Page 3 - Betriebsarten; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; die von der Feuerstätte zur Ver-; beim; Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
3 Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- ...
Page 4 - Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Einstellung der Sättigungsanzeige; Für Beanstandungen die auf
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Page 5 - Vor dem ersten Benutzen; Sicherheitshinweise
5 Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. Über einer Feuerstätte für feste und gasförmige Brennstoffe (Kohle, Holz unddgl.) ist der B...
Page 6 - Bedienen der Dunstabzugshaube
6 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. ❑ Glasschirm in Kochstellung. Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: ❑ Drücken Sie die T...
Page 7 - Filter und Wartung; Reinigen Sie den Fettfilter.; Löschen Sie die Anzeige; Drücken Sie die Taste
7 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabz...
Page 8 - Löschen Sie die Anzeige
8 Filter und Wartung 3. Rasten Sie die Lasche ein. 4. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen des Fettfilters). 5. Löschen Sie die Anzeige C . ❑ Drücken Sie die Taste 0. Ein- und Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie den Fettfilter a...
Page 9 - Edelstahloberflächen:
9 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherungdie Dunstabzugshaube stromlos. Die Halogenbirnen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Aus-schalten besteht noch Verbrennungs-gefahr. 2. Nehm...
Page 10 - Wichtige Hinweise
10 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
Page 11 - Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
11 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-st...
Page 12 - Umluftbetrieb; beim Fachhandel; Anschluss Abluftrohr
12 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zueiner Abweichung von der o...
Page 13 - Abluft; Vorbereiten der Wand; Elektrischer Anschluss; Die Dunstabzugshaube; Umstellen Abluft – Umluftbetrieb
Vor der Montage Abluft Umluft 25,0 23,5 Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischenEntwicklung bleiben vorenthalten. Vorbereiten der Wand ❑ Die Wand muss eben und senkrechtsein. ❑ Die beiliegenden Schrauben und Dübelsind für massives Mauerwerk geeignet.Verwenden Sie für andere Wandkonstruktion...
Page 14 - Einbauen
14 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen(siehe Gebrauchsanleitung). 2. Von der Decke bis zur Unterkante derDunstabzugshaube eine Mittellinie andie Wand anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fürdie Schrauben an der Wand anre...
Page 16 - Operating modes; When the extractor hood is operated; which will be needed by the; Instructions for use:; The complete installation set and; from; If no activated carbon filter is installed,
16 Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odours. D When the extracto...
Page 17 - Before using for the first time; Repairs; should be carried out by; If you encounter a problem; If an; When you call, please quote the following:; Setting the saturation indicator; The manufacturer of the extractor
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
Page 18 - Safety instructions
18 Before using for the first time Safety instructions Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fire due ! to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal,wood, et...
Page 19 - Operating procedure
19 Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. ❑ Set the glass plate in cooking position. Setting the required fan s...
Page 20 - Filters and maintenance; Saturation indicator:
20 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking. The filter mats are made from non-combustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does therisk of it catching fire in...
Page 21 - Installation and removal:; Activated carbon filter:
21 Filters and maintenance 3. Engage the lug at the front. 4. Insert the metal grease filters (see"Removing and inserting the metal grease filters"). 5. Cancel the ã in the display. ❑ Press the 0 button. Installation and removal: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. R...
Page 22 - Cleaning and care; Stainless steel surfaces:; Replacing the light bulbs
22 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soapsolution or a mild window cleaner...
Page 24 - Prior to installation; Exhaust air should neither be directed
24 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
Page 25 - Connecting a
Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large aspossible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air...
Page 26 - Preparing the wall; Exhaust air; Electrical connection; The extractor hood
26 Prior to installation Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular. ❑ The provided screws and wall plugs aresuitable for solid masonry. On all otherwall types (e.g. plasterboard, porousconcrete, Poroton bricks) use theappropriate fasteners. Make sure thatthe wall can bear the appl...
Page 27 - Installation; This extractor hood
27 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter(refer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceilingto the lower edge of the hood at thecentre of the location where the hood isgoing to be mounted. 3. Use the te...
Page 28 - The interior walls of the flue
28 Installation Warning: The interior walls of the flue panelling can have sharp edges – Risk ofinjury –. We recommend that you wear gloves wheninstalling. 14. Insert the cover panels at an angle andtilt them back.The bottom panel must snap in thebolts at the back. 17. Insert the grease filter (refe...
Page 29 - Modes de fonctionnement; Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; pour assurer la marche du; votre revendeur; Si vous n'incorporez aucun filtre au
29 Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson. ❑ Les particules grasses...
Page 30 - Avant la première utilisation; Remarques importantes:; Les; réparations; ne doivent être; Réglage de l'indicateur de saturation; Si; N° E FD; Si des réclamations résultent de la
30 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
Page 31 - Consignes de sécurité
31 Avant la première utilisation Consignes de sécurité Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus. L'utilisation de cette hotte aspi...
Page 32 - Utilisation de la hotte aspirante
32 Utilisation de la hotte aspirante Arrêt duventilateur Moindre vitessedu ventilateur Enclenchement duventilateur, haussede sa vitesseVentilation intensive Réglage du ventilateur sur la vitessedésirée: ❑ Appuyez sur la touche +. Le ventilateur passe au gradin de vitesseimmédiatement supérieur. ❑ Ap...
Page 33 - Filtre et entretien; Indicateur de saturation:; est; Nettoyage des filtres à graisse en métal:; Nettoyez le filtre à graisse.
33 Filtre et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D...
Page 34 - Faites encranter la patte avant.; Pour que la lettre; Appuyez sur la touche; Incorporation et déposition:; les ampoules halogènes doivent; Filtre à charbon actif:
34 Filtre et entretien 3. Faites encranter la patte avant. 4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des filtres à graisse en métal). 5. Pour que la lettre ã s'éteigne. ❑ Appuyez sur la touche 0. Incorporation et déposition: Attention: les ampo...
Page 35 - Nettoyage et entretien; Ne nettoyez pas la hotte aspirante à; Surfaces en acier inox:; si l'éclairage ne fonctionne; Changer les ampoules halogènes; Les ampoules halogènes allumées
35 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits de nettoy...
Page 36 - Remarques importantes; couvercle fermé et
36 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
Page 37 - Avant le montage; L'air vicié ne doit jamais être évacué; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.
37 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun...
Page 38 - Mode Air recyclé
38 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que lescoudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs,...
Page 39 - hotte aspirante; Caractéristiques électriques:; Air évacue; Préparation du mur; Branchement électrique
La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installer cette prise autant quepossible directement derrière le capotagede la hotte. ❑ La prise à contacts de terre doit êtreraccordée à son propre circuit. ❑ Si, aprè...
Page 40 - Encastrement; Cette hotte aspirante
40 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la noticed'utilisation). 2. Sur le mur, tracez une ligne médianeallant du plafond jusqu'au bord inférieurde la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez sur le mu...
Page 41 - les côtés intérieurs des capots
Encastrement Prudence : les côtés intérieurs des capots de hotte peuvent présenter des arêtesvives. Risques de blessures.Nous recommandons de porter des gantsde protection pendant le montage. 14. Introduisez en biais l’ensemble ducapot de cheminée et faites-le basculeren arrière.Ce faisant, le capot...
Page 42 - Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; die nodig is voor de; Gebruik met circulatielucht:; De complete montageset en de; bij de; Het koolstoffilter bindt de reukstoffen.
42 Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk. D Als de wasemafzuigkap word...
Page 43 - Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties; mogen uitsluitend worden; Storingen; Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:; De fabrikant van de afzuigkap is niet
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
Page 44 - Veiligheidsvoorschriften
44 Vóór het eerste gebruik Veiligheidsvoorschriften Onder de afzuigkap niet flamberen. Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. De kookzones moeten altijd zijn bedekt met pannen. Gebruik van de afzuigkap boven een haard voor vaste en gasvormige brandstoffen (kolen, hout, enz.) is ni...
Page 45 - Bedienen van de wasemafzuigkap
45 Bedienen van de wasemafzuigkap Gewenste ventilatorstand instellen: ❑ Druk op de toets +. De ventilator wordt een stand hogeringesteld. ❑ Druk op de toets –. De ventilator wordt een stand lager ingesteld. Ventilator uitschakelen: ❑ Druk op de toets 0. De indicatie { gaat na korte tijd uit. Of: ❑ D...
Page 46 - Filter en onderhoud; Verzadigingsaanduiding:
46 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaarmateriaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasem...
Page 47 - Bevestig de voorste lip.; Schakel de aanduiding; Druk op de toets; Monteren en demonteren:; De halogeenlampen moeten
47 Filter en onderhoud 3. Bevestig de voorste lip. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen). 5. Schakel de aanduiding ã uit. ❑ Druk op de toets 0. Monteren en demonteren: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Verwijder de vetfilte...
Page 48 - Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:; Lamp vervangen
48 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur-of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! ❑ Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigkap...
Page 49 - Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
49 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
Page 50 - Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer; De afvoerlucht mag niet worden
50 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie...
Page 51 - De fabrikant van de afzuigkap is; Gebruik met circulatielucht; Aansluiting luchtafvoerpijp
51 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzu-igkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en grotebochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaa...
Page 52 - Voorbereiden van de muur; Elektrische aansluiting; De wasemafzuigkap; Elektrische gegevens:; Bij reparaties
52 Luchtafvoer Luchtcirculatie 23,5 25,0 Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. Voor de montage Voorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ De bijgevoegde schroeven en pluggenzijn geschikt voor massieve muren.Gebruik voor andere muurconst...
Page 53 - Inbouwen
Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur. 1. Vetfilter verwijderen(zie de gebruiksaanwijzing). 2. Van het plafond tot aan de onderkantvan de wasemafzuigkap een middellijnop de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon plaatsenvoor de schroeven op de muuraftekenen en...
Page 55 - Modi di funzionamento; Per il funzionamento a scarico d'aria; Istruzioni per l’uso:; presso il fornitore
55 Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera dagrasso e...
Page 56 - Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni; devono essere eseguite; Guasti; Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:; Il produttore delle cappe aspiranti
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
Page 57 - Istruzioni di sicurezza
57 Precede la prima utilizzazione Istruzioni di sicurezza Non fiammeggiare pietanze sotto la cappa aspirante. Pericolo d'incendio del filtro grassi ! se raggiunto delle fiamme. I fornelli devono essere sempre coperti con pentole. Su un focolare per combustibili gassosi e solidi (carbone, legna e sim...
Page 58 - Uso della cappa aspirante
58 Uso della cappa aspirante Regolare il grado di aspirazione desiderato: ❑ Premere il tasto +. Aumento di un grado. ❑ Premere il tasto –. Riduzione di un grado. Spegnere il ventilatore: ❑ Premere il tasto 0. Poco dopo l'indicazione { scompare . Oppure: ❑ Premere il tasto – finché il ventilatore si ...
Page 59 - Filtri e manutenzione; Indicazione di saturazione:
59 Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materialeininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione conresidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e...
Page 60 - Innestare la linguetta avanti.; Montaggio e smontaggio:; le lampadine alogene devono; Filtro a carbone attivo:
60 Filtri e manutenzione 3. Innestare la linguetta avanti. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per grassi"). 5. Cancellare l'indicazione ã . ❑ Premere il tasto 0 . Montaggio e smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf...
Page 61 - Pulizia e manutenzione; Superfici in acciaio inox:; Cambio delle lampade
61 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! ❑ Per pulire la cappa aspirante usare unasoluzione di acqua e...
Page 63 - Prima del montaggio; Funzionamento a scarico d'aria; É vietato immettere l'aria di scarico in; che è
63 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico fun...
Page 64 - Il minor numero possibile di gomiti di tubo.; devono avere; Nel caso di diametri di tubo diversi:; applicare il nastro di tenuta.; Nel funzionamento a scarico d'aria; Funzionamento a ricircolo d'aria; Potete acquistare; Collegamento del tubo di scarico
64 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi egomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsioneruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa un...
Page 65 - Preparazione del muro; Allacciamento elettrico
La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la presa con contatto di terra sepossibile direttamente dietro al rivestimentodel camino. ❑ La presa con contatto di terra deveessere collegata tramite un proprio circuito. ❑ Se l...
Page 66 - Montaggio; La cappa aspirante
66 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtro grassi(vedi istruzioni per l'uso). 2. Tracciare sul muro della cucina una lineamediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la dima, tracciare sul muro ...
Page 67 - i lati interni del rivestimento del
Montaggio Attenzione: i lati interni del rivestimento del camino possono presentare spigoli vivi.Pericolo di ferite.Nel montaggio consigliamo di indossareguanti protettivi. 14. Inserire in posizione inclinata il rivestimento completo del camino eruotarlo poi indietro.Ciò facendo il rivestimento del ...
Page 68 - Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con evacuación; necesario; comercio especializado.
68 Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior, haciéndolospasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorb...
Page 69 - Antes de la primera utilización; Las reparaciones; que fuera necesario; Averías y perturbaciones; Las reclamaciones atribuibles o
Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de su a...
Page 70 - Advertencias de seguridad
70 Antes de la primera utilización Advertencias de seguridad No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasapodría incendiarse por las llamas que ! suben! Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción debe...
Page 71 - Manejo de la campana extractora
71 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después dehaber concluido los trab...
Page 72 - Limpieza del filtro antigrasa metálico:; Limpiar el filtro antigrasa.; de la pantalla de; Pulsar la tecla; Filtros y mantenimiento; Las lámparas halógenas tienen
72 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa, aumenta su inflamabilid...
Page 73 - Encajar la lengüeta por delante.; Montaje y desmontaje:; Filtro de carbón activo:; Sustituir el filtro de carbón activo:
73 Filtros y mantenimiento 3. Encajar la lengüeta por delante. 4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). 5. Borrar la ã de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla 0 . Montaje y desmontaje: ¡Atención! Las lámparas haló...
Page 74 - Superficies de acero inoxidable:
74 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si sehan mo...
Page 75 - protección cerrada
75 Advertencias importantes Instrucciones de montaje: La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones ...
Page 76 - Antes del montaje; Si se utiliza la campana con
76 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape ...
Page 78 - Características eléctricas:; Preparativos en la pared; Conexión eléctrica
1. Pulsar la tecla «0», manteniéndola oprimida. 2. Mientras permanezca iluminada la indicación { , pulsar adicionalmente la tecla ! hasta que se ilumine la indicación ã . Soltar a continuación todas las teclas. ❑ La indicación ã se apaga al poco tiem- po. El mando electrónico de la campanaha sido aj...
Page 79 - Montaje; Esta campana extractora
Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montajeen la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las instrucciones de uso de lacampana). 2. Trazar en la pared una línea medialdesde el techo hasta el borde inferior dela campana extractora. 3. Marcar en la...
Page 80 - Conectar el aparato a la red eléctrica.
Montaje 17. Montar el filtro antigrasa (véanse alrespecto las instrucciones de uso de lacampana extractora). 15. Levantar ligeramente el elementosuperior del revestimiento de la chimenea y fijarlo lateralmente, conayuda de dos tornillos, a la escuadrade soporte. 10. Empalmar el tubo de evacuación de...
Page 81 - Tipos de funcionamento; Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; para a; Instruções de Serviçio:; O jogo completo de montagem,
Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O filtro de gordura retém as partículas gordurosos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gorduras echeiros. D Se o...
Page 82 - Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; As; reparações; só devem ser; Anomalias; Se na indicação aparecer um; Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.; Se não for possível utilizar o exaustor:; Nr de Produto Data de fabrico; O fabricante do exaustor não
82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
Page 83 - Instruções de segurança
83 Antes da primeira utilização Instruções de segurança Não flamejar alimentos por baixo do exaustor. Perigo de incêndio do filtro de gordura, ! devido à subida da chama. Os queimadores têm que estar sempre cobertos com os recipientes de cozinhar. Não é permitido o funcionamento do exaustor sobre um...
Page 84 - Comandos do exaustor; Regulação da luminosidade:
84 Comandos do exaustor Regulação da fase de exaustão pretendida: ❑ Premir a tecla +. O exaustor comuta para a fase imediatamente superior. ❑ Premir a tecla –. O exaustor comuta para a fase imediatamente inferior. Desligar o exaustor: ❑ Premir a tecla 0. A indicação { apaga-se, passado pouco tempo. ...
Page 85 - Filtros e manutenção; Indicação de saturação:
85 Filtros e manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gorduraexistentes nos vapores da cozinha sãoutilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possi-bilidades de inflamação...
Page 86 - Apagar a indicação; Premir a tecla; Filtro de carvão activo:
86 Filtros e manutenção 3. Encaixar a patilha. 4. Montar os filtros de gordura(Ver Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de gordura). 5. Apagar a indicação ã . ❑ Premir a tecla 0. Montar e desmontar: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desmontar os filtros d...
Page 87 - Limpeza e manutenção; Superfícies de aço inox:; Substituíção das lâmpadas
87 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos oucom teor de soda, ácidos ou cloro! ❑ Para limpar o exaustor, utilizar umasolução de água quente e detergente o...
Page 88 - Instruções adicionais para placas a gás:
88 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm qu...
Page 89 - Antes da montagem; Funcionamento com exaustão
89 Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída defumos ou de gases de combustão, nematravés de um canal que sirva para ...
Page 90 - Potência optimizada do exaustor:; Função de circulação de ar; Serviços; Ligação do tubo de exaustão
90 Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: ❑ Tubo de exaustão curto e liso. ❑ Tubo com número mínimo de curvas. ❑ Diâmetro do tubo e curvas tão grandesquanto possível. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas curvas, ou diâmetros reduzidos, provoca uma al...
Page 91 - Preparação da parede; Ligação eléctrica
Antes da montagem Exaustão de ar Circulação de ar 25,0 23,5 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas noâmbito do desenvolvimento técnico. Preparação da parede ❑ A parede tem que ser plana e vertical. ❑ Os parafusos e buchas incluídos sãopróprios para paredes maciças.Para paredes com outro tipo ...
Page 92 - Montagem; Respeitar a distância mínima entre a
92 Montagem O exaustor está preparado para sermontado numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gorduras.(Ver instruções de serviço). 2. Traçar uma linha central na parede,desde o tecto até ao canto inferior doexaustor. 3. Com a ajuda do molde, marcar naparede as posições para os parafusos edes...
Page 94 - Notizen
Page 96 - oder unter
9000 328 580 Printed in Germany 0608 Es. Siemens-Info Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deuts...