondingaccessory...
26 Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gap between hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs). This extractor hood has been designed for installation inside a wall cupboard withthe following dimensions: Width: 600 mmDepth: 280 bis 350 mmHeight:...
27 Preparing the wall cupboard Installation inside the wallcupboard 3. Align and screw on the enclosed mounting rails. Note the thickness of the sides of the cupboard (16 mm or 19 mm). dimension X. 1. Remove the filter frames (see OperatingManual). 2. If the hinges are no longer accessiblewhen the e...
28 Installation inside the wall cupboard 7. Feed the mains connection cablethrough the aperture into the upper cupboard and connect the pipe. 8. Connect to the power supply. 9. If required, shorten the wall cover to therequired size (e.g. saw off) and screw tothe upper cupboard. Attaching a handle: ...
29 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson...
30 Avant la première utilisation Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu. L'utilisation d'une hotte aspirante au-dessus d'un foyer à combustible solide(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'àcertaines conditions (voir la ...
31 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher le ventilateur en début de cuisson. ❑ Eteindre le ventilateur quelques minutes après la fin de la cuisson. Enclenchement du ventilateur:1. Tirez le tiroir-filtre par sa poignée. ❑ Le ventilateur se met en mar...
32 Retrait et mise en place des cadresde filtre Retrait: 1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. 2. Actionnez le cran, se trouvant sur lescadres de filtre, dans le sens de la flèchejusqu'à la butée. Filtres et entretien ❑ Si le tiroir comprend deux filtres àgraisse, retirez d'abord le cadre dede...
33 Filtres et entretien 3. Par le bas, faites coulisser le filtre à charbon actif dans le boîtier de la hottepuis faites-le encranter des deux côtés. Pour cela, le rebord du filtre doit se trouver en bas. 4. Remettez en place le filtre à graisse enplace (voir Filtre et entretien). Retrait: Le démont...
34 Changement des ampoules 1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè-tement hors tension en débranchant lafiche mâle de la prise de courant ou encoupant le disjoncteur/fusible. 2. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. 3. Tirez le cache de la lampe vers l'avant. 4. Remplacez les ampoules.(Ampoule...
35 Remarques importantes Notice de montage: Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis que si les charges thermiques nominalesci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'unfoyer 3,0 kW maxi.Charge...
36 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou de...
Avant le montage Si l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique. Pour que la hotte aspirante ait le meil-leur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court etlisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre (au mieux 120mm)...
38 Avant le montage Raccordement du tuyau d'évacua-tion de l'air vicié, l 120 mm: ❑ Découpez la grille de protection se trouvant dans l'orifice d'évacuation del'air. Mode Air recyclé ❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'estpas possible d'évacuer l'air aspiré par lahotte. Vous pouvez vous procu...
39 Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à une distance minimum de 650 mm des foyersau gaz et de 430 mm des foyers électri-ques. Cette hotte aspirante est conçue pour s'encastrer dans un placard en appui muralprésentant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: ...
Encastrement dans le placard en appui mural 2. Centrez la poignée puis, à l'aide desdeux vis fournies, vissez-la à fond contre le placard. 14,5 598 350 3. Insérez le cadre de filtre (voir la noticed'utilisation). Remarque: vous pouvez habiller le corps de hotte à l'intérieur du placard (par ex.avec ...
42 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk...
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
Demonteren en monteren van de filterhouder Demonteren: 1. Het uitschuifbare gedeelte tot aan deaanslag naar buiten trekken. 2. De vergrendeling op de filterhouder in depijlrichting verplaatsen tot aan de aanslag. Filters en onderhoud ❑ Bij het gebruik van twee vetfilters eersthet voorste vetfilter d...
Filters en onderhoud 46 3. Het koolstoffilter van onderaf in debehuizing van de afzuigkap schuiven enaan beide zijden vastzetten. Hierbij moet de rand van het koolstoffilter zich onderaan bevinden. 4. De vetfilters weer monteren (zie Filters enonderhoud). Demonteren: De demontage van het koolstoffil...
47 Vervangen van de lamp 1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloosmaken door de stekker uit het stop-contact te trekken of de zekering te verwijderen. 2. Het uitschuifbare gedeelte tot aan deaanslag naar buiten trekken. 3. De lampafscherming naar voren trekken. 4. Lamp vervangen.(in de handel verkrijg...
48 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Boven een gasfornuis is de montage bij een minimumafstand van 650 mm ( afb. 1) alleen toegestaan als de volgende nominale warmtebelastingen (Hs) nietworden overschreden: ❑ Gasfornuizen Belasting van één brander max. 0 3,0 kW Belasting van allebranders...
49 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschach...
50 Voor de montage Bij gebruik met luchtafvoer moet een terugslagklep worden ingebouwd, indiendeze niet in de luchtafvoerpijp of muurkastaanwezig is.Wanneer bij het apparaat geen terugslag-klep is gevoegd, kan deze worden verkregen in de vakhandel (zie speciaaltoebehoren in de gebruiksaanwijzing). M...
