Siemens LC955KA40 - Manuals
Siemens LC955KA40 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LC955KA40
Summary
3 Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- ...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
5 Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. Über einer Feuerstätte für feste und gasförmige Brennstoffe (Kohle, Holz unddgl.) ist der B...
6 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. ❑ Glasschirm in Kochstellung. Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: ❑ Drücken Sie die T...
7 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabz...
8 Filter und Wartung 3. Rasten Sie die Lasche ein. 4. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen des Fettfilters). 5. Löschen Sie die Anzeige C . ❑ Drücken Sie die Taste 0. Ein- und Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie den Fettfilter a...
9 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherungdie Dunstabzugshaube stromlos. Die Halogenbirnen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Aus-schalten besteht noch Verbrennungs-gefahr. 2. Nehm...
10 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
11 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-st...
12 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zueiner Abweichung von der o...
Vor der Montage Abluft Umluft 25,0 23,5 Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischenEntwicklung bleiben vorenthalten. Vorbereiten der Wand ❑ Die Wand muss eben und senkrechtsein. ❑ Die beiliegenden Schrauben und Dübelsind für massives Mauerwerk geeignet.Verwenden Sie für andere Wandkonstruktion...
14 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen(siehe Gebrauchsanleitung). 2. Von der Decke bis zur Unterkante derDunstabzugshaube eine Mittellinie andie Wand anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fürdie Schrauben an der Wand anre...
16 Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odours. D When the extracto...
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
18 Before using for the first time Safety instructions Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fire due ! to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal,wood, et...
19 Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. ❑ Set the glass plate in cooking position. Setting the required fan s...
20 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking. The filter mats are made from non-combustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does therisk of it catching fire in...
21 Filters and maintenance 3. Engage the lug at the front. 4. Insert the metal grease filters (see"Removing and inserting the metal grease filters"). 5. Cancel the ã in the display. ❑ Press the 0 button. Installation and removal: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. R...
22 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soapsolution or a mild window cleaner...
24 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large aspossible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air...
26 Prior to installation Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular. ❑ The provided screws and wall plugs aresuitable for solid masonry. On all otherwall types (e.g. plasterboard, porousconcrete, Poroton bricks) use theappropriate fasteners. Make sure thatthe wall can bear the appl...
27 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter(refer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceilingto the lower edge of the hood at thecentre of the location where the hood isgoing to be mounted. 3. Use the te...
28 Installation Warning: The interior walls of the flue panelling can have sharp edges – Risk ofinjury –. We recommend that you wear gloves wheninstalling. 14. Insert the cover panels at an angle andtilt them back.The bottom panel must snap in thebolts at the back. 17. Insert the grease filter (refe...
29 Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson. ❑ Les particules grasses...
30 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
31 Avant la première utilisation Consignes de sécurité Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus. L'utilisation de cette hotte aspi...
32 Utilisation de la hotte aspirante Arrêt duventilateur Moindre vitessedu ventilateur Enclenchement duventilateur, haussede sa vitesseVentilation intensive Réglage du ventilateur sur la vitessedésirée: ❑ Appuyez sur la touche +. Le ventilateur passe au gradin de vitesseimmédiatement supérieur. ❑ Ap...
33 Filtre et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D...
34 Filtre et entretien 3. Faites encranter la patte avant. 4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des filtres à graisse en métal). 5. Pour que la lettre ã s'éteigne. ❑ Appuyez sur la touche 0. Incorporation et déposition: Attention: les ampo...
35 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits de nettoy...
36 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
37 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun...
38 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que lescoudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs,...
La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installer cette prise autant quepossible directement derrière le capotagede la hotte. ❑ La prise à contacts de terre doit êtreraccordée à son propre circuit. ❑ Si, aprè...
40 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la noticed'utilisation). 2. Sur le mur, tracez une ligne médianeallant du plafond jusqu'au bord inférieurde la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez sur le mu...
Encastrement Prudence : les côtés intérieurs des capots de hotte peuvent présenter des arêtesvives. Risques de blessures.Nous recommandons de porter des gantsde protection pendant le montage. 14. Introduisez en biais l’ensemble ducapot de cheminée et faites-le basculeren arrière.Ce faisant, le capot...
42 Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk. D Als de wasemafzuigkap word...
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
44 Vóór het eerste gebruik Veiligheidsvoorschriften Onder de afzuigkap niet flamberen. Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. De kookzones moeten altijd zijn bedekt met pannen. Gebruik van de afzuigkap boven een haard voor vaste en gasvormige brandstoffen (kolen, hout, enz.) is ni...
45 Bedienen van de wasemafzuigkap Gewenste ventilatorstand instellen: ❑ Druk op de toets +. De ventilator wordt een stand hogeringesteld. ❑ Druk op de toets –. De ventilator wordt een stand lager ingesteld. Ventilator uitschakelen: ❑ Druk op de toets 0. De indicatie { gaat na korte tijd uit. Of: ❑ D...
46 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaarmateriaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasem...
47 Filter en onderhoud 3. Bevestig de voorste lip. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen). 5. Schakel de aanduiding ã uit. ❑ Druk op de toets 0. Monteren en demonteren: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Verwijder de vetfilte...
48 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur-of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! ❑ Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigkap...
49 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
50 Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie...
51 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzu-igkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en grotebochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaa...
52 Luchtafvoer Luchtcirculatie 23,5 25,0 Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. Voor de montage Voorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ De bijgevoegde schroeven en pluggenzijn geschikt voor massieve muren.Gebruik voor andere muurconst...
Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur. 1. Vetfilter verwijderen(zie de gebruiksaanwijzing). 2. Van het plafond tot aan de onderkantvan de wasemafzuigkap een middellijnop de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon plaatsenvoor de schroeven op de muuraftekenen en...
55 Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera dagrasso e...
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
57 Precede la prima utilizzazione Istruzioni di sicurezza Non fiammeggiare pietanze sotto la cappa aspirante. Pericolo d'incendio del filtro grassi ! se raggiunto delle fiamme. I fornelli devono essere sempre coperti con pentole. Su un focolare per combustibili gassosi e solidi (carbone, legna e sim...
58 Uso della cappa aspirante Regolare il grado di aspirazione desiderato: ❑ Premere il tasto +. Aumento di un grado. ❑ Premere il tasto –. Riduzione di un grado. Spegnere il ventilatore: ❑ Premere il tasto 0. Poco dopo l'indicazione { scompare . Oppure: ❑ Premere il tasto – finché il ventilatore si ...
59 Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materialeininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione conresidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e...
60 Filtri e manutenzione 3. Innestare la linguetta avanti. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per grassi"). 5. Cancellare l'indicazione ã . ❑ Premere il tasto 0 . Montaggio e smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf...
61 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! ❑ Per pulire la cappa aspirante usare unasoluzione di acqua e...
63 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico fun...
64 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi egomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsioneruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa un...
La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la presa con contatto di terra sepossibile direttamente dietro al rivestimentodel camino. ❑ La presa con contatto di terra deveessere collegata tramite un proprio circuito. ❑ Se l...
66 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtro grassi(vedi istruzioni per l'uso). 2. Tracciare sul muro della cucina una lineamediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la dima, tracciare sul muro ...
Montaggio Attenzione: i lati interni del rivestimento del camino possono presentare spigoli vivi.Pericolo di ferite.Nel montaggio consigliamo di indossareguanti protettivi. 14. Inserire in posizione inclinata il rivestimento completo del camino eruotarlo poi indietro.Ciò facendo il rivestimento del ...
68 Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior, haciéndolospasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorb...
Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de su a...
70 Antes de la primera utilización Advertencias de seguridad No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasapodría incendiarse por las llamas que ! suben! Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción debe...
71 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después dehaber concluido los trab...
72 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa, aumenta su inflamabilid...
73 Filtros y mantenimiento 3. Encajar la lengüeta por delante. 4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). 5. Borrar la ã de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla 0 . Montaje y desmontaje: ¡Atención! Las lámparas haló...
74 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si sehan mo...
75 Advertencias importantes Instrucciones de montaje: La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones ...
76 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape ...
1. Pulsar la tecla «0», manteniéndola oprimida. 2. Mientras permanezca iluminada la indicación { , pulsar adicionalmente la tecla ! hasta que se ilumine la indicación ã . Soltar a continuación todas las teclas. ❑ La indicación ã se apaga al poco tiem- po. El mando electrónico de la campanaha sido aj...
Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montajeen la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las instrucciones de uso de lacampana). 2. Trazar en la pared una línea medialdesde el techo hasta el borde inferior dela campana extractora. 3. Marcar en la...
Montaje 17. Montar el filtro antigrasa (véanse alrespecto las instrucciones de uso de lacampana extractora). 15. Levantar ligeramente el elementosuperior del revestimiento de la chimenea y fijarlo lateralmente, conayuda de dos tornillos, a la escuadrade soporte. 10. Empalmar el tubo de evacuación de...
Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre. ❑ O filtro de gordura retém as partículas gordurosos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gorduras echeiros. D Se o...
82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
83 Antes da primeira utilização Instruções de segurança Não flamejar alimentos por baixo do exaustor. Perigo de incêndio do filtro de gordura, ! devido à subida da chama. Os queimadores têm que estar sempre cobertos com os recipientes de cozinhar. Não é permitido o funcionamento do exaustor sobre um...
84 Comandos do exaustor Regulação da fase de exaustão pretendida: ❑ Premir a tecla +. O exaustor comuta para a fase imediatamente superior. ❑ Premir a tecla –. O exaustor comuta para a fase imediatamente inferior. Desligar o exaustor: ❑ Premir a tecla 0. A indicação { apaga-se, passado pouco tempo. ...
85 Filtros e manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gorduraexistentes nos vapores da cozinha sãoutilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possi-bilidades de inflamação...
86 Filtros e manutenção 3. Encaixar a patilha. 4. Montar os filtros de gordura(Ver Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de gordura). 5. Apagar a indicação ã . ❑ Premir a tecla 0. Montar e desmontar: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desmontar os filtros d...
87 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos oucom teor de soda, ácidos ou cloro! ❑ Para limpar o exaustor, utilizar umasolução de água quente e detergente o...
88 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm qu...
89 Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída defumos ou de gases de combustão, nematravés de um canal que sirva para ...
90 Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: ❑ Tubo de exaustão curto e liso. ❑ Tubo com número mínimo de curvas. ❑ Diâmetro do tubo e curvas tão grandesquanto possível. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas curvas, ou diâmetros reduzidos, provoca uma al...
Antes da montagem Exaustão de ar Circulação de ar 25,0 23,5 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas noâmbito do desenvolvimento técnico. Preparação da parede ❑ A parede tem que ser plana e vertical. ❑ Os parafusos e buchas incluídos sãopróprios para paredes maciças.Para paredes com outro tipo ...
92 Montagem O exaustor está preparado para sermontado numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gorduras.(Ver instruções de serviço). 2. Traçar uma linha central na parede,desde o tecto até ao canto inferior doexaustor. 3. Com a ajuda do molde, marcar naparede as posições para os parafusos edes...
9000 328 580 Printed in Germany 0608 Es. Siemens-Info Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deuts...
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual