Siemens LC955KA40 - User Manual

Siemens LC955KA40

Siemens LC955KA40 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 3 – Betriebsarten; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; die von der Feuerstätte zur Ver-; beim; Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
  • Page 4 – Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Einstellung der Sättigungsanzeige; Für Beanstandungen die auf
  • Page 5 – Vor dem ersten Benutzen; Sicherheitshinweise
  • Page 6 – Bedienen der Dunstabzugshaube
  • Page 7 – Filter und Wartung; Reinigen Sie den Fettfilter.; Löschen Sie die Anzeige; Drücken Sie die Taste
  • Page 8 – Löschen Sie die Anzeige
  • Page 9 – Edelstahloberflächen:
  • Page 10 – Wichtige Hinweise
  • Page 11 – Vor der Montage; Abluftbetrieb; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
  • Page 12 – Umluftbetrieb; beim Fachhandel; Anschluss Abluftrohr
  • Page 13 – Abluft; Vorbereiten der Wand; Elektrischer Anschluss; Die Dunstabzugshaube; Umstellen Abluft – Umluftbetrieb
  • Page 14 – Einbauen
  • Page 16 – Operating modes; When the extractor hood is operated; which will be needed by the; Instructions for use:; The complete installation set and; from; If no activated carbon filter is installed,
  • Page 17 – Before using for the first time; Repairs; should be carried out by; If you encounter a problem; If an; When you call, please quote the following:; Setting the saturation indicator; The manufacturer of the extractor
  • Page 18 – Safety instructions
  • Page 19 – Operating procedure
  • Page 20 – Filters and maintenance; Saturation indicator:
  • Page 21 – Installation and removal:; Activated carbon filter:
  • Page 22 – Cleaning and care; Stainless steel surfaces:; Replacing the light bulbs
  • Page 24 – Prior to installation; Exhaust air should neither be directed
  • Page 25 – Connecting a
  • Page 26 – Preparing the wall; Exhaust air; Electrical connection; The extractor hood
  • Page 27 – Installation; This extractor hood
  • Page 28 – The interior walls of the flue
  • Page 29 – Modes de fonctionnement; Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; pour assurer la marche du; votre revendeur; Si vous n'incorporez aucun filtre au
  • Page 30 – Avant la première utilisation; Remarques importantes:; Les; réparations; ne doivent être; Réglage de l'indicateur de saturation; Si; N° E FD; Si des réclamations résultent de la
  • Page 31 – Consignes de sécurité
  • Page 32 – Utilisation de la hotte aspirante
  • Page 33 – Filtre et entretien; Indicateur de saturation:; est; Nettoyage des filtres à graisse en métal:; Nettoyez le filtre à graisse.
  • Page 34 – Faites encranter la patte avant.; Pour que la lettre; Appuyez sur la touche; Incorporation et déposition:; les ampoules halogènes doivent; Filtre à charbon actif:
  • Page 35 – Nettoyage et entretien; Ne nettoyez pas la hotte aspirante à; Surfaces en acier inox:; si l'éclairage ne fonctionne; Changer les ampoules halogènes; Les ampoules halogènes allumées
  • Page 36 – Remarques importantes; couvercle fermé et
  • Page 37 – Avant le montage; L'air vicié ne doit jamais être évacué; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.
  • Page 38 – Mode Air recyclé
  • Page 39 – hotte aspirante; Caractéristiques électriques:; Air évacue; Préparation du mur; Branchement électrique
  • Page 40 – Encastrement; Cette hotte aspirante
  • Page 41 – les côtés intérieurs des capots
  • Page 42 – Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; die nodig is voor de; Gebruik met circulatielucht:; De complete montageset en de; bij de; Het koolstoffilter bindt de reukstoffen.
  • Page 43 – Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties; mogen uitsluitend worden; Storingen; Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:; De fabrikant van de afzuigkap is niet
  • Page 44 – Veiligheidsvoorschriften
  • Page 45 – Bedienen van de wasemafzuigkap
  • Page 46 – Filter en onderhoud; Verzadigingsaanduiding:
  • Page 47 – Bevestig de voorste lip.; Schakel de aanduiding; Druk op de toets; Monteren en demonteren:; De halogeenlampen moeten
  • Page 48 – Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:; Lamp vervangen
  • Page 49 – Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
  • Page 50 – Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer; De afvoerlucht mag niet worden