51 Voor de montage Luchtafvoer rechtstreeks naar achteren: – binnen de bovenkast –. ❑ Daarvoor opening maken in de achter-wand van de bovenkast met uitsparingvoor elektrische aansluitkabel. Aansluiting luchtafvoerbuis l 100 mm: ❑ Het afschermrooster uit de luchtafvoeropening knippen. ❑ Het tussenstu...
52 Voorbereiden bovenkast Minimumafstand tussen de kookzones of branders en de afzuigkap van 650 mm(bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrischfornuis) in acht nemen. Deze afzuigkap is bedoeld om te worden ingebouwd in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mmDiepte: 280 tot 350 mm Ho...
Voorbereiden bovenkast Inbouwen in de bovenkast 3. De meegeleverde bevestigingsstrips uitlijnen en vastschroeven. De dikte van de kastzijwanden (16 mm of 19 mm) in acht nemen. Maat X. Als de inwendige diepte van de kast kleiner is dan 280 mm, dan moet de achterwand over een hoogte van 250 mmworden v...
54 Inbouwen in de bovenkast 2. De handgreep uitlijnen en vastschroevenop het apparaat met de twee meegeleverde schroeven. 7. De elektriciteitskabel door de opening inde bovenkast voeren en de afvoer aan-brengen. 8. De elektrische aansluiting tot stand brengen. 9. Wandbekleding indien nodig op de jui...
55 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta co...
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
58 Smontaggio e montaggio della cornice del filtro Smontaggio: 1. Estrarre il filtro fino all'arresto. 2. Azionare il dispositivo di arresto dellacornice del filtro nel senso della freccia,fino in fondo. Filtri e manutenzione ❑ Nel caso di filtro doppio, smontareprima quello anteriore. 3. Staccare l...
59 Filtri e manutenzione 3. Introdurre il filtro a carbone attivo dasotto nella carcassa della cappa aspirante, ed arrestarlo su entrambi i lati. Ciò facendo il bordo del filtro a carbone attivo deve trovarsi sotto. 4. Montare di nuovo il filtro grassi (vedi "Filtri e manutenzione"). Smontag...
60 Cambio della lampadina 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere lacorrente sfilando la spina di alimenta-zione, oppure disinserendo il fusibile. 2. Estrarre il filtro fino all'arresto. 3. Tirare verso avanti il coprilampada. 4. Cambiare la lampadina.(lampadina ovale commerciale comuneda max. 40 ...
61 Avvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: Sopra a fornelli a gas il montaggio della cappa aspirante è ammesso ad unadistanza minima di 650 mm - fig. 1 - solo se non si superano i carichi termici nominaliseguenti: ❑ Cucine a gas carico di un fornello max. 0 3,0 kW carico di tutti i fornel...
62 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un ...
Prima del montaggio In caso di funzionamento a scarico d'aria, è opportuno montare una valvola antiriflusso, qualora questa non sia già disponibile nel tubo di scarico dell'aria onella cassetta murale.Se all'apparecchio non è acclusa una valvola antiriflusso, questa può essereacquistata nel commerci...
64 Prima del montaggio Aria di scarico direttamente versodietro: – Nei limiti del pensile –. ❑ A questo fine praticare un'apertura nellaparete posteriore del pensile, conscanalatura per il cavo di allacciamentoelettrico. Attacco per tubo dell'aria di scaricoda l 100 mm: ❑ Ritagliare la griglia di si...
65 Preparazione del pensile Rispettare la distanza minima piano di cottura - cappa aspirante di 650 mm (per ilpiano di cottura a gas), e 430 mm (per ipiani di cottura elettrici). Questa cappa aspirante è prevista per il montaggio in un pensile dotato delledimensioni seguenti: larghezza: 600 mm profo...
66 Preparazione del pensile Montaggio nel pensile 1. Rimuovere la cornice del filtro (vedi istruzioni per l'uso). 2. Allineare l'anta del mobile, se la cerniera non è più accessibile dopol'installazione della cappa aspirante. 3. Sollevare la cappa aspirante da sotto nelpensile, e spingerla verso l'a...
67 Montaggio nel pensile 2. Allineare il listello-maniglia ed avvitarlosull'apparecchio con le due viti accluse. 7. Introdurre il cavo di allacciamento a reteattraverso l'apertura nel pensile e collegare il tubo. 8. Eseguire il collegamento elettrico. 9. Se necessario, accorciare (per es. segare) la...
68 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndo-los pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe...
69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
70 La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extrac-tora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador:1...
Desmontar y montar el marco delfiltro: Desmontaje: 1. Extraer el cajón del filtro de su alojamiento, hasta el tope. 2. Presionar el pulsador de retención en elmarco del filtro hasta el tope en dirección a la flecha. ❑ En caso de incorporar la campana dosfiltros, desmontar primero el filtrodelantero....
72 Filtro y mantenimiento 3. Colocar el filtro de carbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos lados. ¡El borde del filtro de carbón activo tiene estar hacia abajo! 4. Montar el filtro antigrasa (véase el capítulo «Filtro» y «Mantenimiento») D...
73 Sustituir las lámparas 4. Sustituir las lámparas. (Lámparas de vela de uso corriente,máx. 40 W, portalámparas E 14). 5. Montar el recubrimiento protector de lalámpara en su sitio. 6. Introducir el cable de conexión en latoma de corriente o volver a colocar elfusible. Limpieza y cuidados Desconect...
74 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario opared alta. Distancia mínima a observar: 50 mm. El montaje de las campanas extracto- ras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si s...
75 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chime...
76 Antes del montaje Si el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse una caja mural telescópica. Optima potencia y rendimiento de lacampana extractora: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro (lo m...
77 Antes del montaje Acoplar un tubo de evacuación de120 mm de diámetro: ❑ Recortar la rejilla de ventilación delempalme de evacuación del aire de lacampana. Funcionamiento con evacuación delaire hacia el interior (recirculacióndel aire) ❑ Filtro de carbón activo en caso de noexistir la posibilidad ...
78 Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre la placa de cocción o cocina y la campanaextractora de 650 mm (para los aparatos de gas) ó 430 mm (para los aparatos eléctri-cos). Esta campana extractora ha sido desarrollada para su montaje en armariosuperior con las siguientes ...
Preparar el armario superior Montar en el armario 3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos yfijarlos con tornillos. Téngase en cuenta el grosor (16 ó 19 mm) de los paneles laterales delos armarios! Medida X. En caso de que la profundidad del armario fuera inferior a 280 mm, recortar elpanel poster...
Montar en el armario 2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparatocon los tornillos correspondientes. 14,5 598 350 3. Montar el marco del filtro en su sitio(véanse las instrucciones de uso del aparato). Atención: La campana extractora puede revestirse estando instalada en el interior delarmario (por...
Interruptor de ventilação Armáriosuperior Filtro extensível Interruptor deiluminação Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O...
82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
83 A forma mais eficaz de eliminação dos fumos da cozinha é: ❑ Ligar o exaustor no início da cozedura. ❑ Desligar o exaustor só alguns minutos antes de terminar ocozinhado. Ligar o exaustor:1. Puxar para fora o suporte extensívelatravés da respectiva pega. ❑ O exaustor começa a funcionar. 2. Selecci...
84 Desmontar e montar a armação dofiltro Desmontagem: 1. Puxar para fora o suporte extensível atéprender. 2. Deslocar a patilha, na armação do filtro,no sentido da seta até prender. Filtro e Manutenção ❑ No caso de dois filtros, desmontarprimeiro o filtro da frente. 3. Deslocar lateralmente a armaçã...
85 Filtro e Manutenção 3. Introduzir na estrutura do exaustor, debaixo para cima, o filtro de carvão activoe fixá-los nos encaixes de ambos oslados. Neste caso o bordo do filtro de carvão tem que estar em baixo. 4. Voltar a montar o filtro de gordura(Ver Capítulo ” Filtro e Manutenção”). Desmontagem...
88 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou directamente através de furo na parede,para o exterior. D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nempara um canal, que sirvam p...
89 Antes da Montagem No caso de funcionamento por exaustão de ar, deverá montar-se uma vál- vula de retenção no exaustor, se esta nãoestiver já instalada no tubo de exaustão ouna caixa mural.Se o aparelho não vier acompanhado daválvula de retenção, esta pode ser adquiridano comércio da especialidade...
90 Antes da Montagem Saída do ar directamente para trás: – dentro do armário superior –. ❑ Fazer uma abertura na parede posteriordo armário superior, para passagem docabo eléctrico. Ligação do tubo de exaustão com110 mm l : ❑ Cortar a grelha de protecção na saídade ar. ❑ Fixar a redução (incluida no...
91 Preparação do armário superior Respeitar a distância mínima de 650 mm entre o exaustor e a placa de cozinha(no caso de placa a gás) ou de 430 mm(no caso de placa eléctrica). Este exaustor foi concebido para ser instalado num armário superior com asseguintes medidas: Largura: 600 mm Profundidade: ...
92 Preparação do armário superior Instalação no armário superior 3. Ajustar as calhas de fixação inclusas eaparafusá-las bem. Ter em atenção a espessura das paredes laterais do armário (16 mm ou 19mm). Medida X. Se a profundidade no interior do armário for inferior a 280 mm, terá que sereliminada a ...
Instalação no armário superior 2. Ajustar a pega e, com os dois parafusosinclusos, fixá-la ao aparelho. 7. Passar o cabo eléctrico através da aber-tura no armário superior e fazer a ligaçãodo tubo. 8. Fazer a ligação eléctrica. 9. Reduzir a cobertura da parede, senecessário, para a medida necessária...
5750 205 325 Printed in Germany 0606 Es. Siemens-Info-Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223366 oder unter [email protected] 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deuts...
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual