Siemens LF957GA60 - Manuals
Siemens LF957GA60 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LF957GA60
Summary
3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrie...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Lüfter zurückschaltenLüfter – Aus – Lüfter ein- und hochschalten Signalton: ❑ Beim Drücke...
6 Filter und Wartung 3. Reinigen Sie den Fettfilter. 4. Setzen Sie den gereinigten Fettfilterwieder ein. 5. Löschen Sie die Anzeige # . ❑ Drücken Sie die Taste Ü –. Aus- und Einbauen des Metall-Fettfilters: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Lösen Sie zwei Riegel ...
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugänglichen Gehäuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten. ❑ Zum Reinig...
9 Störungen Wenn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaubedurch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlosmachen.Danach neu einschalten. Bei eventuelle...
10 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
11 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-st...
12 Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zueiner Abweichung von der optimalenLuftleis...
13 Vorbereiten der Decke ❑ Die Decke muss eben und waagerechtsein. ❑ Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.Die beiliegenden Dübel sind für Betonund Naturstein geeignet.Bei anderen Deckenmaterialien müssendafür geeignete Befestigungsmittel verwendet werden. Gewicht in kg: Vor der Montage Umstellen ...
14 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist zur Montage an die Küchendecke oder eine stabileabgehängte Decke vorgesehen. Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas- Kochstellen achten. 1. An der Decke den Mittelpunkt der Dunstabzugshaube anzeichn...
17 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odour...
18 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
19 Switching the fan OFF: ❑ Keep pressing the Ü – button until the fan switches off.The displayed { goes out shortly afterwards. Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals. ❑ Keep pressing the Ü + button until a ç appears in the disp...
20 Filters and maintenance 3. Clean the grease filter. 4. Re-insert the clean grease filter. 5. Cancel the # in the display. ❑ Press the Ü – button. Removing and inserting the metal greasefilters: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Loosen the two catches on the greasefilter...
21 Filters and maintenance 3. Engage the catches at both sides. 4. Insert the metal grease filters (see"Removing and inserting the metal grease filters"). 5. Cancel the ã in the display. ❑ Press the Ü – button. Activated carbon filter: For neutralizing odours in recirculatingmode. Caution: A...
22 Cleaning and care Disconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out themains plug or switching it off at the fusebox. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean off any grease fromall accessible parts of the housing. Thissignificantly reduces the fire hazard a...
23 If you encounter a problem If an # or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractorhood: ❑ Disconnect the extractor hood from themains electricity supply by pulling out theplug or switching it off at the main fusebox.Wait fo...
25 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
26 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large aspossible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the ...
We reserve the right to construction changes within the context of technical development. Preparing the ceiling ❑ The ceiling must be flat and horizontal. ❑ Ensure that the ceiling is capable of pro-viding a firm hold for mounting screwsand plugs. The enclosed plugs are sui-table for concrete and st...
28 Installation The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling. Ensure that the minimum distance between hotplate and extractor hood is 550 mm for electric hotplates and 650 mm for gas hotplates. 1. Mark the centre point of the extractorhood on the ce...
30 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power. 13. Carefully remove the protective foil. 15. Push up the upper flue section andscrew into position. 16. Insert the two sections of the lower flueand clip together. Protect the extractor hood from damage. 14. Place the two sections of the...
31 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson...
32 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
33 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touc...
34 Filtre et entretien 3. Nettoyez le filtre à graisse. 4. Une fois le filtre à graisse nettoyé, remettez-le en place. 5. Faites s'effacer la lettre # . ❑ Appuyez sur la touche Ü –. Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et a...
35 Filtre et entretien 3. Faites encranter les pattes des deuxcôtés. 4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des filtres à graisse en métal). 5. Pour que la lettre ã s'éteigne. ❑ Appuyez sur la touche Ü –. Filtre à charbon actif: Ce filtre se...
36 Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dansles endroits accessibles du corps de hotte.Vous pré...
37 Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air évacué au mode Airrecyclé), vous devrez aussi modifier enconséquence l'indicateur de saturation dufiltre (voir la notice de montage). Dérangements Si # ou ã apparaît à l'indicateur: ❑ Voir la ...
38 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
39 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun...
40 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondispossibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs,...
41 Sous réserve de modifications constructives dansl’intérêt du progrès technique. Préparation du plafond ❑ Le plafond doit être plat et horizontal. ❑ Veillez à ce que les chevilles soient bienfixées. Les chevilles ci-jointes conviennent pour fixer la hotte dans unmur/plafond en béton ou en pierre n...
42 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à unfaux plafond stable. L'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante doit être de 550 mm pour des foyers électriques et de 650 mm pour des foyers à gaz. 1. Marquez le point central de la hotte su...
44 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 15. Faites glisser la cheminée supérieurepuis vissez à fond. 16. Mettez en place les deux parties de lacheminée inférieure puis rassemblez-lesen les clipsant. Ce fai...
45 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk...
46 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
47 Ventilator uitschakelen: ❑ Druk op de toets Ü – een aantal keren in totdat de ventilator wordt uitgescha-keld.De indicatie { gaat na korte tijd uit. Intensieve stand: Met de intensieve stand wordt het hoogstevermogen bereikt. Dit is voor korte tijdnodig. ❑ Druk op de toets Ü + een aantal keren in...
48 Filter en onderhoud 3. Reinig het vetfilter. 4. Breng het gereinigde vetfilter weer aan. 5. Schakel de aanduiding # uit. ❑ Druk op de toets Ü –. Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Maak de twee vergrendelingen van he...
50 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden gereinigd, moetvetaanslag van de bereikbare delen vanhet huis worden verwijderd. Daardoorwordt brandgevaar voorkomen en blijftde optimale...
51 Storingen Wanneer op de indicatie een # of een ã wordt weergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan wordenbediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken ofde zekering uit te schakelen en geduren-de ca. 1 minuut uitg...
52 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
53 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie...
54 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter engrote bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaak...
55 Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. Voorbereiden van het plafond ❑ Het plafond moet vlak en recht zijn. ❑ De pluggen moeten stevig vastzitten.De meegeleverde pluggen zijn geschiktvoor beton en natuursteen.Bij ander plafondmateriaal moeten daarvoor geschi...
56 Inbouwen De afzuigkap is bedoeld voor montage op een keukenplafond of op een stevig verlaagd plafond. Zorg bij elektrische kookzones voor een minimumafstand van 550 mm en bij gaskookzones voor een minimumafstandvan 650 mm tussen de kookzone en de afzuigkap. 1. Op het plafond het midden van de afz...
57 Inbouwen 0 8. Afzuigkap over de montagehulpstukkenin het draagframe schuiven. 10. Afzuigkap uitrichten. Daartoe de plafondschroeven van het draagframeiets losdraaien 0 9. Afzuigkap vastschroeven aan het draagframe en de afscherming weervastschroeven. 6. Draagframe met 4 schroeven tegen hetplafond...
58 Inbouwen 15. Bovenste schoorsteenstuk omhoogschuiven en vastschroeven. 16. De beide delen van het onderste schoorsteenstuk aanbrengen en opelkaar klikken. Hierbij de afzuigkap beschermen tegen beschadiging. 14. De beide delen van het bovenste schoorsteenstuk op de afzuigkapplaatsen en op elkaar k...
59 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta co...
60 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
61 Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Uso della cappa aspirante Segnale acustico: ❑ Quando si preme un pulsante vieneemesso per conferma un segn...
62 Filtri e manutenzione 3. Pulite il filtro grassi. 4. Inserite nuovamente il filtro pulito. 5. Cancellare l'indicazione # . ❑ Premere il tasto Ü –. Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Sbloccare due chiavist...
63 Filtri e manutenzione 3. Arrestare le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per grassi"). 5. Cancellare l'indicazione ã . ❑ Premere il tasto Ü – . Filtro a carbone attivo: Per fissare gli odori nel funzionamento aricircolo...
64 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulireanche i depositi di grasso sulle partiaccessibili della carcassa.Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il...
65 Guasti Se nel display compare una # oppure ã : ❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde alcomando: ❑ Togliere tensione alla cappa aspiranteper ca. 1 minuto estraendo la spina dialimentazione o disinserendo l'interruttore di sicurezza.Quindi inserire di n...
67 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico fun...
68 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti ditubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi egomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsioneruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una...
69 Con riserva di modifiche costruttive nel quadro dell'evoluzione tecnica. Preparazione del soffitto ❑ Il soffitto deve essere piano e orizzontale. ❑ Provvedere ad un solido arresto dei tasselli.I tasselli a corredo sono idonei per calcestruzzo e pietra naturale.Nel caso di soffitti di altro materi...
70 Installazione La cappa aspirante è prevista per il montaggio al soffitto di una cucina o ad unsoffitto pensile resistente. Rispettare una distanza minima fra fornelli e cappa aspirante di 550 mm per i fornelli elettrici e di 650 mm per i fornelli a gas. 1. Tracciare sul soffitto il centro della c...
71 Installazione 0 8. Inserire la cappa aspirante sugli ausili dimontaggio del telaio portante. 5. Avvitare la parte superiore ed inferioredel telaio portante nell’altezza complessiva stabilita con 8 viti. 10. Livellare la cappa aspirante. A tal fineallentare le viti di fissaggio al soffitto deltela...
72 Installazione 15. Spingere verso l’alto ed avvitare laparte superiore del camino. 16. Inserire ed unire con i clip le due partiinferiori del camino. Ciò facendo proteggere la cappa aspirante da danni. 14. Applicare sulla cappa aspirante edunire con i clip le due parti superiori delcamino. Ciò fac...
Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndo-los pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe la...
Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de su a...
75 Ajustar el escalón de potencia del ventilador: ❑ Pulsar la tecla de reducción Ü – repetidas veces, hasta que el ventiladorse desconecte. La indicación { se apaga al poco tiempo. Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona-miento intensivo, el ventilador desarrolla sumáxima potencia. E...
76 Filtros y mantenimiento 3. Limpiar el filtro antigrasa. 4. Montar el filtro antigrasa limpio en susitio. 5. Borrar la # de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla Ü –. Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frí...
Filtros y mantenimiento 3. Enclavar las lengüetas de sujeción enambos lados del filtro. 4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). 5. Borrar la ã de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla Ü – . Filtro de carbón activo...
78 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si sehan mo...
79 Averías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua-lización aparezcan las letras # o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de lacampana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente duranteaproxim...
80 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposicione...
81 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape en servicio, ni tampoco a túnelesde ventilación de...
82 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr laóptima potencia y rendimiento de la cam-pana extractora: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro,así como codos de gran tamaño. ❑ Tubos redondos: Se aconseja emplear tubo...
Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-nes o cambios constructivos en los aparatos comoconsecuencia del progreso técnico. Preparativos en el techo ❑ El techo tiene que ser liso y horizontal. ❑ Asegurar el anclaje seguro de los tacosen el techo. Los tacos suministradoscon el aparato son ...
84 Montaje 4. Determinar la altura total del bastidor desoporte. – Se obtiene de la altura del techo, la altura del zócalo y la distancia aobservar entre la placa de cocción yla campana extractora. Evacuación del aire al exterior 430 - 710 Recirculación del aire 430 - 750 mín. 550 Electr.650 Gas La ...
85 Montaje 10. Alinear la campana extractora, soltandopara ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte. 0 9. Atornillar la campana extractora al bastidor de soporte; colocar y atornillar elrevestimiento en su sitio. 6. Fijar el bastidor de soporte al techo con4 tornil...
86 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del revestimiento de chimenea hacia arribay atornillarlo. 14. Colocar los dos elementos de la partesuperior del revestimiento de chimeneasobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes. ¡Proteger la campana contra daños o desperf...
87 Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O filtro de gordura retém as partículas gordurosos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de ...
88 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
89 Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinalde confirmação. Desligar o sinal acústico: ❑ Premir, simultaneamente, as teclas 0 – e Ü – até que, passados cerca de 3 seg, se ouça um sinal. Ligar o sinal acústico: ❑ Repetir o procedimento. Ligar o exaustor: ❑ Premir a tecla Ü +. Regulação ...
90 Filtros e manutenção 3. Limpar o filtro de gordura. 4. Voltar a colocar o filtro, depois de limpo. 5. Apagar a indicação # . ❑ Premir a tecla Ü –. Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desapertar dois trincos no filtro de g...
91 Filtros e manutenção 3. Encaixar as patilhas em ambos os lados. 4. Montar os filtros de gordura(Ver Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de gordura). 5. Apagar a indicação ã . ❑ Premir a tecla Ü –. Filtro de carvão activo: Para reter os cheiros no funcionamentocom circulação de ar. Atençã...
92 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. ❑ Quando limpar os filtros de gordura,deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existiremdepósitos de gordura. Evita-se assim, operigo de incêndios e o mau funcio-namento ...
93 Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã : ❑ Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”. Se não for possível utilizar o exaustor: ❑ Desligar o exaustor da corrente eléctricadurante 1 minuto, retirando a ficha datomada ou desligando o fusível.Depois volte a ligar o aparelho à corrente. Para mais...
94 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm qu...
95 Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída defumos ou de gases de combustão, nematravés de um canal que sirva para ...
96 Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: ❑ Tubo de exaustão curto e liso. ❑ Tubo com número mínimo de curvas. ❑ Diâmetro do tubo e curvas tão grandesquanto possível. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas curvas, ou diâmetros reduzidos, provoca uma al...
Reservados todos os direitos quanto a alterações deconstrução no âmbito da evolução técnica. Preparação do tecto ❑ O tecto tem que estar plano e horizontal. ❑ Tem que ser prevista uma fixação segura das buchas. As buchas anexassão indicadas para betão e pedrasnaturais. No caso dos materiais do tecto...
98 Montagem 4. Determinar a altura total da armação desuporte. – Ela resulta da altura do tecto, da altura do rodapé e das distânciascorrespondentes entre a placa decozinhar e o exaustor. O exaustor tem que ser montado no tecto da cozinha ou num tecto falso suficientemente resistente para este fim. ...
99 Montagem 5. Montar a parte superior e a inferior daarmação de suporte à altura total antesdeterminada com 8 parafusos. 10. Alinhar o exaustor. Para isso aliviar umpouco o aperto dos parafusos do tecto. 0 9. Aparafusar o exaustor juntamente com aarmação de suporte e montar, de novo,os painéis de c...
100 Montagem 11. Fazer a ligação dos tubos. 12. Fazer a ligação eléctrica. 13. Retirar, com cuidado a película de protecção. 15. Deslocar o tubo superior para cima efixá-lo. 16. Juntar ambas as partes do tubo inferiore fixá-las. Efectuar esta operação com cuidado, para o exaustor não sofrerdanos. 14...
9000 030 169 Printed in Germany 0105 Es. Siemens-Electrogeräte GmbH Family Line 018 0 5-2223 3 0,12/min. DTAG Siemens-Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet:http://www.siemens.de/hausgeraete
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual