Page 3 - Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Betriebsarten; beim
3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrie...
Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Page 5 - Bedienen der Dunstabzugshaube
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Lüfter zurückschaltenLüfter – Aus – Lüfter ein- und hochschalten Signalton: ❑ Beim Drücke...
Page 6 - Filter und Wartung; Löschen Sie die Anzeige
6 Filter und Wartung 3. Reinigen Sie den Fettfilter. 4. Setzen Sie den gereinigten Fettfilterwieder ein. 5. Löschen Sie die Anzeige # . ❑ Drücken Sie die Taste Ü –. Aus- und Einbauen des Metall-Fettfilters: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Lösen Sie zwei Riegel ...
Page 8 - Reinigen und Pflegen; Edelstahloberflächen:; Auswechseln der Lampen
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugänglichen Gehäuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten. ❑ Zum Reinig...
Page 9 - Störungen; Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Einstellung der Sättigungsanzeige
9 Störungen Wenn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaubedurch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlosmachen.Danach neu einschalten. Bei eventuelle...
Page 10 - Wichtige Hinweise
10 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
Page 11 - Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; die von der Feuerstätte zur Ver-
11 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-st...
Page 12 - Umluftbetrieb; Anschluss Abluftrohr; beim Fachhandel
12 Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zueiner Abweichung von der optimalenLuftleis...
Page 13 - Vorbereiten der Decke
13 Vorbereiten der Decke ❑ Die Decke muss eben und waagerechtsein. ❑ Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.Die beiliegenden Dübel sind für Betonund Naturstein geeignet.Bei anderen Deckenmaterialien müssendafür geeignete Befestigungsmittel verwendet werden. Gewicht in kg: Vor der Montage Umstellen ...
Page 14 - Einbauen; Die Dunstabzugshaube
14 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist zur Montage an die Küchendecke oder eine stabileabgehängte Decke vorgesehen. Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas- Kochstellen achten. 1. An der Decke den Mittelpunkt der Dunstabzugshaube anzeichn...
Page 17 - When the extractor hood is operated; Instructions for use:; from
17 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odour...
Page 18 - Before using for the first time; Repairs
18 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
Page 19 - Operating procedure
19 Switching the fan OFF: ❑ Keep pressing the Ü – button until the fan switches off.The displayed { goes out shortly afterwards. Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals. ❑ Keep pressing the Ü + button until a ç appears in the disp...
Page 20 - Filters and maintenance; Saturation indicator:
20 Filters and maintenance 3. Clean the grease filter. 4. Re-insert the clean grease filter. 5. Cancel the # in the display. ❑ Press the Ü – button. Removing and inserting the metal greasefilters: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Loosen the two catches on the greasefilter...
Page 21 - Activated carbon filter:; Inserting the filter:
21 Filters and maintenance 3. Engage the catches at both sides. 4. Insert the metal grease filters (see"Removing and inserting the metal grease filters"). 5. Cancel the ã in the display. ❑ Press the Ü – button. Activated carbon filter: For neutralizing odours in recirculatingmode. Caution: A...
Page 22 - Cleaning and care; Stainless steel surfaces:; Replacing the light bulbs
22 Cleaning and care Disconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out themains plug or switching it off at the fusebox. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean off any grease fromall accessible parts of the housing. Thissignificantly reduces the fire hazard a...
Page 23 - If you encounter a problem; If an; When you call, please quote the following:; Setting the saturation indicator
23 If you encounter a problem If an # or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractorhood: ❑ Disconnect the extractor hood from themains electricity supply by pulling out theplug or switching it off at the main fusebox.Wait fo...
Page 25 - Prior to installation; Exhaust air should neither be directed; which will be needed by the
25 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
Page 26 - Connecting a
26 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large aspossible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the ...
Page 27 - Preparing the ceiling; The extractor hood
We reserve the right to construction changes within the context of technical development. Preparing the ceiling ❑ The ceiling must be flat and horizontal. ❑ Ensure that the ceiling is capable of pro-viding a firm hold for mounting screwsand plugs. The enclosed plugs are sui-table for concrete and st...
Page 28 - Installation; is designed to be
28 Installation The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling. Ensure that the minimum distance between hotplate and extractor hood is 550 mm for electric hotplates and 650 mm for gas hotplates. 1. Mark the centre point of the extractorhood on the ce...
Page 30 - Carefully remove the protective foil.
30 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power. 13. Carefully remove the protective foil. 15. Push up the upper flue section andscrew into position. 16. Insert the two sections of the lower flueand clip together. Protect the extractor hood from damage. 14. Place the two sections of the...
Page 31 - Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; Modes de fonctionnement; votre revendeur
31 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson...
Page 32 - Avant la première utilisation; Remarques importantes:; réparations
32 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
Page 33 - Utilisation de la hotte aspirante
33 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touc...
Page 34 - Filtre et entretien; Nettoyez le filtre à graisse.; Indicateur de saturation:; est; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
34 Filtre et entretien 3. Nettoyez le filtre à graisse. 4. Une fois le filtre à graisse nettoyé, remettez-le en place. 5. Faites s'effacer la lettre # . ❑ Appuyez sur la touche Ü –. Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et a...
Page 35 - Pour que la lettre; Filtre à charbon actif:; Mise en place du filtre:
35 Filtre et entretien 3. Faites encranter les pattes des deuxcôtés. 4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des filtres à graisse en métal). 5. Pour que la lettre ã s'éteigne. ❑ Appuyez sur la touche Ü –. Filtre à charbon actif: Ce filtre se...
Page 36 - Changer les ampoules halogènes
36 Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dansles endroits accessibles du corps de hotte.Vous pré...
Page 37 - Si; N° E FD
37 Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air évacué au mode Airrecyclé), vous devrez aussi modifier enconséquence l'indicateur de saturation dufiltre (voir la notice de montage). Dérangements Si # ou ã apparaît à l'indicateur: ❑ Voir la ...
Page 38 - Remarques importantes; couvercle fermé et
38 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
Page 39 - Avant le montage; L'air vicié ne doit jamais être évacué; pour assurer la marche du; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.
39 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun...
Page 40 - Conduits de section ronde:; Mode Air recyclé; votre
40 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondispossibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs,...
Page 41 - Préparation du plafond; hotte aspirante; Caractéristiques électriques:; Air évacue
41 Sous réserve de modifications constructives dansl’intérêt du progrès technique. Préparation du plafond ❑ Le plafond doit être plat et horizontal. ❑ Veillez à ce que les chevilles soient bienfixées. Les chevilles ci-jointes conviennent pour fixer la hotte dans unmur/plafond en béton ou en pierre n...
Page 42 - Encastrement; La hotte aspirante
42 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à unfaux plafond stable. L'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante doit être de 550 mm pour des foyers électriques et de 650 mm pour des foyers à gaz. 1. Marquez le point central de la hotte su...
Page 44 - Montez le raccord de tuyau.
44 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 15. Faites glisser la cheminée supérieurepuis vissez à fond. 16. Mettez en place les deux parties de lacheminée inférieure puis rassemblez-lesen les clipsant. Ce fai...
Page 45 - Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met circulatielucht:; bij de
45 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk...
Page 46 - Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties
46 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
Page 47 - Bedienen van de wasemafzuigkap
47 Ventilator uitschakelen: ❑ Druk op de toets Ü – een aantal keren in totdat de ventilator wordt uitgescha-keld.De indicatie { gaat na korte tijd uit. Intensieve stand: Met de intensieve stand wordt het hoogstevermogen bereikt. Dit is voor korte tijdnodig. ❑ Druk op de toets Ü + een aantal keren in...
Page 48 - Filter en onderhoud; Schakel de aanduiding
48 Filter en onderhoud 3. Reinig het vetfilter. 4. Breng het gereinigde vetfilter weer aan. 5. Schakel de aanduiding # uit. ❑ Druk op de toets Ü –. Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Maak de twee vergrendelingen van he...
Page 50 - Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:; Lamp vervangen
50 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden gereinigd, moetvetaanslag van de bereikbare delen vanhet huis worden verwijderd. Daardoorwordt brandgevaar voorkomen en blijftde optimale...
Page 51 - Storingen; Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:
51 Storingen Wanneer op de indicatie een # of een ã wordt weergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan wordenbediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken ofde zekering uit te schakelen en geduren-de ca. 1 minuut uitg...
Page 52 - Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
52 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
Page 53 - Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer; De afvoerlucht mag niet worden; die nodig is voor de
53 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie...
Page 54 - Platte kanalen; Gebruik met circulatielucht; Aansluiting luchtafvoerpijp
54 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter engrote bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaak...
Page 55 - Voorbereiden van het plafond; De wasemafzuigkap; Elektrische gegevens:; Bij reparaties
55 Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. Voorbereiden van het plafond ❑ Het plafond moet vlak en recht zijn. ❑ De pluggen moeten stevig vastzitten.De meegeleverde pluggen zijn geschiktvoor beton en natuursteen.Bij ander plafondmateriaal moeten daarvoor geschi...
Page 56 - Inbouwen; De afzuigkap
56 Inbouwen De afzuigkap is bedoeld voor montage op een keukenplafond of op een stevig verlaagd plafond. Zorg bij elektrische kookzones voor een minimumafstand van 550 mm en bij gaskookzones voor een minimumafstandvan 650 mm tussen de kookzone en de afzuigkap. 1. Op het plafond het midden van de afz...
Page 57 - Afscherming verwijderen.
57 Inbouwen 0 8. Afzuigkap over de montagehulpstukkenin het draagframe schuiven. 10. Afzuigkap uitrichten. Daartoe de plafondschroeven van het draagframeiets losdraaien 0 9. Afzuigkap vastschroeven aan het draagframe en de afscherming weervastschroeven. 6. Draagframe met 4 schroeven tegen hetplafond...
Page 58 - Hierbij de afzuigkap beschermen
58 Inbouwen 15. Bovenste schoorsteenstuk omhoogschuiven en vastschroeven. 16. De beide delen van het onderste schoorsteenstuk aanbrengen en opelkaar klikken. Hierbij de afzuigkap beschermen tegen beschadiging. 14. De beide delen van het bovenste schoorsteenstuk op de afzuigkapplaatsen en op elkaar k...
Page 59 - Per il funzionamento a scarico d'aria; Istruzioni per l’uso:; presso il fornitore
59 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta co...
Page 60 - Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni
60 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
Page 61 - Uso della cappa aspirante
61 Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Uso della cappa aspirante Segnale acustico: ❑ Quando si preme un pulsante vieneemesso per conferma un segn...
Page 62 - Filtri e manutenzione; Indicazione di saturazione:
62 Filtri e manutenzione 3. Pulite il filtro grassi. 4. Inserite nuovamente il filtro pulito. 5. Cancellare l'indicazione # . ❑ Premere il tasto Ü –. Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Sbloccare due chiavist...
Page 63 - Filtro a carbone attivo:
63 Filtri e manutenzione 3. Arrestare le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per grassi"). 5. Cancellare l'indicazione ã . ❑ Premere il tasto Ü – . Filtro a carbone attivo: Per fissare gli odori nel funzionamento aricircolo...
Page 64 - Pulizia e manutenzione; Superfici in acciaio inox:; Cambio delle lampade
64 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulireanche i depositi di grasso sulle partiaccessibili della carcassa.Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il...
Page 65 - Guasti; Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:
65 Guasti Se nel display compare una # oppure ã : ❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde alcomando: ❑ Togliere tensione alla cappa aspiranteper ca. 1 minuto estraendo la spina dialimentazione o disinserendo l'interruttore di sicurezza.Quindi inserire di n...
Page 67 - Prima del montaggio; Funzionamento a scarico d'aria; É vietato immettere l'aria di scarico in; che è
67 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico fun...
Page 68 - canali a sezione quadra; devono; Nel caso di diametri di tubo diversi:; applicare il nastro di tenuta.; Nel funzionamento a scarico d'aria; Funzionamento a ricircolo d'aria; Potete acquistare; Collegamento del tubo di scarico
68 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti ditubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi egomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsioneruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una...
Page 69 - Preparazione del soffitto; La cappa aspirante
69 Con riserva di modifiche costruttive nel quadro dell'evoluzione tecnica. Preparazione del soffitto ❑ Il soffitto deve essere piano e orizzontale. ❑ Provvedere ad un solido arresto dei tasselli.I tasselli a corredo sono idonei per calcestruzzo e pietra naturale.Nel caso di soffitti di altro materi...
Page 70 - Installazione
70 Installazione La cappa aspirante è prevista per il montaggio al soffitto di una cucina o ad unsoffitto pensile resistente. Rispettare una distanza minima fra fornelli e cappa aspirante di 550 mm per i fornelli elettrici e di 650 mm per i fornelli a gas. 1. Tracciare sul soffitto il centro della c...
Page 71 - Rimuovere lo schermo.
71 Installazione 0 8. Inserire la cappa aspirante sugli ausili dimontaggio del telaio portante. 5. Avvitare la parte superiore ed inferioredel telaio portante nell’altezza complessiva stabilita con 8 viti. 10. Livellare la cappa aspirante. A tal fineallentare le viti di fissaggio al soffitto deltela...
Page 72 - Ciò facendo proteggere la cappa
72 Installazione 15. Spingere verso l’alto ed avvitare laparte superiore del camino. 16. Inserire ed unire con i clip le due partiinferiori del camino. Ciò facendo proteggere la cappa aspirante da danni. 14. Applicare sulla cappa aspirante edunire con i clip le due parti superiori delcamino. Ciò fac...
Page 73 - Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con; Instrucciones para el uso:; Evacuación del aire hacia el interior; comercio especializado.
Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndo-los pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe la...
Page 74 - Antes de la primera utilización; Las reparaciones
Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de su a...
Page 75 - Manejo de la campana extractora
75 Ajustar el escalón de potencia del ventilador: ❑ Pulsar la tecla de reducción Ü – repetidas veces, hasta que el ventiladorse desconecte. La indicación { se apaga al poco tiempo. Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona-miento intensivo, el ventilador desarrolla sumáxima potencia. E...
Page 76 - Filtros y mantenimiento; de la pantalla de
76 Filtros y mantenimiento 3. Limpiar el filtro antigrasa. 4. Montar el filtro antigrasa limpio en susitio. 5. Borrar la # de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla Ü –. Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frí...
Page 77 - Filtro de carbón activo:; Sustituir el filtro de carbón activo:
Filtros y mantenimiento 3. Enclavar las lengüetas de sujeción enambos lados del filtro. 4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). 5. Borrar la ã de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla Ü – . Filtro de carbón activo...
Page 78 - Superficies de acero inoxidable:
78 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si sehan mo...
Page 79 - Averías y perturbaciones
79 Averías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua-lización aparezcan las letras # o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de lacampana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente duranteaproxim...
Page 80 - Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes; protección cerrada
80 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposicione...
Page 81 - Antes del montaje
81 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape en servicio, ni tampoco a túnelesde ventilación de...
Page 82 - Los canales planos
82 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr laóptima potencia y rendimiento de la cam-pana extractora: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro,así como codos de gran tamaño. ❑ Tubos redondos: Se aconseja emplear tubo...
Page 83 - Preparativos en el techo; Características eléctricas:
Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-nes o cambios constructivos en los aparatos comoconsecuencia del progreso técnico. Preparativos en el techo ❑ El techo tiene que ser liso y horizontal. ❑ Asegurar el anclaje seguro de los tacosen el techo. Los tacos suministradoscon el aparato son ...
Page 84 - Montaje; La presente campana extractora
84 Montaje 4. Determinar la altura total del bastidor desoporte. – Se obtiene de la altura del techo, la altura del zócalo y la distancia aobservar entre la placa de cocción yla campana extractora. Evacuación del aire al exterior 430 - 710 Recirculación del aire 430 - 750 mín. 550 Electr.650 Gas La ...
Page 85 - Retirar el revestimiento.
85 Montaje 10. Alinear la campana extractora, soltandopara ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte. 0 9. Atornillar la campana extractora al bastidor de soporte; colocar y atornillar elrevestimiento en su sitio. 6. Fijar el bastidor de soporte al techo con4 tornil...
Page 86 - ¡Proteger la campana contra daños
86 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del revestimiento de chimenea hacia arribay atornillarlo. 14. Colocar los dos elementos de la partesuperior del revestimiento de chimeneasobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes. ¡Proteger la campana contra daños o desperf...
Page 87 - Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; Instruções de Serviço:; Funcionamento com circulação de
87 Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O filtro de gordura retém as partículas gordurosos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de ...
