Siemens LF957GA60 - User Manual

Siemens LF957GA60

Siemens LF957GA60 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
Page: / 108

Table of Contents:

  • Page 3 – Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Betriebsarten; beim
  • Page 4 – Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen
  • Page 5 – Bedienen der Dunstabzugshaube
  • Page 6 – Filter und Wartung; Löschen Sie die Anzeige
  • Page 8 – Reinigen und Pflegen; Edelstahloberflächen:; Auswechseln der Lampen
  • Page 9 – Störungen; Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Einstellung der Sättigungsanzeige
  • Page 10 – Wichtige Hinweise
  • Page 11 – Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; die von der Feuerstätte zur Ver-
  • Page 12 – Umluftbetrieb; Anschluss Abluftrohr; beim Fachhandel
  • Page 13 – Vorbereiten der Decke
  • Page 14 – Einbauen; Die Dunstabzugshaube
  • Page 17 – When the extractor hood is operated; Instructions for use:; from
  • Page 18 – Before using for the first time; Repairs
  • Page 19 – Operating procedure
  • Page 20 – Filters and maintenance; Saturation indicator:
  • Page 21 – Activated carbon filter:; Inserting the filter:
  • Page 22 – Cleaning and care; Stainless steel surfaces:; Replacing the light bulbs
  • Page 23 – If you encounter a problem; If an; When you call, please quote the following:; Setting the saturation indicator
  • Page 25 – Prior to installation; Exhaust air should neither be directed; which will be needed by the
  • Page 26 – Connecting a
  • Page 27 – Preparing the ceiling; The extractor hood
  • Page 28 – Installation; is designed to be
  • Page 30 – Carefully remove the protective foil.
  • Page 31 – Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; Modes de fonctionnement; votre revendeur
  • Page 32 – Avant la première utilisation; Remarques importantes:; réparations
  • Page 33 – Utilisation de la hotte aspirante
  • Page 34 – Filtre et entretien; Nettoyez le filtre à graisse.; Indicateur de saturation:; est; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
  • Page 35 – Pour que la lettre; Filtre à charbon actif:; Mise en place du filtre:
  • Page 36 – Changer les ampoules halogènes
  • Page 37 – Si; N° E FD
  • Page 38 – Remarques importantes; couvercle fermé et
  • Page 39 – Avant le montage; L'air vicié ne doit jamais être évacué; pour assurer la marche du; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.
  • Page 40 – Conduits de section ronde:; Mode Air recyclé; votre
  • Page 41 – Préparation du plafond; hotte aspirante; Caractéristiques électriques:; Air évacue
  • Page 42 – Encastrement; La hotte aspirante
  • Page 44 – Montez le raccord de tuyau.
  • Page 45 – Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met circulatielucht:; bij de
  • Page 46 – Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties
  • Page 47 – Bedienen van de wasemafzuigkap
  • Page 48 – Filter en onderhoud; Schakel de aanduiding
  • Page 50 – Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:; Lamp vervangen
  • Page 51 – Storingen; Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:
  • Page 52 – Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
  • Page 53 – Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer; De afvoerlucht mag niet worden; die nodig is voor de
  • Page 54 – Platte kanalen; Gebruik met circulatielucht; Aansluiting luchtafvoerpijp
  • Page 55 – Voorbereiden van het plafond; De wasemafzuigkap; Elektrische gegevens:; Bij reparaties
  • Page 56 – Inbouwen; De afzuigkap
  • Page 57 – Afscherming verwijderen.
  • Page 58 – Hierbij de afzuigkap beschermen
  • Page 59 – Per il funzionamento a scarico d'aria; Istruzioni per l’uso:; presso il fornitore
  • Page 60 – Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni
  • Page 61 – Uso della cappa aspirante
  • Page 62 – Filtri e manutenzione; Indicazione di saturazione:
  • Page 63 – Filtro a carbone attivo:
  • Page 64 – Pulizia e manutenzione; Superfici in acciaio inox:; Cambio delle lampade
  • Page 65 – Guasti; Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:
  • Page 67 – Prima del montaggio; Funzionamento a scarico d'aria; É vietato immettere l'aria di scarico in; che è
  • Page 68 – canali a sezione quadra; devono; Nel caso di diametri di tubo diversi:; applicare il nastro di tenuta.; Nel funzionamento a scarico d'aria; Funzionamento a ricircolo d'aria; Potete acquistare; Collegamento del tubo di scarico
  • Page 69 – Preparazione del soffitto; La cappa aspirante
  • Page 70 – Installazione
  • Page 71 – Rimuovere lo schermo.
  • Page 72 – Ciò facendo proteggere la cappa
  • Page 73 – Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con; Instrucciones para el uso:; Evacuación del aire hacia el interior; comercio especializado.
  • Page 74 – Antes de la primera utilización; Las reparaciones
  • Page 75 – Manejo de la campana extractora
  • Page 76 – Filtros y mantenimiento; de la pantalla de
  • Page 77 – Filtro de carbón activo:; Sustituir el filtro de carbón activo:
  • Page 78 – Superficies de acero inoxidable:
  • Page 79 – Averías y perturbaciones
  • Page 80 – Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes; protección cerrada
  • Page 81 – Antes del montaje
  • Page 82 – Los canales planos
  • Page 83 – Preparativos en el techo; Características eléctricas:
  • Page 84 – Montaje; La presente campana extractora
  • Page 85 – Retirar el revestimiento.
  • Page 86 – ¡Proteger la campana contra daños
  • Page 87 – Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; Instruções de Serviço:; Funcionamento com circulação de
  • Page 88 – Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; reparações
  • Page 89 – Comandos do exaustor; Regulação da luminosidade:
  • Page 90 – Filtros e manutenção; Apagar a indicação
  • Page 91 – Filtro de carvão activo:; Indicação de saturação:
  • Page 92 – Limpeza e manutenção; Superfícies de aço inox:; Substituíção das lâmpadas
  • Page 93 – Anomalias; Se na indicação aparecer um; Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.; Se não for possível utilizar o exaustor:; Nr de Produto Data de fabrico
  • Page 94 – Instruções adicionais para placas a gás:
  • Page 95 – Antes da montagem; Funcionamento com exaustão; A exaustão do ar não pode ser feita; para a
  • Page 96 – Potência optimizada do exaustor:; Função de circulação de ar; Serviços; Ligação do tubo de exaustão
  • Page 97 – Preparação do tecto; Antes da Montagem
  • Page 98 – Montagem; O exaustor
  • Page 99 – Desmontar o painel de cobertura.
  • Page 100 – Fazer a ligação dos tubos.
  • Page 101 – Notizen
  • Page 102 – Notes
  • Page 104 – Notities
  • Page 105 – Note
  • Page 106 – Noticias
  • Page 108 – Siemens-Electrogeräte GmbH; Family Line
Loading the manual

LC 99 . . .

Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift

Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem

de

en

fr

nl

it

es

pt

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Betriebsarten; beim

3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrie...

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen

4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...

Page 5 - Bedienen der Dunstabzugshaube

5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Lüfter zurückschaltenLüfter – Aus – Lüfter ein- und hochschalten Signalton: ❑ Beim Drücke...

Other Siemens Models