  • Page 51 – De fabrikant van de afzuigkap is; Gebruik met circulatielucht; Aansluiting luchtafvoerpijp
  • Page 52 – Voorbereiden van de muur; Elektrische aansluiting; De wasemafzuigkap; Elektrische gegevens:; Bij reparaties
  • Page 53 – Inbouwen
  • Page 55 – Modi di funzionamento; Per il funzionamento a scarico d'aria; Istruzioni per l’uso:; presso il fornitore
  • Page 56 – Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni; devono essere eseguite; Guasti; Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:; Il produttore delle cappe aspiranti
  • Page 57 – Istruzioni di sicurezza
  • Page 58 – Uso della cappa aspirante
  • Page 59 – Filtri e manutenzione; Indicazione di saturazione:
  • Page 60 – Innestare la linguetta avanti.; Montaggio e smontaggio:; le lampadine alogene devono; Filtro a carbone attivo:
  • Page 61 – Pulizia e manutenzione; Superfici in acciaio inox:; Cambio delle lampade
  • Page 63 – Prima del montaggio; Funzionamento a scarico d'aria; É vietato immettere l'aria di scarico in; che è
  • Page 64 – Il minor numero possibile di gomiti di tubo.; devono avere; Nel caso di diametri di tubo diversi:; applicare il nastro di tenuta.; Nel funzionamento a scarico d'aria; Funzionamento a ricircolo d'aria; Potete acquistare; Collegamento del tubo di scarico
  • Page 65 – Preparazione del muro; Allacciamento elettrico
  • Page 66 – Montaggio; La cappa aspirante
  • Page 67 – i lati interni del rivestimento del
  • Page 68 – Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con evacuación; necesario; comercio especializado.
  • Page 69 – Antes de la primera utilización; Las reparaciones; que fuera necesario; Averías y perturbaciones; Las reclamaciones atribuibles o
  • Page 70 – Advertencias de seguridad
  • Page 71 – Manejo de la campana extractora
  • Page 72 – Limpieza del filtro antigrasa metálico:; Limpiar el filtro antigrasa.; de la pantalla de; Pulsar la tecla; Filtros y mantenimiento; Las lámparas halógenas tienen
  • Page 73 – Encajar la lengüeta por delante.; Montaje y desmontaje:; Filtro de carbón activo:; Sustituir el filtro de carbón activo:
  • Page 74 – Superficies de acero inoxidable:
  • Page 75 – protección cerrada
  • Page 76 – Antes del montaje; Si se utiliza la campana con
  • Page 78 – Características eléctricas:; Preparativos en la pared; Conexión eléctrica
  • Page 79 – Montaje; Esta campana extractora
  • Page 80 – Conectar el aparato a la red eléctrica.
  • Page 81 – Tipos de funcionamento; Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; para a; Instruções de Serviçio:; O jogo completo de montagem,
  • Page 82 – Antes da primeira utilização; Indicações importantes:; As; reparações; só devem ser; Anomalias; Se na indicação aparecer um; Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.; Se não for possível utilizar o exaustor:; Nr de Produto Data de fabrico; O fabricante do exaustor não
  • Page 83 – Instruções de segurança
  • Page 84 – Comandos do exaustor; Regulação da luminosidade:
  • Page 85 – Filtros e manutenção; Indicação de saturação:
  • Page 86 – Apagar a indicação; Premir a tecla; Filtro de carvão activo:
  • Page 87 – Limpeza e manutenção; Superfícies de aço inox:; Substituíção das lâmpadas
  • Page 88 – Instruções adicionais para placas a gás:
  • Page 89 – Antes da montagem; Funcionamento com exaustão
  • Page 90 – Potência optimizada do exaustor:; Função de circulação de ar; Serviços; Ligação do tubo de exaustão
  • Page 91 – Preparação da parede; Ligação eléctrica
  • Page 92 – Montagem; Respeitar a distância mínima entre a
  • Page 94 – Notizen
  • Page 96 – oder unter
Loading the manual

Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift

Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem

de

en

fr

nl

it

es

pt

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Betriebsarten; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; die von der Feuerstätte zur Ver-; beim; Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,

3 Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- ...

Page 4 - Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Einstellung der Sättigungsanzeige; Für Beanstandungen die auf

4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...

Page 5 - Vor dem ersten Benutzen; Sicherheitshinweise

5 Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. Über einer Feuerstätte für feste und gasförmige Brennstoffe (Kohle, Holz unddgl.) ist der B...

Other Siemens Models