Page 88 - Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; reparações
88 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
Page 89 - Comandos do exaustor; Regulação da luminosidade:
89 Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinalde confirmação. Desligar o sinal acústico: ❑ Premir, simultaneamente, as teclas 0 – e Ü – até que, passados cerca de 3 seg, se ouça um sinal. Ligar o sinal acústico: ❑ Repetir o procedimento. Ligar o exaustor: ❑ Premir a tecla Ü +. Regulação ...
Page 90 - Filtros e manutenção; Apagar a indicação
90 Filtros e manutenção 3. Limpar o filtro de gordura. 4. Voltar a colocar o filtro, depois de limpo. 5. Apagar a indicação # . ❑ Premir a tecla Ü –. Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desapertar dois trincos no filtro de g...
Page 91 - Filtro de carvão activo:; Indicação de saturação:
91 Filtros e manutenção 3. Encaixar as patilhas em ambos os lados. 4. Montar os filtros de gordura(Ver Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de gordura). 5. Apagar a indicação ã . ❑ Premir a tecla Ü –. Filtro de carvão activo: Para reter os cheiros no funcionamentocom circulação de ar. Atençã...
Page 92 - Limpeza e manutenção; Superfícies de aço inox:; Substituíção das lâmpadas
92 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. ❑ Quando limpar os filtros de gordura,deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existiremdepósitos de gordura. Evita-se assim, operigo de incêndios e o mau funcio-namento ...
Page 93 - Anomalias; Se na indicação aparecer um; Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.; Se não for possível utilizar o exaustor:; Nr de Produto Data de fabrico
93 Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã : ❑ Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”. Se não for possível utilizar o exaustor: ❑ Desligar o exaustor da corrente eléctricadurante 1 minuto, retirando a ficha datomada ou desligando o fusível.Depois volte a ligar o aparelho à corrente. Para mais...
Page 94 - Instruções adicionais para placas a gás:
94 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm qu...
Page 95 - Antes da montagem; Funcionamento com exaustão; A exaustão do ar não pode ser feita; para a
95 Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída defumos ou de gases de combustão, nematravés de um canal que sirva para ...
Page 96 - Potência optimizada do exaustor:; Função de circulação de ar; Serviços; Ligação do tubo de exaustão
96 Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: ❑ Tubo de exaustão curto e liso. ❑ Tubo com número mínimo de curvas. ❑ Diâmetro do tubo e curvas tão grandesquanto possível. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas curvas, ou diâmetros reduzidos, provoca uma al...
Page 97 - Preparação do tecto; Antes da Montagem
Reservados todos os direitos quanto a alterações deconstrução no âmbito da evolução técnica. Preparação do tecto ❑ O tecto tem que estar plano e horizontal. ❑ Tem que ser prevista uma fixação segura das buchas. As buchas anexassão indicadas para betão e pedrasnaturais. No caso dos materiais do tecto...
Page 98 - Montagem; O exaustor
98 Montagem 4. Determinar a altura total da armação desuporte. – Ela resulta da altura do tecto, da altura do rodapé e das distânciascorrespondentes entre a placa decozinhar e o exaustor. O exaustor tem que ser montado no tecto da cozinha ou num tecto falso suficientemente resistente para este fim. ...
Page 99 - Desmontar o painel de cobertura.
99 Montagem 5. Montar a parte superior e a inferior daarmação de suporte à altura total antesdeterminada com 8 parafusos. 10. Alinhar o exaustor. Para isso aliviar umpouco o aperto dos parafusos do tecto. 0 9. Aparafusar o exaustor juntamente com aarmação de suporte e montar, de novo,os painéis de c...
Page 100 - Fazer a ligação dos tubos.
100 Montagem 11. Fazer a ligação dos tubos. 12. Fazer a ligação eléctrica. 13. Retirar, com cuidado a película de protecção. 15. Deslocar o tubo superior para cima efixá-lo. 16. Juntar ambas as partes do tubo inferiore fixá-las. Efectuar esta operação com cuidado, para o exaustor não sofrerdanos. 14...
Page 101 - Notizen
Page 102 - Notes
Page 104 - Notities
Page 105 - Note
Page 106 - Noticias
Page 108 - Siemens-Electrogeräte GmbH; Family Line
9000 030 169 Printed in Germany 0105 Es. Siemens-Electrogeräte GmbH Family Line 018 0 5-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet:http://www.siemens.de/hausgeraete