Siemens LC656WB30 - Manuals
Siemens LC656WB30 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LC656WB30
Summary
3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................................................................................. 4 Hinweise zum Umweltschutz ...................................................................................................................... 4 Vor dem ersten Benutzen...
4 E-Nr. FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie-ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen,lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung undbes...
5 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schädenan Personen oder Sachen führen. Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Herstellerhaftet nicht für Schäden, die dur...
6 Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet.Dies kann erreicht werden, wenn durch nichtverschließbare Öffnungen, z.B. in Türen,Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch anderetechnische Maßn...
7 Sachgemäßer Gebrauch Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers oder Ausschalten der Sicherungstromlos zu machen. Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. ...
8 Betriebsarten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft min. 126 mm min. 450 mm min. 580 mm max 1.030 mm Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfiltergereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freiegeleitet. Umluftbetrieb Die an...
9 Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse bei Kochbeginn einzuschalten und erst einigeMinuten nach Kochende wiederauszuschalten. Der Küchendunst wird so amwirkungsvollsten beseitigt. Einschalten des Lüfters und Einstellen der Lüfterstufen Drücken Sie die Taste 1. Bei stärkerem Küchendu...
10 Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst-abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckersoder Ausschalten der Sicherung stromlos zumachen. Geräteoberflächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Serviceheft. Die Geräteoberflächen und ...
11 Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlefilter Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe bei Umluftbetrieb. Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr2x im Jahr ausgetauscht werden. Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-...
12 Auswechseln der Lampen Wechsel der Glühlampen VERLETZUNGSGEFAHR Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß.Auch einige Zeit nach dem Ausschaltenbesteht noch Verbrennungsgefahr! Glühlampen vor dem Wechseln vollständig abkühlen lassen. 1. Heben Sie die Lampenabdeckung leicht an. 2. Schieben Sie die La...
13 Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel“Sicherheitshinweise”! Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet. HINWEIS: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Ab...
15 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Wandmontage vorgesehen. Achten Sie bei der Montage auch auf even- tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B.das Starterset für Umluftbetrieb. Beachten Siedie ergänzend beigefügte Montageanweisung. Achten Sie auf den Mindestabstand zwischen Kochstelle un...
16 Montage Aufhängen und Ausrichten 1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaubezuerst hinten und nach der Montagevollständig abziehen. 2. Die Dunstabzugshaube so einhängen, dasssie fest hinten an den Aufhängungeneinrastet Ⓐ . 3. Die Dunstabzugshaube durch Drehen derAufhängungen waagerecht ausrichten. Be...
17 4. Kaminverblendungen auf der Dunstabzugs-haube aufsetzen, die innere Kamin-verblendung nach oben schieben und linksund rechts am Haltewinkel einhängen. 5. Die innere Kaminverblendung mit 2Schrauben seitlich an den Haltewinkelschrauben. Montage der Kaminverblendungen VERLETZUNGSGEFAHR Die Innense...
18 Table of contents General Information ............................................................................................ 19 Information on protection of the environment ............................................................................... 19 Before using the appliance for the ...
19 E-no. FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NOTE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible thatindividual features are described which do notapply to your appliance. Before switching on your new appliance, plea-se read the operating instructions ca...
20 Intended use This extractor hood complies with the stipulated safety regulations. Improper usemay result in injury or damage. The extractor hood may be used in the household only. The manufacturer is not liablefor damage which is caused by improper use orincorrect operation. The manufacturer cann...
21 Safe operation is possible provided the low pressure in the installation room of the heatingappliance does not exceed 4Pa (0.04mbar).This can be achieved if the combustion air canflow through non-closable openings, e.g. indoors, windows, in conjunction with airintake/exhaust air wall boxes or by ...
22 Proper use Clean the extractor hood thoroughly before using for the first time. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply bypulling out the mains plug or switching off thefuse. Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot during operation. Even some ti...
23 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by...
24 Operation NOTE: It is recommended to switch on the blower when you start cooking and not toswitch it off again until several minutes afteryou have finished cooking. In this way thekitchen fumes are removed most effectively. Switching on the fan and selecting thefan settings Press button 1. If kit...
25 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be purchased via theHotline or from the Online Shop (see coverpage). Appliance surfaces NOTE: Observe the warranty regulations in the enclosed service booklet. The appliance surfaces a...
26 Removing and installing the grease filters Activated carbon filters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removing the activatedcarbon filters 1. Remove the grease filters (see Removingand installing the metal-mesh grease filters). 2. Insert the activated carbon filter. 3. Lock ...
27 Changing the bulbs Changing the filament bulbs 1. Lift the bulb cover slightly. 2. Push the bulb cover towards the middle ofthe appliance. 3. Replace the defective bulb with a new oneof the same type and equivalent power (seerating plate). 4. Reinsert the bulb cover. 5. Restore the power supply b...
28 Prior to installation, always follow the instructions and warnings in the chapterentitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode The exhaust air is conveyed upwards via a ventilation shaft or directly through the outerwall to the exterior. NOTE: The exhaust air must not be conveyed into a functi...
30 Installation The extractor hood is designed to be mounted on the wall. During installation, optional accessories may also require fitting. Observe the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safetyinstructions”)! Avoid damaging the sensitive surfaces! Preparing the wall RISK OF INJU...
31 Installation Attachment and alignment 1. Initially remove the protective foil from theback of the extractor hood and, followinginstallation, remove foil completely. 2. Mount the extractor hood, ensuring that theback is attached firmly to the brackets Ⓐ . 3. Align the extractor hood horizontally b...
32 4. Place flue ducts on the extractor hood, pushthe inner flue duct upwards and attach theleft and right sides to the fixing bracket. 5. Screw the inner flue duct with 2 screws tothe sides of the fixing bracket. Installing the flue ducts RISK OF INJURY The insides of the flue ducts may have sharpe...
33 Tabel de matières Informations générales ....................................................................................... 34 Conseils pour le respect de l’environnement .................................................................................... 34 Avant la première utilisation.......
34 N° E FD A VANT LA PREMIÈRE UTILISATION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements,qui ne s’appliquent pas à votre appareil,peuvent y être décrits. Avant de mettre l’appareil neuf en service,veuillez lire la notice d’instructionssoigneusement et de bout en...
35 Conformité d’utilisation Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Uneutilisation inexperte peut provoquer desdommages corporels ou des dégâts matériels. Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. Le fabricantdécline toute responsabili...
36 La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dansle local où est installé le foyer ne dépasse pas 4Pa (0,04 mbar).Il est possible d’y parvenir au moyen d’orificesimpossibles à obturer, ménagés p. ex. dans lesportes, fenêtres, et en association avec uneventouse...
37 Utilisation correcte Avant la première mise en service, nettoyez la hotte aspirante soigneusement. Avant chaque nettoyage ou entretien, débranchez la fiche mâle de la prise decourant ou ramenez le disjoncteur en positionéteinte pour mettre la hotte aspirante horstension. Les ampoules allumées (le...
38 Modes de service Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) Cotes de l’appareil (recyclage de l’air) min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclagede l’air. Mode Évacuation de l’ai...
39 Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le ventilateur en début de cuisson et d’attendrequelques minutes après la fin de la cuissonavant de l’éteindre à nouveau. C’est cetteméthode qui aspire les buées de cuisson avecle plus d’efficacité. Allumer le ventilateur et régler lapuissance d’aspira...
40 Nettoyage et entretien R EMARQUE CONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APPAREIL Vous pouvez vous procurer des produits appropriés pour nettoyer et entretenirl’appareil par le biais de la hotline ou de laboutique en ligne (voir la page de couverture). Surfaces de l’appareil REMARQUE : Veuillez tenir com...
41 Dépose et incorporation des filtres à graisse Lorsque la hotte fonctionne en mode Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lientles substances odoriférantes. Dépose et incorporation des filtres aucharbon actif 1. Déposez les filtres au charbon actif (voirDépose et incorporation des filtresmé...
Remplacement des ampoules Changement des ampoulesincandescentes 1. Soulevez légèrement le couvercled’ampoule. 2. Déplacez le couvercle d’ampoule vers lemilieu de l’appareil. 3. Remplacez l’ampoule défectueuse par uneautre du même type et de puissanceéquivalente (voir la plaque signalétique). 4. Reme...
43 Avant de remplacer les ampoules, veuillez impérativement respecter les consignes etavertissements figurant au chapitre« Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’air L’air sortant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse lemur et pénètre dans l’atmosphère extér...
45 Montage Cette hotte aspirante a été prévue pour un montage mural. Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter des accessoires en option. Veillez à la présence d’un écart minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante(voir les « Consignes de sécurité ») ! Évitez d’endommager les surfac...
46 Montage Accrocher et aligner 1. Commencez par retirer l'arrière de lapellicule protégeant la hotte aspirante, puisretirez-la complètement une fois lemontage achevé. 2. Accrochez la hotte aspirante de telle sortequ'elle encrante fermement à l'arrière, sur sesmoyens d'accrochage Ⓐ . 3. Tournez les ...
47 4. Posez les capots de cheminée sur la hotteaspirante, tirez le capot intérieur vers le hautet accrochez-le à gauche et à droite contrela cornière de retenue. 5. A l'aide des 2 vis latérales, vissez le capotintérieur de cheminée contre la cornière deretenue. Montage des capots de cheminée RISQUE ...
48 Inhoudsopgave Algemene Informatie .......................................................................................... 49 Milieubescherming ............................................................................................................................................ 49 Voor he...
49 E-nr. FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING : Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa-raat. Het is mogelijk dat er kenmerken wordenbeschreven die niet van toepassing zijn op uwapparaat. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordatu het nieuwe apparaat in gebrui...
50 Gebruik volgens de voorschriften Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen.Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schadeveroorzaken. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is nietaansprakelijk voor schade die het gevolg is vanonjui...
51 Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in deopstellingsruimte van de stookplaats niet hogeris dan 4 Pa (0,04 mbar).Dit kan worden bereikt wanneer de voor deverbranding benodigde lucht kan toestromendoor niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en luchttoevoer...
52 Juist gebruik Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt doorde stekker uit het stopcontact te trekken of dezekering uit te schakelen. Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik...
53 Gebruikswijze Afmetingen afvoerlucht Afmetingen circulatielucht min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfiltersgereinigd...
54 Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in teschakelen zodra u begint met koken en hempas enkele minuten na het koken weer uit teschakelen. Zo wordt de keukendamp heteffectiefst verwijderd. Ventilator inschakelen enventilatorstanden instellen Druk op toets 1. Bij zware keukendamp schak...
55 Reiniging en onderhoud O NDERHOUD VAN HET APPARAAT Geschikte reinigings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaarvia de Hotline of de Online-shop (zie deomslag). Oppervlakken van het apparaat OPMERKING: Lees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje. De oppervlakke...
56 Demontage en montage van de vetfilters Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koolfilters monteren endemonteren 1. Demonteer de vetfilters (zie 'Metalenvetfilters demonteren en monteren'). 2. Breng het actieve-koolfilter aan. 3. Schuif de lip in de beve...
57 Lampen vervangen Gloeilampen vervangen 1. Til de lampafscherming iets op. 2. Duw de lampafscherming naar het middenvan het apparaat. 3. Vervang de defecte lamp door een nieuwelamp van hetzelfde type en met hetzelfdevermogen (zie typeplaatje). 4. Breng de lampafscherming weer aan. 5. Schakel de st...
58 Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in hethoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of rechtstreeks door demuur naar buiten. OPMERKING : De afvoerlucht mag niet wor- den afgevoerd via...
59 Indien een vaste aansluitingnoodzakelijk is De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker. Als stroomonderbrekersgelden schakelaars met een contactopeningvan tenminste 3 mm en uitschakeling van allepolen. Hiertoe behoren veiligheidsschakelaars,zekeringen en veiligheidszekeringen. El...
60 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de muur. Houd bij de montage rekening met eventueel te monteren speciaal toebehoren. Neem de minimumafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap in acht (zie”Veiligheidsvoorschriften”)! Voorkom beschadiging van de gevoelige oppervlakken! Voorbereiden...
61 Montage Ophangen en uitlijnen 1. Voor het monteren de beschermende folievan de achterkant verwijderen, daarna derest van de folie verwijderen. 2. De afzuigkap zodanig ophangen dat dezestevig in de ophangingen valt Ⓐ . 3. De afzuigkap horizontaal uitlijnen door deophangingen te draaien.Desgewenst ...
62 4. Schoorsteenafschermstukken op deafzuigkap plaatsen. Het binnensteschoorsteenafschermstuk omhoogschuiven en links en rechts aan debevestigingshoek hangen. 5. Het binnenste schoorsteenafschermstukaan de zijkant met 2 schroeven bevestigenop de bevestigingshoek. Montage van deschoorsteenafschermst...
63 Indice Informazioni generali .......................................................................................... 64 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente .................................................................................................... 64 Al primo uso ......................
64 E-Nr. FD A L PRIMO USO NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descrittialcuni particolari di dotazione, che non riguardano questo apparecchio. Prima di mettere in funzione l'apparecchionuovo, leggere con attenzione ed interamentele istruzioni per l'...
65 Uso regolare Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un usoincompetente può causare danni a persone obeni materiali. Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non rispondedei danni causati da impiego improprio o dauso errato. Il ...
66 Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione delfocolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per lacombustione può affluire attraverso aperturenon chiudibili, ad es in porte, finestre, incollegamento con una cassetta mur...
68 Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio adespulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricircolod'aria min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed aricircolo d'aria. Fu...
69 Uso NOTA : è consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuniminuti dopo la fine della cottura. I vapori dicottura vengono così eliminati nel modo piùefficace. Acendere il ventilatore e regolare i gradidi potenza Premere il pulsante 1. Per maggiori quantità ...
70 Pulizia e cura A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APPARECCHIO Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistatitramite la linea verde oppure l'Online-Shop(vedi copertina). Superfici dell'apparecchio NOTA: osservare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del serviz...
71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei filtri acarbone attivo 1. Smontare i filtri per grassi (vedi"Smontaggio e montaggio dei filtri pergrassi metallici"). 2. Inserire il fi...
72 Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade adincandescenza 1. Staccare leggermente il coperchio dellalampada. 2. Spingere il soperchio della lampada verso ilcentro dell'apparecchio. 3. Sostituire la lampada difettosa con unanuova dello stesso tipo e di ugualewattaggio (vedi targhetta p...
73 Prima del montaggio, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nelcapitolo "Avvertenze di sicurezza"! Funzionamento ad espulsione d'aria L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di ventilazione,oppure direttamente all'aperto attraverso unmu...
74 In caso di necessità del collegamentofisso Sul lato impianto deve essere previsto un dispositivo di separazione. Come dispositivo diseparazione sono validi interruttori conun'apertura fra i contatti superiore a 3 mm edisinserzione su tutti i poli. Fanno parte diquesti gli interruttori automatici,...
75 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio a muro. Nell'installazione prestare anche attenzione ad eventuali accessori speciali da montare. Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi "Avvertenzedi sicurezza")! Attenzione a non danneggiare le...
76 Montaggio Sospensione e livellamento 1. Staccare il film protettivo della cappaaspirante prima dietro e, dopo il montaggio,completamente. 2. Appendere la cappa aspirante in modo che dietro s'innesti saldamente nelle sospensioni. Ⓐ . 3. Portare la cappa aspirante in posizioneorizzontale ruotando l...
77 4. Mettere i rivestimenti del camino sullacappa aspirante, spingere in alto ilrivestimento interno ed agganciarlo asinistra e a destra alla squadra di arresto. 5. Avvitare il rivestimento del camino internocon 2 viti lateralmente alla squadrad'arresto. Montaggio dei rivestimenti del camino PERICO...
78 Contenido Observaciones de carácter general .................................................................. 79 Advertencias relativas a la protección del medio ambiente .................................................... 79 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato .......................
79 E-Nr. FD A NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL D EL APARATO ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa-miento que no concuerden íntegramente conlas de su apara...
80 Uso correcto del aparato Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones específicas en materia deseguridad. El uso erróneo o incorrecto delaparato puede ocasionar daños en personas yobjetos. La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar loshumos y va...
81 Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no sesobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04mbares). Esto se puede lograr a través del libreacceso del aire de combustión a través de unasaberturas sin posibilidad de cierre ni bloqueo,por ejemplo puertas, v...
82 Uso correcto del aparato Limpie el aparato a fondo antes de su puesta en marcha inicial. Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento, desconectar lacampana extractora de la red eléctrica,extrayendo para ello el enchufe del aparato dela toma de corriente o desactivando el f...
83 Modalidades de funcionamiento Cotas del aparato Evacuación del aire alexterior Cotas del aparato Evacuación del aire alinterior min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior(recircula...
84 Manejo ADVERTENCIA. La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocinadurante la preparación de los alimentos esconectando la campana extractora alcomenzar a trabajar y desconectándola al cabode unos minutos después de haber concluidolos trabajos. Conectar el ventilador y ajustar ...
Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los productos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puedeadquirir a través de la Línea telefónica deatención al cliente del fabricante o la tiendaonline. Superficies del aparato ADVERTENCIA. ¡Obsérvense ...
86 Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos El filtro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campanaextractora con evacuación del aire al interior(recirculación del aire). Montar y desmontar el filtro de carbónactivo 1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a ...
87 Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protectorde la bombilla. 2. Desplazarlo hacia el centro del aparato. 3. Sustituir la bombilla defectuosa por unanueva de las mismas características yprestaciones (véase la placa decaracterísticas del aparato). 4....
88 ¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en elcapítulo «Consejos y advertencias deseguridad» antes de proceder al montaje delaparato! Funcionamiento con evacuación del aireal exterior El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hac...
89 En caso de necesitar una conexión fija ala red eléctrica Hay que prever un dispositivo de separación en la instalación. Como dispositivode separación se admiten interruptores conuna abertura de contacto superior a 3 mm ydesconexión de todas las fases. Esto incluyeinterruptores LS y contactores. C...
90 Montaje La presente campana extractora ha sido diseñada para montaje mural. Al realizar el montaje, prestar atención a la posibilidad de que se necesiten accesoriosopcionales. Prestar atención a la distancia mínima entre la campana extractora y las zonas de cocción(véase al respecto el capítulo «...
91 Montaje Enganchar y nivelar la campana 1. Retirar la lámina protectora sólo de la parteposterior de la campana; una vez concluidoel montaje de la campana, retirarlacompletamente de ésta. 2. Enganchar la campana en los soportes de talmodo que quede fijamente enclavada en losmismos por su parte pos...
92 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de lacampana, desplazar el elemento interiorhacia arriba y engancharlo a izquierda yderecha en la escuadra de soporte. 5. Fijar lateralmente el elemento interior delrevestimiento con dos tornillos a laescuadra de soporte. Montaje del revestimiento decorativ...
93 Ĺndice Informações gerais ............................................................................................... 94 Indicações sobre protecção do meio ambiente .............................................................................. 94 Antes da primeira utilização ....................
94 E-nr. FD A NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí-vel que sejam descritos vários pormenores deequipamento que não correspondam ao seuaparelho. Antes de colocar o novo aparelho em funcio-namento, deverá ler atentamente...
95 Utilização de acordo com as normas Este exaustor corresponde às determinações sobre segurança prescritas.Uma utilização inadequada pode provocardanos a pessoas ou em objectos. O exaustor só pode ser utilizado, exclusivamente, para fins domésticos. Ofabricante não é responsável por danosprovocados...
96 É possível o funcionamento sem perigo, se a depressão no local da instalação do aparelhode aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar).Isto pode ser conseguido se o ar necessáriopara a combustão puder ser reposto através deaberturas não fecháveis, p. ex. em portas,janelas, em ligação com uma caixa m...
97 Utilização correcta Limpar cuidadosamente o exaustor, antes da primeira colocação em funcionamento. Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar o exaustor da corrente eléctrica,retirando a ficha da tomada ou desligando odispositivo de segurança. Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de halog...
98 Tipos de funcionamento Medidas do aparelho na função deexaustão de ar Medidas do aparelho na função decirculação de ar min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar. Funcionamento com exaustão de ar...
99 Utilização INDICAÇÃO: É aconselhável que o ventilador seja ligado logo no início da cozedura e desli-gado só alguns minutos depois de cozedurater terminado. Os vapores da cozinha só assimsão eliminados eficazmente. Ligação do ventilador e regulação dasfases de ventilação Premir a tecla 1. No caso...
100 Limpeza e manutenção I NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO Através da Hotline ou da loja Online podem ser adquiridos os produtos de limpeza emanutenção próprios para o seu aparelho. (vera página dobrada). Superfícies do aparelho INDICAÇÃO: Observar as condições de garan- tia na brochura sobre ...
101 Desmontagem e montagem dos filtros de gordura Os filtros de carvão activo agarram as substâncias de odores na função de circulaçãode ar. Montar e desmontar os filtros de carvãoactivo 1. Desmontar os filtros de gordura (ver ocapítulo Desmontagem e montagem dosfiltros metálicos de gordura). 2. Mon...
102 Substituição das lâmpadas Substituição de lâmpadasincandescentes 1. Levantar ligeiramente a cobertura dalâmpada. 2. Deslocar a cobertura da lâmpada para ocentro do aparelho. 3. Substituir a lâmpada danificada por outranova do mesmo tipo e com a mesmapotência (ver a placa de características). 4. ...
103 Antes da montagem, deverá observar as instruções e os avisos no capítulo «Instruçõessobre segurança»! Funcionamento por exaustão de ar O ar da exaustão é expelido para cima através dum tubo ou directamente para oexterior através da parede exterior. INDICAÇÃO: O ar da exaustão não pode ser encami...
105 Montagem O exaustor está preparado para montagem na parede. Na montagem, tomar também atenção a eventuais acessórios especiais a instalar. Tomar atenção à distância mínima entre o aparelho de cozinhar e o exaustor (ver«Instruções sobre segurança»)! Evitar danos nas superfícies sensíveis do apare...
106 Montagem Suspender e alinhar 1. Retirar a película de protecção do exaustorprimeiro atrás e completamente, depois damontagem. 2. Suspender de exaustor, de modo que esteencaixe perfeitamente atrás, nos dispositivosde suspensão Ⓐ . 3. Alinhar horizontalmente o exaustor, rodandoos dispositivos de s...
107 4. Assentar os tubos decorativos sobre o exaustor, deslocar o tubo decorativo interior para cima e pendurá-lo à esquerda e à direita, no ângulo de fixação. 5. Aparafusar o tubo decorativo interior com dois parafusos laterais no ângulo de fixação. Montagem dos tubos decorativos dachaminé PERIGO D...
9000 357877 Printed in Germany 1008 Es . Siemens-Info Line (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur fürDeutschland ...
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual