Page 3 - Inhaltsverzeichnis
3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................................................................................. 4 Hinweise zum Umweltschutz ...................................................................................................................... 4 Vor dem ersten Benutzen...
Page 4 - FD; Diese Gebrauchsanleitung gilt für; Entsorgung der Transportverpackung; VERLETZUNGSGEFAHR; Entsorgung des Altgerätes; Bei Anruf bitte angeben:; Allgemeine Informationen
4 E-Nr. FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie-ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen,lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung undbes...
Page 5 - Bestimmungsgemäße Verwendung; Technische Sicherheit; Sicherheitshinweise; VERGIFTUNGSGEFAHR
5 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schädenan Personen oder Sachen führen. Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Herstellerhaftet nicht für Schäden, die dur...
Page 6 - Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte; VERBRENNUNGSGEFAHR
6 Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet.Dies kann erreicht werden, wenn durch nichtverschließbare Öffnungen, z.B. in Türen,Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch anderetechnische Maßn...
Page 7 - Sachgemäßer Gebrauch; BRANDGEFAHR; Sachgemäße Montage
7 Sachgemäßer Gebrauch Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers oder Ausschalten der Sicherungstromlos zu machen. Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. ...
Page 8 - Betriebsarten; Gerätemaße Abluft; Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und; Abluftbetrieb; Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter; und; einen Aktivkohlefilter gereinigt und wie-
8 Betriebsarten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft min. 126 mm min. 450 mm min. 580 mm max 1.030 mm Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfiltergereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freiegeleitet. Umluftbetrieb Die an...
Page 9 - Bedienung; Ausschalten des Lüfters
9 Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse bei Kochbeginn einzuschalten und erst einigeMinuten nach Kochende wiederauszuschalten. Der Küchendunst wird so amwirkungsvollsten beseitigt. Einschalten des Lüfters und Einstellen der Lüfterstufen Drücken Sie die Taste 1. Bei stärkerem Küchendu...
Page 10 - Reinigung und Pflege; Geräteoberflächen
10 Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst-abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckersoder Ausschalten der Sicherung stromlos zumachen. Geräteoberflächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Serviceheft. Die Geräteoberflächen und ...
Page 11 - Aus- und Einbau der Fettfilter; Aktivkohlefilter
11 Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlefilter Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe bei Umluftbetrieb. Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr2x im Jahr ausgetauscht werden. Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-...
Page 12 - Auswechseln der Lampen; Wechsel der Glühlampen; Wechsel der Halogenlampen
12 Auswechseln der Lampen Wechsel der Glühlampen VERLETZUNGSGEFAHR Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß.Auch einige Zeit nach dem Ausschaltenbesteht noch Verbrennungsgefahr! Glühlampen vor dem Wechseln vollständig abkühlen lassen. 1. Heben Sie die Lampenabdeckung leicht an. 2. Schieben Sie die La...
Page 13 - Flachkanäle; Anschluss Abluftrohr Ø 120 mm; Montagehinweise
13 Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel“Sicherheitshinweise”! Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet. HINWEIS: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Ab...
Page 15 - Montage; Die Dunstabzugshaube; Vorbereiten der Wand; GEFAHR VON SACHSCHÄDEN; Montagevorbereitung
15 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Wandmontage vorgesehen. Achten Sie bei der Montage auch auf even- tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B.das Starterset für Umluftbetrieb. Beachten Siedie ergänzend beigefügte Montageanweisung. Achten Sie auf den Mindestabstand zwischen Kochstelle un...
Page 16 - Aufhängen und Ausrichten; Demontage der Sicherungskappen; Zur Demontage die Sicherungskappen der
16 Montage Aufhängen und Ausrichten 1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaubezuerst hinten und nach der Montagevollständig abziehen. 2. Die Dunstabzugshaube so einhängen, dasssie fest hinten an den Aufhängungeneinrastet Ⓐ . 3. Die Dunstabzugshaube durch Drehen derAufhängungen waagerecht ausrichten. Be...
Page 17 - Montage der Kaminverblendungen
17 4. Kaminverblendungen auf der Dunstabzugs-haube aufsetzen, die innere Kamin-verblendung nach oben schieben und linksund rechts am Haltewinkel einhängen. 5. Die innere Kaminverblendung mit 2Schrauben seitlich an den Haltewinkelschrauben. Montage der Kaminverblendungen VERLETZUNGSGEFAHR Die Innense...
Page 18 - Table of contents
18 Table of contents General Information ............................................................................................ 19 Information on protection of the environment ............................................................................... 19 Before using the appliance for the ...
Page 19 - These operating instructions apply to; Disposal of transport packaging; Faults
19 E-no. FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NOTE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible thatindividual features are described which do notapply to your appliance. Before switching on your new appliance, plea-se read the operating instructions ca...
Page 20 - Intended use; RISK OF INJURY; Technical safety; Safety instructions; RISK OF POISONING
20 Intended use This extractor hood complies with the stipulated safety regulations. Improper usemay result in injury or damage. The extractor hood may be used in the household only. The manufacturer is not liablefor damage which is caused by improper use orincorrect operation. The manufacturer cann...
Page 21 - Special information for gas cookers; RISK OF BURNS
21 Safe operation is possible provided the low pressure in the installation room of the heatingappliance does not exceed 4Pa (0.04mbar).This can be achieved if the combustion air canflow through non-closable openings, e.g. indoors, windows, in conjunction with airintake/exhaust air wall boxes or by ...
Page 22 - Proper use; RISK OF FIRE; Correct installation
22 Proper use Clean the extractor hood thoroughly before using for the first time. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply bypulling out the mains plug or switching off thefuse. Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot during operation. Even some ti...
Page 23 - Operating modes; Appliance dimensions Exhaust air; The extractor hood can be used in exhaust; and; an activated carbon filter and
23 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by...
Page 24 - Operation; Switching off the fan
24 Operation NOTE: It is recommended to switch on the blower when you start cooking and not toswitch it off again until several minutes afteryou have finished cooking. In this way thekitchen fumes are removed most effectively. Switching on the fan and selecting thefan settings Press button 1. If kit...
Page 25 - Cleaning and care; Appliance surfaces
25 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be purchased via theHotline or from the Online Shop (see coverpage). Appliance surfaces NOTE: Observe the warranty regulations in the enclosed service booklet. The appliance surfaces a...
Page 26 - Removing and installing the grease filters; Changing the activated carbon filter
26 Removing and installing the grease filters Activated carbon filters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removing the activatedcarbon filters 1. Remove the grease filters (see Removingand installing the metal-mesh grease filters). 2. Insert the activated carbon filter. 3. Lock ...
Page 27 - Changing the bulbs; Changing the filament bulbs
27 Changing the bulbs Changing the filament bulbs 1. Lift the bulb cover slightly. 2. Push the bulb cover towards the middle ofthe appliance. 3. Replace the defective bulb with a new oneof the same type and equivalent power (seerating plate). 4. Reinsert the bulb cover. 5. Restore the power supply b...
Page 28 - Connecting pipes; Flat ducts; Connection of 120 mm ø exhaust air pipe; Installation instructions
28 Prior to installation, always follow the instructions and warnings in the chapterentitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode The exhaust air is conveyed upwards via a ventilation shaft or directly through the outerwall to the exterior. NOTE: The exhaust air must not be conveyed into a functi...
Page 30 - Installation; The extractor hood; Preparing the wall
30 Installation The extractor hood is designed to be mounted on the wall. During installation, optional accessories may also require fitting. Observe the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safetyinstructions”)! Avoid damaging the sensitive surfaces! Preparing the wall RISK OF INJU...
Page 31 - Attachment and alignment; Removing the safety caps; Remove the locking caps from the brackets
31 Installation Attachment and alignment 1. Initially remove the protective foil from theback of the extractor hood and, followinginstallation, remove foil completely. 2. Mount the extractor hood, ensuring that theback is attached firmly to the brackets Ⓐ . 3. Align the extractor hood horizontally b...
Page 32 - Installing the flue ducts; Insert one flue duct into the other.
32 4. Place flue ducts on the extractor hood, pushthe inner flue duct upwards and attach theleft and right sides to the fixing bracket. 5. Screw the inner flue duct with 2 screws tothe sides of the fixing bracket. Installing the flue ducts RISK OF INJURY The insides of the flue ducts may have sharpe...
Page 33 - Tabel de matières
33 Tabel de matières Informations générales ....................................................................................... 34 Conseils pour le respect de l’environnement .................................................................................... 34 Avant la première utilisation.......
Page 34 - Cette notice de montage vaut; Mis au rebut de l’emballage de transport; Dérangements
34 N° E FD A VANT LA PREMIÈRE UTILISATION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements,qui ne s’appliquent pas à votre appareil,peuvent y être décrits. Avant de mettre l’appareil neuf en service,veuillez lire la notice d’instructionssoigneusement et de bout en...
Page 35 - Conformité d’utilisation; RISQUE DE BLESSURES; Sécurité technique; Consignes de sécurité; RISQUE D’INTOXICATION
35 Conformité d’utilisation Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Uneutilisation inexperte peut provoquer desdommages corporels ou des dégâts matériels. Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. Le fabricantdécline toute responsabili...
Page 36 - RISQUE DE BRÛLURES
36 La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dansle local où est installé le foyer ne dépasse pas 4Pa (0,04 mbar).Il est possible d’y parvenir au moyen d’orificesimpossibles à obturer, ménagés p. ex. dans lesportes, fenêtres, et en association avec uneventouse...
Page 37 - Utilisation correcte; RISQUE D’INCENDIE; Montage correct
37 Utilisation correcte Avant la première mise en service, nettoyez la hotte aspirante soigneusement. Avant chaque nettoyage ou entretien, débranchez la fiche mâle de la prise decourant ou ramenez le disjoncteur en positionéteinte pour mettre la hotte aspirante horstension. Les ampoules allumées (le...
Page 38 - Modes de service; Cotes de l’appareil (évacuation de l’air); La hotte aspirante peut fonctionner en; Mode Évacuation de l’air; un filtre au charbon actif, puis il
38 Modes de service Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) Cotes de l’appareil (recyclage de l’air) min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclagede l’air. Mode Évacuation de l’ai...
Page 39 - Utilisation; Éteindre le ventilateur
39 Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le ventilateur en début de cuisson et d’attendrequelques minutes après la fin de la cuissonavant de l’éteindre à nouveau. C’est cetteméthode qui aspire les buées de cuisson avecle plus d’efficacité. Allumer le ventilateur et régler lapuissance d’aspira...
Page 40 - Nettoyage et entretien; Surfaces de l’appareil
40 Nettoyage et entretien R EMARQUE CONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APPAREIL Vous pouvez vous procurer des produits appropriés pour nettoyer et entretenirl’appareil par le biais de la hotline ou de laboutique en ligne (voir la page de couverture). Surfaces de l’appareil REMARQUE : Veuillez tenir com...
Page 41 - Dépose et incorporation des filtres à graisse; Changement du filtre au charbon actif
41 Dépose et incorporation des filtres à graisse Lorsque la hotte fonctionne en mode Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lientles substances odoriférantes. Dépose et incorporation des filtres aucharbon actif 1. Déposez les filtres au charbon actif (voirDépose et incorporation des filtresmé...
Page 42 - Remplacement des ampoules; Changement des ampoules halogènes
Remplacement des ampoules Changement des ampoulesincandescentes 1. Soulevez légèrement le couvercled’ampoule. 2. Déplacez le couvercle d’ampoule vers lemilieu de l’appareil. 3. Remplacez l’ampoule défectueuse par uneautre du même type et de puissanceéquivalente (voir la plaque signalétique). 4. Reme...
Page 43 - Conduits de section ronde :; Consignes de montage
43 Avant de remplacer les ampoules, veuillez impérativement respecter les consignes etavertissements figurant au chapitre« Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’air L’air sortant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse lemur et pénètre dans l’atmosphère extér...
Page 45 - Cette hotte aspirante; Préparation du mur
45 Montage Cette hotte aspirante a été prévue pour un montage mural. Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter des accessoires en option. Veillez à la présence d’un écart minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante(voir les « Consignes de sécurité ») ! Évitez d’endommager les surfac...
Page 46 - Accrocher et aligner; Pour démonter les capuchons de
46 Montage Accrocher et aligner 1. Commencez par retirer l'arrière de lapellicule protégeant la hotte aspirante, puisretirez-la complètement une fois lemontage achevé. 2. Accrochez la hotte aspirante de telle sortequ'elle encrante fermement à l'arrière, sur sesmoyens d'accrochage Ⓐ . 3. Tournez les ...
Page 47 - Montage des capots de cheminée; Évitez de rayer les capots pen-; Mode Évacuation de l’air :; Mode Recyclage de l’air :; les ouïes du
47 4. Posez les capots de cheminée sur la hotteaspirante, tirez le capot intérieur vers le hautet accrochez-le à gauche et à droite contrela cornière de retenue. 5. A l'aide des 2 vis latérales, vissez le capotintérieur de cheminée contre la cornière deretenue. Montage des capots de cheminée RISQUE ...
Page 48 - Inhoudsopgave
48 Inhoudsopgave Algemene Informatie .......................................................................................... 49 Milieubescherming ............................................................................................................................................ 49 Voor he...
Page 49 - OPMERKING; Deze gebruiksaanwijzing geldt; Recycling van de transportverpakking; Storingen
49 E-nr. FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING : Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa-raat. Het is mogelijk dat er kenmerken wordenbeschreven die niet van toepassing zijn op uwapparaat. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordatu het nieuwe apparaat in gebrui...
Page 50 - Gebruik volgens de voorschriften; VERWONDINGSGEVAAR; Technische veiligheid; Veiligheidsvoorschriften; VERGIFTIGINGSGEVAAR
50 Gebruik volgens de voorschriften Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen.Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schadeveroorzaken. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is nietaansprakelijk voor schade die het gevolg is vanonjui...
Page 51 - RISICO VAN BRANDWONDEN
51 Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in deopstellingsruimte van de stookplaats niet hogeris dan 4 Pa (0,04 mbar).Dit kan worden bereikt wanneer de voor deverbranding benodigde lucht kan toestromendoor niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en luchttoevoer...
Page 52 - Juist gebruik; BRANDGEVAAR; Juiste montage
52 Juist gebruik Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt doorde stekker uit het stopcontact te trekken of dezekering uit te schakelen. Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik...
Page 53 - Gebruikswijze; Afmetingen afvoerlucht; De afzuigkap kan worden gebruikt met; Gebruik met afvoerlucht; De aangezogen lucht wordt door de vetfilters
53 Gebruikswijze Afmetingen afvoerlucht Afmetingen circulatielucht min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfiltersgereinigd...
Page 54 - Bediening; Ventilator uitschakelen
54 Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in teschakelen zodra u begint met koken en hempas enkele minuten na het koken weer uit teschakelen. Zo wordt de keukendamp heteffectiefst verwijderd. Ventilator inschakelen enventilatorstanden instellen Druk op toets 1. Bij zware keukendamp schak...
Page 55 - Reiniging en onderhoud; Oppervlakken van het apparaat
55 Reiniging en onderhoud O NDERHOUD VAN HET APPARAAT Geschikte reinigings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaarvia de Hotline of de Online-shop (zie deomslag). Oppervlakken van het apparaat OPMERKING: Lees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje. De oppervlakke...
Page 56 - Demontage en montage van de vetfilters; Actieve-koolfilter vervangen
56 Demontage en montage van de vetfilters Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koolfilters monteren endemonteren 1. Demonteer de vetfilters (zie 'Metalenvetfilters demonteren en monteren'). 2. Breng het actieve-koolfilter aan. 3. Schuif de lip in de beve...
Page 57 - Lampen vervangen; Gloeilampen vervangen; Halogeenlampen vervangen
57 Lampen vervangen Gloeilampen vervangen 1. Til de lampafscherming iets op. 2. Duw de lampafscherming naar het middenvan het apparaat. 3. Vervang de defecte lamp door een nieuwelamp van hetzelfde type en met hetzelfdevermogen (zie typeplaatje). 4. Breng de lampafscherming weer aan. 5. Schakel de st...
Page 58 - De afzuigkap werkt optimaal indien:; Buisverbinding; Platte luchtafvoerkanalen; Aansluiting luchtafvoerbuis Ø 120 mm; Montageaanwijzingen
58 Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in hethoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of rechtstreeks door demuur naar buiten. OPMERKING : De afvoerlucht mag niet wor- den afgevoerd via...
Page 59 - Elektrische gegevens
59 Indien een vaste aansluitingnoodzakelijk is De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker. Als stroomonderbrekersgelden schakelaars met een contactopeningvan tenminste 3 mm en uitschakeling van allepolen. Hiertoe behoren veiligheidsschakelaars,zekeringen en veiligheidszekeringen. El...
Page 60 - De afzuigkap; Voorbereiden van de muur
60 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de muur. Houd bij de montage rekening met eventueel te monteren speciaal toebehoren. Neem de minimumafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap in acht (zie”Veiligheidsvoorschriften”)! Voorkom beschadiging van de gevoelige oppervlakken! Voorbereiden...
Page 61 - Ophangen en uitlijnen; Demontage van de doppen; Voor demontage de doppen van de
61 Montage Ophangen en uitlijnen 1. Voor het monteren de beschermende folievan de achterkant verwijderen, daarna derest van de folie verwijderen. 2. De afzuigkap zodanig ophangen dat dezestevig in de ophangingen valt Ⓐ . 3. De afzuigkap horizontaal uitlijnen door deophangingen te draaien.Desgewenst ...
Page 62 - Voorkom krassen bij het ineen-; Gebruik met afvoerlucht:; sleuven van het; Gebruik met circulatielucht:; sleuven van
62 4. Schoorsteenafschermstukken op deafzuigkap plaatsen. Het binnensteschoorsteenafschermstuk omhoogschuiven en links en rechts aan debevestigingshoek hangen. 5. Het binnenste schoorsteenafschermstukaan de zijkant met 2 schroeven bevestigenop de bevestigingshoek. Montage van deschoorsteenafschermst...
Page 63 - Indice
63 Indice Informazioni generali .......................................................................................... 64 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente .................................................................................................... 64 Al primo uso ......................
Page 64 - questo libretto d'istruzioni è valido per; Rottamazione dell'apparecchio dismesso; Guasti; In caso di chiamata si prega di indicare:; Informazioni generali
64 E-Nr. FD A L PRIMO USO NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descrittialcuni particolari di dotazione, che non riguardano questo apparecchio. Prima di mettere in funzione l'apparecchionuovo, leggere con attenzione ed interamentele istruzioni per l'...
Page 65 - Avvertenze di sicurezza; PERICOLO D'INTOSSICAZIONE
65 Uso regolare Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un usoincompetente può causare danni a persone obeni materiali. Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non rispondedei danni causati da impiego improprio o dauso errato. Il ...
Page 66 - NOTA; Avvertenze speciali per fornelli a gas; PERICOLO DI USTION
66 Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione delfocolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per lacombustione può affluire attraverso aperturenon chiudibili, ad es in porte, finestre, incollegamento con una cassetta mur...
Page 68 - Modi di funzionamento; La cappa aspirante può essere usata in; Funzionamento ad espulsione d'aria; L'aria aspirata viene depurata dai filtri per grassi
68 Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio adespulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricircolod'aria min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed aricircolo d'aria. Fu...
Page 69 - Uso; Spegnere il ventilatore
69 Uso NOTA : è consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuniminuti dopo la fine della cottura. I vapori dicottura vengono così eliminati nel modo piùefficace. Acendere il ventilatore e regolare i gradidi potenza Premere il pulsante 1. Per maggiori quantità ...
Page 70 - Pulizia e cura; Superfici dell'apparecchio
70 Pulizia e cura A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APPARECCHIO Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistatitramite la linea verde oppure l'Online-Shop(vedi copertina). Superfici dell'apparecchio NOTA: osservare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del serviz...
Page 71 - Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi; Sostituzione del filtro a carbone attivo
71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei filtri acarbone attivo 1. Smontare i filtri per grassi (vedi"Smontaggio e montaggio dei filtri pergrassi metallici"). 2. Inserire il fi...
Page 72 - Sostituzione delle lampade; Sostituzione delle lampade alogene
72 Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade adincandescenza 1. Staccare leggermente il coperchio dellalampada. 2. Spingere il soperchio della lampada verso ilcentro dell'apparecchio. 3. Sostituire la lampada difettosa con unanuova dello stesso tipo e di ugualewattaggio (vedi targhetta p...
Page 73 - Collegamento dei tubi; I canali piatti; Istruzioni per il montaggio
73 Prima del montaggio, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nelcapitolo "Avvertenze di sicurezza"! Funzionamento ad espulsione d'aria L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di ventilazione,oppure direttamente all'aperto attraverso unmu...
Page 74 - Dati elettrici; PERICOLO DI LESIONI
74 In caso di necessità del collegamentofisso Sul lato impianto deve essere previsto un dispositivo di separazione. Come dispositivo diseparazione sono validi interruttori conun'apertura fra i contatti superiore a 3 mm edisinserzione su tutti i poli. Fanno parte diquesti gli interruttori automatici,...
Page 75 - Montaggio; La cappa aspirante; Preparazione del muro
75 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio a muro. Nell'installazione prestare anche attenzione ad eventuali accessori speciali da montare. Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi "Avvertenzedi sicurezza")! Attenzione a non danneggiare le...
Page 76 - Sospensione e livellamento; PERICOLO DI FERITE; Smontaggio dei cappucci di sicurezza; Per lo smontaggio rimuovere i cappucci di
76 Montaggio Sospensione e livellamento 1. Staccare il film protettivo della cappaaspirante prima dietro e, dopo il montaggio,completamente. 2. Appendere la cappa aspirante in modo che dietro s'innesti saldamente nelle sospensioni. Ⓐ . 3. Portare la cappa aspirante in posizioneorizzontale ruotando l...
Page 77 - Montaggio dei rivestimenti del camino
77 4. Mettere i rivestimenti del camino sullacappa aspirante, spingere in alto ilrivestimento interno ed agganciarlo asinistra e a destra alla squadra di arresto. 5. Avvitare il rivestimento del camino internocon 2 viti lateralmente alla squadrad'arresto. Montaggio dei rivestimenti del camino PERICO...
Page 78 - Contenido
78 Contenido Observaciones de carácter general .................................................................. 79 Advertencias relativas a la protección del medio ambiente .................................................... 79 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato .......................
Page 79 - Las presentes instrucciones de; Eliminación de embalajes; Averías y perturbaciones
79 E-Nr. FD A NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL D EL APARATO ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa-miento que no concuerden íntegramente conlas de su apara...
Page 80 - Uso correcto del aparato; PELIGRO DE LESIONES; Seguridad técnica; Advertencias de seguridad; PELIGRO DE INTOXICACIÓN
80 Uso correcto del aparato Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones específicas en materia deseguridad. El uso erróneo o incorrecto delaparato puede ocasionar daños en personas yobjetos. La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar loshumos y va...
Page 81 - PELIGRO DE QUEMADURA
81 Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no sesobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04mbares). Esto se puede lograr a través del libreacceso del aire de combustión a través de unasaberturas sin posibilidad de cierre ni bloqueo,por ejemplo puertas, v...
Page 82 - PELIGRO DE INCENDIO; Montaje correcto
82 Uso correcto del aparato Limpie el aparato a fondo antes de su puesta en marcha inicial. Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento, desconectar lacampana extractora de la red eléctrica,extrayendo para ello el enchufe del aparato dela toma de corriente o desactivando el f...
Page 83 - Modalidades de funcionamiento; La campana puede funcionar con; Evacuación del aire al exterior; los
83 Modalidades de funcionamiento Cotas del aparato Evacuación del aire alexterior Cotas del aparato Evacuación del aire alinterior min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior(recircula...
Page 84 - Manejo; Desconectar el ventilador
84 Manejo ADVERTENCIA. La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocinadurante la preparación de los alimentos esconectando la campana extractora alcomenzar a trabajar y desconectándola al cabode unos minutos después de haber concluidolos trabajos. Conectar el ventilador y ajustar ...
Page 85 - Limpieza y cuidados; Superficies del aparato
Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los productos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puedeadquirir a través de la Línea telefónica deatención al cliente del fabricante o la tiendaonline. Superficies del aparato ADVERTENCIA. ¡Obsérvense ...
Page 86 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos; Sustituir el filtro de carbón activo
86 Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos El filtro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campanaextractora con evacuación del aire al interior(recirculación del aire). Montar y desmontar el filtro de carbónactivo 1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a ...
Page 87 - Sustituir las lámparas; Sustituir las bombillas
87 Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protectorde la bombilla. 2. Desplazarlo hacia el centro del aparato. 3. Sustituir la bombilla defectuosa por unanueva de las mismas características yprestaciones (véase la placa decaracterísticas del aparato). 4....
Page 88 - Conexión de los tubos de evacuación; Los canales planos; Advertencias relativas al montaje
88 ¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en elcapítulo «Consejos y advertencias deseguridad» antes de proceder al montaje delaparato! Funcionamiento con evacuación del aireal exterior El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hac...
Page 89 - Montaje
89 En caso de necesitar una conexión fija ala red eléctrica Hay que prever un dispositivo de separación en la instalación. Como dispositivode separación se admiten interruptores conuna abertura de contacto superior a 3 mm ydesconexión de todas las fases. Esto incluyeinterruptores LS y contactores. C...
Page 90 - campana extractora; Preparativos en la pared
90 Montaje La presente campana extractora ha sido diseñada para montaje mural. Al realizar el montaje, prestar atención a la posibilidad de que se necesiten accesoriosopcionales. Prestar atención a la distancia mínima entre la campana extractora y las zonas de cocción(véase al respecto el capítulo «...
Page 91 - Enganchar y nivelar la campana; Desmontar las caperuzas de seguridad; Para desmontar las caperuzas de seguridad
91 Montaje Enganchar y nivelar la campana 1. Retirar la lámina protectora sólo de la parteposterior de la campana; una vez concluidoel montaje de la campana, retirarlacompletamente de ésta. 2. Enganchar la campana en los soportes de talmodo que quede fijamente enclavada en losmismos por su parte pos...
Page 92 - Montaje del revestimiento decorativo; Evite los rasguños al montar los; Evacuación del aire al exterior:
92 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de lacampana, desplazar el elemento interiorhacia arriba y engancharlo a izquierda yderecha en la escuadra de soporte. 5. Fijar lateralmente el elemento interior delrevestimiento con dos tornillos a laescuadra de soporte. Montaje del revestimiento decorativ...
Page 93 - Ĺndice
93 Ĺndice Informações gerais ............................................................................................... 94 Indicações sobre protecção do meio ambiente .............................................................................. 94 Antes da primeira utilização ....................
Page 94 - Estas instruções de serviço apli-; Reciclagem da embalagem de transporte; Anomalias
94 E-nr. FD A NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí-vel que sejam descritos vários pormenores deequipamento que não correspondam ao seuaparelho. Antes de colocar o novo aparelho em funcio-namento, deverá ler atentamente...
Page 95 - Utilização de acordo com as normas; PERIGO DE FERIMENTOS; Segurança técnica; Instruções sobre segurança; PERIGO DE ENVENENAMENTO
95 Utilização de acordo com as normas Este exaustor corresponde às determinações sobre segurança prescritas.Uma utilização inadequada pode provocardanos a pessoas ou em objectos. O exaustor só pode ser utilizado, exclusivamente, para fins domésticos. Ofabricante não é responsável por danosprovocados...
Page 96 - PERIGO DE QUEIMADURAS
96 É possível o funcionamento sem perigo, se a depressão no local da instalação do aparelhode aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar).Isto pode ser conseguido se o ar necessáriopara a combustão puder ser reposto através deaberturas não fecháveis, p. ex. em portas,janelas, em ligação com uma caixa m...
Page 97 - Utilização correcta; PERIGO DE INCÊNDIO; Montagem correcta
97 Utilização correcta Limpar cuidadosamente o exaustor, antes da primeira colocação em funcionamento. Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar o exaustor da corrente eléctrica,retirando a ficha da tomada ou desligando odispositivo de segurança. Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de halog...
Page 98 - Tipos de funcionamento; O exaustor pode funcionar com exaustão e; Funcionamento com exaustão de ar; dum filtro de carvão activo e encamin-
98 Tipos de funcionamento Medidas do aparelho na função deexaustão de ar Medidas do aparelho na função decirculação de ar min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar. Funcionamento com exaustão de ar...
Page 99 - Utilização; Desligar o ventilador
99 Utilização INDICAÇÃO: É aconselhável que o ventilador seja ligado logo no início da cozedura e desli-gado só alguns minutos depois de cozedurater terminado. Os vapores da cozinha só assimsão eliminados eficazmente. Ligação do ventilador e regulação dasfases de ventilação Premir a tecla 1. No caso...
Page 100 - Limpeza e manutenção; Superfícies do aparelho
100 Limpeza e manutenção I NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO Através da Hotline ou da loja Online podem ser adquiridos os produtos de limpeza emanutenção próprios para o seu aparelho. (vera página dobrada). Superfícies do aparelho INDICAÇÃO: Observar as condições de garan- tia na brochura sobre ...
Page 101 - Desmontagem e montagem dos filtros de gordura; Substituição do filtro de carvão activo
101 Desmontagem e montagem dos filtros de gordura Os filtros de carvão activo agarram as substâncias de odores na função de circulaçãode ar. Montar e desmontar os filtros de carvãoactivo 1. Desmontar os filtros de gordura (ver ocapítulo Desmontagem e montagem dosfiltros metálicos de gordura). 2. Mon...
Page 102 - Substituição das lâmpadas; Substituição das lâmpadas de halogéneo
102 Substituição das lâmpadas Substituição de lâmpadasincandescentes 1. Levantar ligeiramente a cobertura dalâmpada. 2. Deslocar a cobertura da lâmpada para ocentro do aparelho. 3. Substituir a lâmpada danificada por outranova do mesmo tipo e com a mesmapotência (ver a placa de características). 4. ...
Page 103 - Canais plano; Instruções de montagem
103 Antes da montagem, deverá observar as instruções e os avisos no capítulo «Instruçõessobre segurança»! Funcionamento por exaustão de ar O ar da exaustão é expelido para cima através dum tubo ou directamente para oexterior através da parede exterior. INDICAÇÃO: O ar da exaustão não pode ser encami...
Page 105 - Montagem; O exaustor; Preparação da parede
105 Montagem O exaustor está preparado para montagem na parede. Na montagem, tomar também atenção a eventuais acessórios especiais a instalar. Tomar atenção à distância mínima entre o aparelho de cozinhar e o exaustor (ver«Instruções sobre segurança»)! Evitar danos nas superfícies sensíveis do apare...
Page 106 - Suspender e alinhar; Desmontagem das capas de segurança; Para retirar as capas de protecção dos
106 Montagem Suspender e alinhar 1. Retirar a película de protecção do exaustorprimeiro atrás e completamente, depois damontagem. 2. Suspender de exaustor, de modo que esteencaixe perfeitamente atrás, nos dispositivosde suspensão Ⓐ . 3. Alinhar horizontalmente o exaustor, rodandoos dispositivos de s...
Page 107 - Introduzir os tubos decorativos um no outro.; Funcionamento com exaustão de ar:
107 4. Assentar os tubos decorativos sobre o exaustor, deslocar o tubo decorativo interior para cima e pendurá-lo à esquerda e à direita, no ângulo de fixação. 5. Aparafusar o tubo decorativo interior com dois parafusos laterais no ângulo de fixação. Montagem dos tubos decorativos dachaminé PERIGO D...
Page 108 - Printed in Germany 1008 Es; oder unter; Sonderzubehör
9000 357877 Printed in Germany 1008 Es . Siemens-Info Line (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur fürDeutschland ...